Facom VR.SZ300F2 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Tête étanche en titane
Titanium Sealed Head
Titanversiegelter Kopf
Waterdichte kop van titaan
Cabeza estanca en titanio
Testa a tenuta in titanio
Cabeça em titânio
Szczelna głowica tytanowa
Titaniumforseglet hoved
Κεφαλή με στεγανοποίηση τιτανίου
Titanklätt huvud
Titanium -pää
Utěsněná hlava Titanium
Zárt, titán fej
Cap din titan, izolat
Титанова херметична глава
Hlava spevnená titánom
Zatesnjena glava iz titana
Titanu sutvirtinta galvutė
Galva ar titāna blīvējumu
Titaanotsik
Головка с титановым покрытием
Mécanisme de déverrouillage de la douille
Quick Release Socket Mechanism
Nuss-Schnellwechselmechanismus
Ontgrendelingsmechanisme van de dop
Mecanismo de desbloqueo del vaso
Meccanismo con presa a sgancio rapido
Mecanismo de encaixe com libertação rápida
Mechanizm szybkiego zwalniania gniazda
Kobling med lynudløser
Μηχανισμός εύκολης απελευθέρωσης υποδοχής
Frigöringsmekanism
för hylsan
Istukan pikairrotusmekanismi
Rychloupínací mechanismus nástrčné hlavice
Gyors dugófej-eltávolítást lehetővé tevő
szerkezet
Mecanism racord cu eliberare rapidă
Механизъм за бързо освобождаване на
гнездото
Mechanizmus na rýchle uvoľnenie objímky
Mehanizem za hitro sprostitev nastavka
Greitojo atjungimo lizdo mechanizmas
Ātri atbrīvojams ligzdas mehānisms
Kiirühendusega padrunimehhanism
Механизм быстроразъёмного соединения
Bague innovante pour le réglage du sens de rotation
Innovative Forward/Reverse Ring
Innovativer Vorwärts-/Rückwärts-Ring
Innoverende ring voor het instellen van de draairichting
Anillo innovador para la regulación del sentido de rotación
Innovativo anello Avanti/Indietro
Anel inovador de avanço/recuo
Innowacyjny pierścień przełączania biegu w przód/w tył
Innovativ kontrolring for bevægelse frem/tilbage
Πρωτοποριακός δακτύλιος ευθείας/αντίστροφης κίνησης
Innovativ ring för att dra åt/lossa
Innovatiivinen suunnanvaihtorengas
Inovativní kroužek pro nastavení směru
Innovatív irányválasztó gyűrű
Inel reglare direcţie înainte/înapoi inovator
Иновативен пръстен за въртене напред/назад
Inovatívny krúžok vpred/vzad
Inovativni obroč za vrtenje naprej/nazaj
Novatoriškas sukimo į priekį ir atgal žiedas
Novatorisks darbības uz priekšu/atpakaļgaitā pārslēgšanas gredzens
Innovatiivne edasi/tagasi režiimi võru
Инновационное кольцо Вперед/реверс
Poignée en caoutchouc confortable et anti-dérapante
Comfortable Non-Slip, Texture Rubber Grip
Komfortabler, rutschsicherer Gummigriff
Goed in de hand liggende antislip handgreep van rubber
Mango de caucho cómodo y anti-deslizante
Comoda impugnatura in gomma antiscivolo
Pega de borracha com textura aderente confortável
Komfortowy gumowy uchwyt antypoślizgowy z teksturą
Komfortabelt håndtag af skridsikkert gummi
Άνετη αντιολισθητική ελαστική λαβή
Bekvämt, halksäkert, räfflat gummigrepp
Miellyttävä liukumaton kumikahva
Komfortní pryžová rukojeť s neklouzavou úpravou
Kényelmes, csúszásgátló gumival borított markolat
Mâner confortabil din cauciuc, cu textură anti-alunecare
Удобна, неплъзгаща се гумена ръкохватка
Pohodlná rukoväť s povrchom z protišmykovej gumy
Udoben, nedrseč gumijast ročaj
Patogios neslystančios struktūros guminė rankena
Komfortabls, neslīdošs roktura gumijas pārklājums
Hästi kätte istuv ja libisemisvastase struktuuriga kummimaterjalist käepide
Удобная нескользящая обрезиненная ручка
Série légère
Lightweight Construction
Leichte Konstruktion
Lichte serie
Serie ligera
Struttura leggera
Fabrico leve
Niewielka masa
Lav vægt
Ελαφριά κατασκευή
Lättviktskonstruktion
Kevyt
Lehká konstrukce
Könnyű kialakítás
Construcţie uşoară
Олекотена конструкция
Odľahčená konštrukcia
Lahka konstrukcija
Lengva konstrukcija
Viegla konstrukcija
Ülikerge konstruktsioon
Облегчённая конструкция
SV
VARNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAS.
LÄS DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. SPARA DESSA ANVISNINGAR VÄL. FÖRSTÖR DEM INTE.
ARBETSGIVAREN ÄR SKYLDIG ATT UNDERRÄTTA DE ANSTÄLLDA SOM ANVÄNDER DENNA MASKIN INFORMATIONEN I DENNA MANUAL.
OM FÖRESKRIFTERNA NEDAN INTE RESPEKTERAS KAN DET MEDFÖRA PERSONSKADA.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
• SPÄRRNYCKLAR ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT SKRUVA I OCH UR GÄNGADE
FÄSTDON. FACOM TAR INGET ANSVAR VID ANNAN ANVÄNDNING. DENNA MASKIN
ÄR INTE KONSTRUERAD FÖR ATT ANVÄNDAS I EXPLOSIV MILJÖ.
Användningen av denna maskin och dess tillbehör ska respektera anvisningarna i
denna manual. Att använda denna maskin för annan verksamhet kan medföra risk
för att en situation uppstår som medför fara för människor och miljö.
• Denna maskin ska alltid användas, besiktigas och underhållas enligt alla
bestämmelser (lokala, inom departement, federala och nationella) som gäller för
handhållna och handstyrda pneumatiska maskiner.
• Av säkerhetsskäl, för att få optimala prestanda och för att delarna ska få längsta
möjliga livslängd, ska denna maskin anslutas till tryckluftmatning med ett tryck på
högst 6,2 bar (620 kPa) vid ingången, med en slang med 10 mm innerdiameter.
• Om detta högsta drifttryck på 6,2 bar överskrids medför det risk för att farliga
situationer uppstår, som alltför hög hastighet, delar som går sönder, för högt
moment eller för hög kraft som kan göra att maskinen och dess tillbehör eller den
del man arbetar med förstörs.
• Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är väl
åtdragna.
• Använd alltid torr, ren och smord luft med ett högsta tryck på 6,2 bar. Damm,
frätande ångor och/eller alltför hög luftfuktighet kan skada en pneumatisk maskins
motor.
• Smörj aldrig maskinerna med brandfarliga eller flyktiga vätskor som fotogen,
dieselolja eller bensin.
• Ta inte bort några etiketter. Ersätt alla etiketter som är skadade.
• Vi rekommenderar att man använder en upphängd slang.
En snabbkoppling som är ansluten direkt till matningsanslutningen gör maskinen
tyngre och därmed mindre hanterbar.
• För att vara lättare att stoppa i en nödsituation ska den pneumatiska maskinen
vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar.
• När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man demonterar
den, avfettar delarna och separerar dem efter material, så att de kan återvinnas.
• För bästa prestanda, bör väggkopplingen vara storleken större än kopplingen
som används på verktyget. Kopplingen närmast verktyget bör inte vara mindre
än storleken på lämplig luftförsörjningsslang.
ANVÄNDA MASKINEN
• Kontrollera innan du använder maskinen att det inte finns några farliga gränsytor
mot den närmaste omgivningen (explosiv gas, brandfarlig eller farlig vätska,
okända ledningar, kanaler eller elkablar osv.).
• Kontrollera innan du ansluter maskinen till tryckluftsmatningen att avtryckaren
inte är låst i driftläge av något hinder och att inget inställnings- eller montagere-
glage står kvar i läge.
• Kontrollera att maskinen är ansluten till nätet med en snabbkoppling och att en
ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av hinder, brott
eller annan incident.
• Håll händer, löst sittande kläder och långt hår på avstånd från maskinens yttre
roterande delar.
• Kontrollera läget för systemet för att byta riktning innan du sätter i gång
maskinen.
• Tänk på, och glöm inte, att alla motordrivna maskiner kan rycka till när de tas i
drift och medan de används.
• Kontrollera att den enhet arbetet utförs på står helt stilla.
• Släpp omedelbart avtryckaren och koppla från maskinen om den skulle bli
blockerad.
• Använd av Facom rekommenderade tillbehör.
• Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra risk för
bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier upphör att gälla.
Reparationer ska endast utföras av behörig och kvalificerad reparatör. Samråd med
din närmaste Facom-återförsäljare.
Använd inte slangar eller anslutningar som är skadade, repade eller
slitna.
Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera under användning.
Vibrationer, repetitiva rörelser och obekväma arbetsställningar kan
medföra smärtor i händer och armar.
Sluta använda maskinen om du upplever obehag, stickningar eller
smärta.
Samråd med läkare innan du åter börjar använda verktyget.
Bär inte verktyget i dess slang.
Stå stadigt och i balans. Luta dig inte för långt framåt när du
använder denna maskin.
Använd ingen maskin medan du är påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel eller om du är trött.
Använd skyddsutrustning som skyddsglasögon, handskar, skyddsskor
och hörselskydd.
Var uppmärksam, agera förnuftigt och tänk på vad du gör när du
använder denna maskin.
Bryt alltid tryckluftförsörjningen och koppla bort matningsslangen
innan du monterar, demonterar eller justerar något tillbehör på
denna maskin eller försöker utföra någon form av serviceåtgärd
på den.
Denna maskin ska inte användas som slagverktyg. Dess säkerhetsa-
nordningar riskerar då att skadas och sprickor kan uppstå.
VARNING
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT
VR.JZ300F2 3/8‘‘ OCH VR.SZ300F2 1/2‘‘, TITANKLÄDD SPÄRRNYCKEL – AV MÄRKET FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2008
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
KVALITETSCHEFEN, FACOM
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL TRYCK-
LUFTSNÄTET
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
NÖDSTOPPVENTIL
SMÖRJANORDNING
FILTER
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
TÖMS REGELBUNDET
KOMPRESSOR
SMÖRJNING
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande fi lter/regulator/smörjanordning: FACOM N.580.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm
3
olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
Modell Drivning
Max. vrid-
moment
Bullernivå Vibrationsnivå
m/s
2
Tryck dB(A) Effekt dB(A) Tryck dB(C)
‘‘ N.m k* k* k* k**
VR.JZ300F2 3/8 88 89.3 3 100.3 3 130 3 5.57 1.04
VR.SZ300F2 1/2 88 89.3 3 100.3 3 130 3 5.57 1.04
1/4” NPT
FULL FLOW
FITTING
AIR HOSE
3/8” (10 mm)
I.D. MIN.
Modell Tomgångsvarvtal Luftförbrukning Drifttryck Vikt Mått
v/min l/min bar kg mm
VR.JZ300F2 350 106 6.2 1.3 314 X 52 X 56
VR.SZ300F2 350 106 6,2 1.3 314 X 52 X 56
* k = mätosäkerhet i dB ** k = mätosäkerhet i m/s²
High flow
Medursläge Motursläge
Frigöringsknapp för
hylsan
KONTROLLERA FÖRE VARJE ANVÄNDNING:
- Att inga andra hylsor eller tillbehör än sådana avsedda
för slagnycklar används. Se också till att
använda Facom säkerhetsanordningar, med ring och
stift för att montera hylsorna på en genomborrad
drivfyrkant.
- Drivfyrkantens skick (inga spår av stötar, sprickor eller
kraftigt slitage).
- Säkerhetsanordningarnas skick (ring och stift) på den
genomborrade fyrkanten samt fasthållarringen på den
fyrkant som inte är genomborrad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Facom VR.SZ300F2 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för