MDR-NC300D (SV) [CA/CE7] 4-145-680-33(1)
Noise Canceling Headphones
MDR-NC300D
©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Bruksanvisning
M
ON
ITO
R
SOUND MOD
E
VOLUME
HOLD P
O
WER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOC
K
O
P
E
N
L
O
C
K
OPEN
LOCK
låsa upp
låsa
Tvärsnittsvy
Diameter
Höjd
Färgade delar
Änden på
öronsnäckans
färgade del
Vid anslutning till
stereominikontakten på en
fjärrkontroll som medföljer en
WALKMAN
* etc.
* WALKMAN och WALKMAN-
logotypen är registrerade varumärken
tillhörande Sony Corporation.
Överlämna batteriet till lämpligt
uppsamlingsställe för återvinning av
batterier.
Om du behöver mer information om
återvinning av den här produkten eller
batteriet, kontaktar du ditt lokala
miljökontor, en återvinningsstation
eller affären där du köpte produkten.
Batterier eller apparater som innehåller
batterier får inte utsättas för kraftig
värme såsom direkt solljus, eld eller
liknande.
Funktioner
Digitala brusreducerade hörlurar
med Sonys unika programvarumotor
DNC.
Utomordentliga
brusreduceringsprestanda erhålls
genom generering av en
högprecisions utsläckningssignal.
Automatisk brusreduceringsfunktion
med artificiell intelligens.
Automatiskt val av optimalt
brusreduceringsläge baserat på
intelligent analys av brus i
omgivningen.
Digital ljudförbättring och fullständig
digital S-Master-förstärkare ger
optimal frekvensåtergivning och
musikreproduktion med hög kvalitet.
Stor 16 mm dynamisk drivenhet ger
ett brett frekvensomfång och ett brett
dynamiskt intervall.
Slutna vertikala hörlurar med
öronsnäckor för säker och bekväm
passform.
Hybridöronsnäckor av silikongummi
i 7 storlekar medföljer för att
säkerställa idealisk passform i örat för
ljud med högsta kvalitet och hög
komfort vid långvarigt lyssnande.
Beroende på användning eller
tillämpning kan tre ljudlägen
(NORMAL/BAS/FILM) väljas.
Inbyggd avstämningsfunktion för att
kunna höra ljud i omgivningen utan
att ta av hörlurarna.
Lättanvänd volymkontroll på
kontrollenheten.
Delarnas placering
och funktion
(se bild )
Mikrofoner
Öronsnäckor
SOUND MODE-knapp
Växlar ljudläget:
NORMAL, BASS och MOVIE.
VOLUME (+/–)-knapp
Justerar volymen.
VOLUME +-knappen har en
upphöjd punkt för att underlätta
användningen.
HOLD/POWER-omkopplare
Lock till batterifacket
MONITOR-knapp
Om man av säkerhetsskäl behöver
höra ljud från omgivningen.
Teckenfönster
Indikerar aktuell status eller läge
etc.
Guldpläterad
stereominikontakt av L-typ
NC OPTIMIZE-knapp
Optimerar brusreduceringens
känslighetsnivå
Hål för klämma
Fästa den medföljande klämman
Installera ett batteri
(se bild )
1
Lås upp och öppna locket till
batterifacket.
2
Sätt i ett torrbatteri av typen
AA/LR6, med -änden först.
För in batteriet tills den invändiga
spärren håller kvar batteriet.
Obs!
Sätt alltid i batteriet med -änden
först. Om du vänder batteriet fel
kan det leda till överhettning eller
fel.
3
Stäng och lås locket till
batterifacket.
Batteriets livslängd
Batteri Cirka timmar*
1
Sony alkaliska
AA/LR6-torrbatteri
20 timmar*
2
*
1
vid 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uteffekt
*
2
Tiden som anges ovan kan variera
beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
Byta batteriet
När batteriladdningen blir låg ändras
statusen för återstående batteriladdning
på LCD-skärmen. Enheten stängs av
automatiskt om ingen batteriladdning
återstår.
Byt torrbatteriet genom att kontrollera
statusen för återstående batteriladdning.
Obs!
Ta ut batteriet från enheten om du inte
avser att använda enheten under en
längre tid.
Så här byter man batteriet
Öppna locket till batterifacket, lås upp
den interna spärren och ta ut batteriet.
Installera
öronsnäckorna
korrekt (se bild )
Om öronsnäckorna inte passar bra i
dina öron blir brusreduceringseffekten
inte optimal. För att optimera
brusreduceringseffekten och få bättre
ljudkvalitet ska du byta öronsnäckorna
till en annan storlek, eller justera
öronsnäckornas placering så att de sitter
bekvämt och tättslutande.
Prova en annan storlek om
öronsnäckorna inte passar dina öron.
Kontrollera öronsnäckornas storlek
genom att kontrollera den invändiga
färgen (se bild -).
När du byter öronsnäckor ska du vrida
så de fäster ordentligt på hörlurarna för
att förhindra att öronsnäckan lossar och
fastnar i örat.
Storlekar för öronsnäckor
(invändig färg)
Ta loss en öronsnäcka
(se bild -)
Medan du håller i hörlurarna, ska du
vrida och dra av öronsnäckan.
Tips!
Om öronsnäckan glider och är svår att
ta av, kan man hålla den med en mjuk
och torr duk.
Fästa en öronsnäcka
(se bild -)
Tryck öronsnäckan på hörlurarna till
den punkt där öronsnäckornas färgade
delar är inriktade mot .
Lyssna på musik
(se bild )
1
Anslut hörlurarna till
lyssningsutrustningen.
2
Sätt på hörlurarna.
Använd öronsnäckan med
markeringen i ditt högra öra och
den med markeringen ( har
en upphöjd punkt för att underlätta
användningen.) i ditt vänstra öra.
Justera öronsnäckans placering så
att den passar tätt i dina öron
Obs!
Om du bär hörlurarna på fel sätt
fungerar inte brusreduceringen.
Justera öronsnäckans placering så
den passar bekvämt och tätt i dina
öron.
3
Skjut HOLD/POWER-
omkopplaren till POWER-sidan.
visas på LCD-
skärmen och det hörs en kort
ljudsignal från hörlurarna.
4
Slå på strömmen på
lyssningsutrustningen.
5
Justera volymen.
Ett skalfält visas på LCD-skärmen när
du trycker på VOLUME + eller –.
Skalfältet ändras beroende på
volyminställningen.
Obs!
VOLUME + eller – på dessa hörlurar
ändrar inte volyminställningen på den
anslutna AV-utrustningen.
Även om du ställer volymen på den lägsta
nivån kan eventuellt svagt ljud höras i
hörlurarna.
Automatisk
brusreducering med
artificiell intelligens
Automatisk brusreducering med
artificiell intelligens är en användbar
funktion som automatiskt väljer ett av
brusreduceringslägena. Denna funktion
ger den effektivaste automatiska
brusreduceringen genom att
kontinuerligt analysera
omgivningsljudet.
Brusreduceringslägen
Teckenfönster
NC
A
Det aktuella brusreduceringsläget visas.
Brusreduceringsläge A (NC A):
Detta läge är lämpligt främst för
brus med låga och mellanhöga
frekvenser.
Detta läge är lämpat huvudsakligen
för brus som hörs i ett flygplan.
Brusreduceringsläge B (NC B):
Detta läge är huvudsakligen lämpat
för brus med ultralåga frekvenser.
Detta läge är huvudsakligen lämpat
för brus i en buss eller på ett tåg.
Brusreduceringsläge C (NC C):
Detta läge är huvudsakligen lämpat
för subtilt brus och bredbandsbrus
Detta läge är lämpligt
huvudsakligen för brus i en
kontorsmiljö (datorer,
kopieringsmaskiner, luftventilation
etc.).
Tips!
Brusets karaktär varierar med tiden.
Hörlurarna väljer automatiskt det
brusreduceringsläge som är lämpligast för
situationen.
Välja ett ljudläge
Teckenfönster
NC
MOVIE
A
Det aktuella ljudläget visas.
1
Tryck på SOUND MODE-knappen.
Ljudläget ändras i sekvensen
NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (ingenting visas)
Du kan njuta av musikåtergivning
med hög kvalitet.
BASS
Detta läge ger ljudåtergivning med
hög nivå för dånande basljud.
MOVIE:
Detta läge är lämpligt för att lyssna
på en AV-ljudkälla med brett
dynamiskt omgång på en plats med
mycket brus.
Tips!
MOVIE-läget är effektivast när
enhetens volymnivå är inställd på
cirka 16.
Optimera
brusreduceringseffekten
Funktion för optimering
av brusreduceringen
Denna enhet har konstruerats för att skapa
den effektivaste brusreduceringseffekten,
men i vissa lägen kanske inte
standardinställningen är den bästa
beroende på skillnader i örats form eller
omständigheterna när hörlurarna används.
Optimera brusreduceringseffekten med
optimeringsfunktionen om
standardeffekten inte är tillräcklig.
1
Tryck på NC OPTIMIZE-knappen.
Ett skalfält visas på LCD-skärmen
och uppspelningsljudet tystas.
2
Tryck upprepade gånger på
VOLUME(+/-)-knappen för att
justera.
Det finns 21 olika känslighetsnivåer.
Placera markeringen där du känner
att brusreduceringseffekten är som
effektivast.
3
Tryck på NC OPTIMIZE-knappen
för att avsluta inställningen.
Tips!
Inställningen för
optimeringsfunktionen gäller för
samtliga 3 brusreduceringslägen.
Inställningen för optimeringsfunktionen
sparas även när strömmen stängs av.
Obs!
Värdet för denna inställning återspeglar
inte brusreduceringens inverkan.
Om man av säkerhetsskäl
behöver höra ljud från
omgivningen.
Om du trycker på MONITOR-knappen
medan strömmen är påslagen dämpas
uppspelningen och du kan höra ljud
från omgivningen. Om du vill avbryta
funktionen trycker du på MONITOR-
knappen en gång till.
Förhindra att knappar
trycks av misstag
Hold-funktion
Om du skjuter HOLD/POWER-
omkopplaren mot HOLD-sidan, visas
"HOLD" på displayen och enhetens
kontroller inaktiveras. Den här
funktionen är användbar för att
förhindra att funktioner utförs av
misstag, till exempel att enheten slås på
oavsiktligt.
Om du vill avbryta Hold-funktionen
ska du skjuta HOLD/POWER-
omkopplaren till POWER-sidan.
Återställa hörlurarna till
fabriksstandarden.
Du kan återställa hörlurarnas
inställningar till fabriksinställningarna.
1
Medan strömmen är avstängd
slår du på strömmen till
hörlurarna genom att trycka in
NC OPTIMIZE-knappen och hålla
den intryckt.
2
Släpp upp NC OPTIMIZE-knappen
när "ALL RESET" visas på
LCD-skärmen.
Använda den medföljande
sladdjusteraren
(se bild )
Du kan justera sladdens längd genom
att vinda upp den på sladdjusteraren.
(Sladden kan vindas upp på
sladdjusteraren upp till 40 centimeter.
Om du vindar upp mer, lossar sladden
lätt från sladdjusteraren.)
1
Vinda upp sladden.
2
Tryck in sladden i hålet för att
låsa den på plats.
Obs!
Vinda inte upp kontakten eller sladdens
delade del eftersom det kan påfresta
sladden och orsaka avbrott.
Använda klämman
Du kan fästa enheten på dina kläder
eller väska genom att fästa den
medföljande klämman på enheten.
Fästa klämman (se bild )
1
Sätt in klämmans knoppar i
hålen på baksidan av enheten så
som visas i bilden.
Tips!
Du kan fästa klämman på endera
sättet.
2
Skjut klämmans inre spak utåt.
Klämman låses på plats.
Ta loss klämman (se bild )
1
Skjut klämmans inre spak inåt.
Klämman är frigjord.
2
Lyft upp klämmans ände (sidan
med spaken) cirka 2 mm.
3
Dra klämman i pilens riktning.
Att observera beträffande
användning på flygplan
Den medföljande kontaktadaptern
kan anslutas till dubbla kontakter
eller stereominikontakter för
ljudanläggningar i flygplan.
dubbla kontakter stereominikontakter
Använd inte hörlurarna när det är
förbjudet att använda elektronisk
utrustning eller om det är förbjudet
att ansluta egna hörlurar till
flygplanens ljudanläggning.
Ta av hörlurarna när du inte
använder dem.
Efter användning
Stäng av strömmen till hörlurarna.
1
Skjut HOLD/POWER-
omkopplaren till POWER-sidan
och håll den därefter under cirka
1 sekund eller mer.
"See You!" visas på displayen och
enheten stängs av.
Tips!
När enheten stängs av sparas
inställningarna för att återaktiveras när
enheten slås på.
Obs!
Inställningarna sparas inte om du tar ur
batteriet.
Använda fodralet
(se bild )
Samla ihop sladden innan du lägger in
hörlurarna i fodralet.
Felsökning
Inget ljud
Slå på hörlurarna.
Kontrollera att batteriet inte är
urladdat.
Kontrollera att hörlurarna är anslutna
till AV-utrustningen.
Kontrollera att den anslutna
AV-utrustningen är igång.
Justera upp volymen på den anslutna
AV-utrustningen.
Dämpat ljud
Justera ner volymen på den anslutna
AV-utrustningen.
Byt ut batteriet mot ett nytt.
Strömmen slås inte på.
Byt ut batteriet mot ett nytt.
Enheten fungerar inte på
rätt sätt.
Stäng av enheten och ta ur batteriet.
Sätt tillbaka batteriet och slå på
enheten igen.
Tekniska
specifikationer
Allmänt
Typ: dynamiska, slutna
Fastsättningsmetod: vertikala öronsnäckor
Drivenheter: 16 mm, kupolformade
(CCAW-anpassade)
Effekthanteringskapacitet:
100 mW
Impedans: 16 Ω (vid 1 kHz)
Känslighet: 103 dB/mW
Frekvensomfång 6 – 24 000 Hz
Total brusreducering*
1
:
Cirka 18 dB*
2
Sladd: 1,2 m OFC-litstråd
Kontakt: Guldpläterad stereo
minikontakt
Strömkälla: DC 1,5 V,
1 × AA/LR6 torrbatteri
Vikt: Hörlursdel:
Cirka 8 g (utan sladd)
Kontrollboxdel:
Cirka 53 g (utan sladd,
inklusive batteri)
Medföljande tillbehör
Förlängningssladd (1 m, guldpläterad stereo
minikontakt) (1)
Sladdjusterare (1)
Klämma (1)
Kontaktadapter för användning på flygplan*
3
(enkel/dubbel) (1)
Fodral (1)
Bärpåse (1)
Öronsnäckor (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2,
ML × 2, L × 2, LL × 2)
Sony alkaliska AA/LR6-torrbatteri (1)
Bruksanvisning (1)
Produktinformation (1)
Kortgaranti (1)
*
1
Enligt Sonys mätningsstandard. Mer
information om brusreduceringsvärdet för
varje läge finns i häftet med
produktinformation.
*
2
Motsvarar cirka 98,4 % reducering av
ljudenergi jämför med att inte använda
hörlurar (brusreduceringsläge A).
*
3
Hörlurarna är eventuellt inte kompatibla
med vissa ljudanläggningar i flygplan.
Konstruktion och specifikationer kan komma
att ändras utan föregående meddelande
Säkerhetsåtgärder
Hörlurarna har en inbyggd krets för
brusreducering.
Vad innebär
brusreducering?
Brusreduceringskretsen känner av
utvändigt brus med de inbyggda
mikrofonerna och skickar en likvärdig
men fasvänd utsläckningssignal till
hörlurarna.
Brusreduceringseffekten kanske inte
blir så uttalad i en mycket tyst
omgivning eller visst brus kanske
hörs.
Täck inte över mikrofonerna på
hörlurarna med dina händer.
Brusreduceringsfunktionen kanske
då inte fungerar som den ska.
Brusreduceringseffekten kan variera
beroende på hur du bär hörlurarna.
Brusreduceringsfunktionen fungerar
primärt för brus i det låga
frekvensbandet. Även om bruset
reduceras upphävs det inte helt och
hållet.
När du använder hörlurarna på ett
tåg eller i en bil kan brus uppstå
beroende på vägförhållandena.
Mobiltelefoner kan orsaka störningar
och brus. Om detta inträffar ska du
placera hörlurarna längre bort från
mobiltelefonen.
Att observera beträffande
användning
Rengör hörlurarna med en torr ren
duk.
Rengör kontakten om den är smutsig,
annars kan ljudet bli förvrängt.
Ta hörlurarna till en Sony-
återförsäljare om du vill byta
öronsnäckor eller reparera
hörlurarna.
Placera inte hörlurarna på en plats
där de utsätts för direkt solljus, värme
eller fukt.
Utsätt inte hörlurarna för kraftiga
stötar.
För att rengöra öronsnäckorna ska du
först ta bort dem från hörlurarna och
därefter rengöra dem med vatten och
ett milt rengöringsmedel. Efter
rengöringen ska du torka varje
öronsnäcka omsorgsfullt innan du
använder den.
Öronsnäckorna måste bytas ut då och
då. Om de är utslitna på grund av
daglig användning eller långvarig
lagring skall du ersätta dem med nya.
Om du känner dig sömnig eller sjuk
medan du använder hörlurarna ska
du genast sluta använda dem.
Fäst öronsnäckorna så att de sitter
ordentligt på hörlurarna. Om en
öronsnäcka av misstag lossnar och
fastnar i örat kan den orsaka skador.
Angående hörlurarna
Förhindra hörselskador
Undvik hög volym när du använder
hörlurar. Öronexperter varnar för
kontinuerligt, högt och utdraget
spelande. Om du upplever ringningar i
öronen, minska volymen eller sluta
använda hörlurarna
Använd inte hörlurarna när du
kör eller cyklar etc.
Eftersom hörlurarna reducerar ljud från
omgivningen kan det leda till
trafikolyckor. Undvik också att använda
hörlurarna i situationer där hörseln inte
får hindras, t.ex. vid
järnvägsövergångar, byggarbetsplatser
etc.
Att observera beträffande
statisk elektricitet
Speciellt om luften är torr kan man
känna ett svagt stickande i öronen.
Detta är på grund av statisk elektricitet
som ackumuleras i kroppen och beror
inte på något fel på hörlurarna.
Effekten kan minimeras genom att man
använder kläder i naturmaterial.
Om du har frågor eller problem
gällande systemet inte täcks av
informationen i denna
bruksanvisning, kontaktar du
närmaste Sony-försäljare.
Svenska
Brusreducerande hörlurar
VARNING!
Utsätt inte enheten för regn eller
fukt eftersom detta kan leda till
brand eller elektriska stötar.
För att minska risken för elektriska
stötar ska man inte öppna höljet.
Låt kvalificerad teknisk personal
sköta servicen.
För kunder i Kanada
Denna digitala apparat i klass B följer
kanadensiska ICES-003.
CE-märkningens giltighet begränsas till
de länder där den genomdrivs legalt,
huvudsakligen i länderna i EEA
(European Economic Area).
Ägarens anteckningar
Modellnumret är placerat på baksidan
av kontrollenheten.
Serienumret finns i batterifacket.
Anteckna dessa nummer i fälten nedan.
Hänvisa till dessa nummer när du
kontaktar din Sony-återförsäljare
beträffande denna produkt.
Modellnummer: MDR-NC300D ______
Serienummer: ____________________
Meddelande till kunder:
följande information gäller
endast för utrustning som sålts
i länder där EU-direktiv gäller.
Denna produkt har tillverkats av Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Befullmäktigat
ombud avseende EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För alla kontakter
avseende service- eller garantifrågor
hänvisas till adresserna som finns i
separata service- eller garantidokument.
Kassera gammal elektrisk
och elektronisk utrustning
(tillämpligt i den
europeiska gemenskapen
och andra europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
När den här symbolen finns på
produkten eller dess förpackning,
indikerar det att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. Den ska
lämnas in till lämplig insamlingsstation
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att produkten lämnas in för
återvinning, bidrar du till att förhindra
negativa konsekvenser som skulle
kunna uppstå för miljön och mänsklig
hälsa, vilka annars skulle kunna orsakas
av olämplig avfallshantering av
produkten. Återvinning av material
bidrar till att bevara naturresurser. Om
du behöver mer information om
återvinning av den här produkten
kontaktar du ditt lokala miljökontor, en
återvinningsstation eller affären där du
köpte produkten.
Kassera gamla batterier
(tillämpligt i den
europeiska gemenskapen
och andra europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Den här symbolen på batteriet eller dess
förpackning anger att batteriet som
levereras med denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) används
om batteriet innehåller mer än
0,0005 % kvicksilver eller 0,004 % bly.
Genom att garantera att dessa batterier
skaffas undan korrekt hjälper du till att
förhindra möjliga negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som
annars skulle kunna bli fallet vid
olämplig avfallshantering. Återvinning
av material bidrar till att bevara
naturresurser.
I fallet med produkter som för säkerhet,
prestanda eller dataintegritet kräver en
permanent kontakt med ett inbyggt
batteri, ska detta batteri endast bytas av
kvalificerad servicepersonal. För att
säkerställa att batteriet tas omhand på
rätt sätt ska produkten, när dess
livslängd är slut, överlämnas till
lämpligt uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
När det gäller alla andra batterier, se
avsnittet om hur man på ett säkert sätt
tar bort batteriet från produkten.
Diameter
Liten Stor
Hög – ML
(Blå)
LL
(Lila)
Höjd
S
(Orange)
M
(Grön)
L
(Ljusblå)
Låg
SS
(Röd)
MS
(Gul)
–