MyBinding HSM 125.2 Level 5 Micro Cut Shredder Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual
HSM 125.2 Level P-6
Micro-cut High-Security
Shredder - HSM1275
Instruction Manual
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
1.270.998.100 B – 09/2011
Classic 125.2
Classic 125.2
2 Classic 125.2 09/2011
Classic 125.2
deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin HSM Classic 125.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
09/2011 Classic 125.2 3
deutsch
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Ge-
räterückseite nach, für welche Schnittbreite
und Netzspannung Ihr Aktenvernichter aus-
gelegt ist und beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Kreditkarten ●●●
CDs ●●
Disketten
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Maschinen der Sicherheitsstufe HS Le-
vel 6 (1 x 5 mm) darf das Papier keine Heft-
oder Büroklammern enthalten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenver-
nichter beträgt 2 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garantie für
HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver-
nichter während der gesamten Gerätele-
bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus-
genommen hiervon sind die Aktenvernichter
mit Sicherheitsstufe 5 und HS Level 6. Ver-
schleiß, Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite
fallen weder unter die Gewährleistung noch
unter die Garantie.
2 Sicherheitshinweise
Klassi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
Schäden für Leib
und Leben zur Folge
haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verur-
sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung
an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle
auf dem Aktenvernichter angebrachten
Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kin-
dern unter 14 Jahren) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den
Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt einge-
schaltet.
Hinweis: Aktenvernichter mit Partikel-
schneidwerk werden als Option auch mit
einem Gerät zum automatischen Schmieren
des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie
die beiliegende Dokumentation des Ölers,
falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
4 Classic 125.2 09/2011
deutsch
Prüfen Sie Gerät und Kabel
regelmäßig auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und
Service
Technikern unserer
Vertragspartner durchgeführt
werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 72.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der
Maschine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Vermeiden Sie, dass Wasser in den Ak-
tenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder
Netzkabel noch Netzstecker in Wasser.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material,
das zu Schlingenbildung neigt,
z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
09/2011 Classic 125.2 5
deutsch
3 Übersicht
4 Lieferumfang
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
5 Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters.
Entnehmen Sie den Rahmen (A) und
einen Schnittgutsack.
Setzen Sie den Schnittgutsack in den
Rahmen ein und schlagen Sie den obe-
ren Rand ca. 20 cm um.
A
Schieben Sie den Rahmen (Bügel B zur
Schrankvorderseite zeigend) wieder in
die Führungsschienen ein.
B
Schließen Sie die Tür des Aktenvernichters.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose.
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.330.995.100
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 72.
1 Tür
2 Papierzufuhr
3 Zuführöffnung für Disketten und CDs
4 Sicherheitshinweis
5 Leuchtdiodenanzeige
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Schnittgutbehälter voll oder Tür offen
6 Wippschalter
: Ein
: Aus, Rücklauf
7 Typenschild
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
6 Classic 125.2 09/2011
deutsch
6 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten
der Maschine sicher, dass alle
Sicherheitshinweise beachtet
wurden.
Aktenvernichter ausschalten
Tippen Sie Wippschalter an.
Schalter springt auf Nullstellung.
T
Aktenvernichter einschalten
Drücken Sie Wippschalter .
Wippschalter rastet ein.
Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu vernich-
tende Papier zu. Zulässige
Blattzahl siehe Technische
Daten.
Die Lichtschranke startet
das Schneidwerk automatisch.
Das Papier wird in das
Schneidwerk eingezogen und
vernichtet.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder
frei ist, schaltet der Aktenvernichter automa-
tisch ab und geht in Betriebsbereitschaft.
S
Zerkleinerung von CDs und Disketten
(siehe „Bestimmungsgemäße Verwen-
dung“)
Führen Sie CDs und
Disketten durch den
Schlitz im Sicherheitse-
lement zu. Das schützt
Sie vor Splittern.
7 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Achtung Schalten Sie das Schneidwerk
nicht abwechselnd
vorwärts - rückwärts
( - )
. Dadurch kann der Aktenvernichter
beschädigt werden.
Drücken Sie Wippschalter .
Das Papier wird herausgescho-
ben.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Drücken Sie Wippschalter .
Führen Sie das Papier nachein-
ander zu.
T
S
Schnittgutbehälter voll
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Achtung Entleeren Sie den vollen Schnitt-
gutbehälter umgehend, da bei mehrmali-
gem Nachdrücken Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus. Tippen Sie dazu Wippschal-
ter an.
Nehmen Sie den vollen Schnitt-
gutsack heraus und spannen Sie
einen neuen Schnittgutsack ein.
T
Tür offen
Rote LED leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Überprüfen Sie, ob die Fronttür
richtig geschlossen ist.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes
ob der Motor überlastet wurde.
Lassen Sie den Aktenvernichter vor er-
neuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min.
abkühlen.
ob die Lichtschranke durch Papierstaub
verschmutzt ist.
Reinigen Sie die Lichtschranke in der
Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel
oder Tuch.
09/2011 Classic 125.2 7
deutschdeutsch
8 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
9 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor-
gung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die Um-
welt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie
in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters (nur bei Partikel-
schnitt):
Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl
durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite
auf die Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr rückwärts () laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Überprüfen Sie die Funktion des Tür-
schalters:
WARNUNG
Falls Sie Abweichungen von fol-
gendem Funktionsablauf feststel-
len, schalten Sie den Aktenver-
nichter aus, ziehen Sie den Netzstecker und
informieren Sie den Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker und schal-
ten Sie den Aktenvernichter ein.
Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen
Sie die Fronttür, während das Blatt einge-
zogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Tür offen" leuchten.
Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
Schalten Sie die Maschine aus und er-
neut ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneid-
werk.
8 Classic 125.2 09/2011
deutsch
10 Technische Daten
* HSM-Spezi kation
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 1,9 3,9 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 3 4 5 Level 6*
Schnittleistung** (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30
22 - 24
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 14
15 - 18
12 - 14
10 - 12
8 - 10
6 - 8
5 - 7
4 - 5
3 - 4
Schnittgeschwindigkeit 120 mm/s 130 mm/s
Gewicht 26 kg 30 kg
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 60 dB(A) / 64 dB(A) 62 dB(A) / 64 - 70 dB(A)
Arbeitsbreite 255 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 670 W
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 448 x 347 x 828
Volumen des Schnittgutbehälters 76 l
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend be-
zeichnete Maschine
Aktenvernichter HSM Classic 125.2
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezi kationen:
EN 55014-1:2006 EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-5:2006
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 EN 61000-4-6:2007
• EN 13849-1:2008 • EN 61000-4-11:2004
• EN 62233:2008
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinien erfolgte durch:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln/Germany
Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne der EG-Richtlinien.
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
** Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen. Die Leistungsangaben in 80 g/m² sind rechnerisch ermittelte Werte.
09/2011 Classic 125.2 9
english
1 Proper use, warranty
Check the name plate on the back of the
machine to nd out the cutting width and
mains voltage for your document shredder
and observe the applicable instructions in
the operating manual.
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 1.9 3.9 5.8 1.9x15 3.9x30
Credit and charge cards
●●●
CDs ●●
Floppy discs
Its sturdy drive mechanism is not dam-
aged by paper clips and staples. Only on
machines with safety level HS Level 6
(1 x 5 mm) can the paper not contain sta-
ples or paper clips.
The warranty period for the document
shredder is 2 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting rollers
in the document shredder, which is provided
independently of the guarantee, and re-
mains valid for the entire service life of the
machine (HSM Lifetime Warranty). Excep-
tions to this are document shredders with
security levels 5 and HS level 6. This war-
ranty and guarantee exclude wear and dam-
age caused by improper handling or actions
taken by third parties.
Note: Document shredders with a particle
cutting unit also come with an optional de-
vice for lubricating the cutting unit. Note the
documentation enclosed for the oiler if your
machine is equipped with one.
2 Safety instructions
Classi cation
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
rst time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and
to pass on to any subsequent users. Ob-
serve all safety instructions on to the ma-
chine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children un-
der 14 years of age) with limited
physical, sensory or mental capa-
bilities or with a lack of experience
and knowledge, unless they are supervised
by a responsible person or are instructed
by them on the use of the machine. Chil-
dren must be supervised to ensure they do
not play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
10 Classic 125.2 09/2011
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the infor-
mation on the name plate.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power ca-
ble or the power plug in water.
Never touch the power plug with wet
hands.
Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or not
working correctly or before relo-
cating or cleaning it and disconnect it
from the mains.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
See page 72 for our customer
service addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
09/2011 Classic 125.2 11
english
3 Machine components
4 Scope of delivery
Paper shredder, ready for connection, in
carton packing
5 Bags for shredded material
Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
5 Commissioning
Open the door of the document shredder.
Take the frame (A) and a waste bag.
Place the waste bag on the frame and
fold over the top approx. 20 cm.
A
Slide the frame (with bar B facing the
front of the cupboard) again into the
guide rails.
B
Close the door of the document shredder.
Plug the machine into a properly
installed socket.
1 Door
2 Paper feeding opening
3 Feed opening for disks and CDs
4 Safety instructions
5 LEDs
Paper shredder is ready for operation.
Cut material container full or door open
6 Rocker switch
: On
: Off, Reverse
7 Name plate
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.330.995.100
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 72 for our customer service ad-
dresses.
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
12 Classic 125.2 09/2011
english
6 Operation
Swit ching paper shredder off
Tap rocker switch .
Switch returns to ze ro po si ti on.
T
Switching the paper shredder on
Press rocker switch .
Rocker switch locks in place.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for op-
eration (standby).
Feed paper
• Insert the paper to be de-
stroyed. See “Technical data”
for sheet capacity.
Automatic start stop control
starts the cutting system auto-
matically.
Paper is pulled into cutting
system and shredded.
When the paper fee ding opening is free
again, the cut ting sy stem au to ma tical ly swit-
ches off af ter app rox. 3 sec. and returns to
standby.
S
Shredding CDs and disks (see “Prop-
er Use”)
Feed CDs and disks
through the slot in the
safety element. This
protects you from splin-
ters.
7 Troubleshooting
Paper jam
You have fed in too much paper.
Notice Do not press rocker switch alter-
nately forwards/backwards (
-
). Cutting
unit could be damaged.
Press rocker switch .
Pa per is pus hed out.
• Se pa ra te pa per stack.
Press rocker switch .
Feed in pa per successively.
T
S
Shredded material container full
Red LED lights.
Paper shredder switches off.
Notice Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
Switch equipment off. To do this
tap rocker switch
.
Remove full shredded material
bag and insert new bag.
T
Door open
Red LED lights.
Paper shredder switches off.
Check whether front door is
closed properly.
For all other malfunctions, before calling
customer service please check
if the motor was overloaded
Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
if the light barrier is soiled with paper
dust.
Clean the light barrier in the paper feed
using a dry brush or cloth.
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
09/2011 Classic 125.2 13
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull
out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a
mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
9 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
8 Cleaning and maintenance
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut only):
Spray special cutting apparatus oil
through the paper feed opening along the
entire width on to the cutting rollers.
Run cutting system backwards (
) with-
out feeding paper.
Paper dust and particles are shaken off.
Check that the door switch is working
properly:
WARNING
If the following procedure cannot
be performed, switch off the docu-
ment shredder, disconnect the
mains plug and contact customer service.
Insert the mains plug and switch on the
shredder.
Feed in a sheet of paper and open the
front door while the paper is being drawn
in.
The cutting unit must turn off immediately
and the “door open” indicator must light
up.
Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
Pull the paper out of the feed opening.
The light barrier must be clear.
Switch off the machine and then switch
back on.
The cutting unit starts when paper is fed
in.
14 Classic 125.2 09/2011
english
10 Technical data
* HSM-speci cation
Cutting type Strip cut Cross cut
Shred size (mm) 5.8 3.9 1.9 3.9 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5
Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 2 2 3 3 4 5 Level 6*
Cutting ca pa ci ty** (Sheet), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30
22 - 24
22 - 24
17 - 19
16 - 18
13 - 14
15 - 18
12 - 14
10 - 12
8 - 10
6 - 8
5 - 7
4 - 5
3 - 4
Cutting speed 120 mm/s 130 mm/s
Weight 26 kg 30 kg
Noise level (Idle running/ load) 60 dB(A) / 64 dB(A) 62 dB(A) / 64 - 70 dB(A)
Lo ading width 255 mm
Voltage 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Power for the maximum number of sheets 670 W
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Dimensions W x D x H (mm) 448 x 347 x 828
Volume of shredded material bag 76 l
Applied standards and technical speci cations:
EN 55014-1:2006 EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-4:2004
• EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-4-5:2006
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 EN 61000-4-6:2007
• EN 13849-1:2008 • EN 61000-4-11:2004
• EN 62233:2008
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine,
referred to here as
document shredder HSM Classic 125.2
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and
design of the version in which it was put into circulation by us:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EC directives by:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln/Germany
This test centre is responsible according to the EC directives.
** The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
The performance data in 80 g/m² is calculated.
09/2011 Classic 125.2 15
français
1
Utilisation conforme, garantie
Véri ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre
destructeur de documents est conçu et
respectez les points correspondants de la
notice d’utilisation.
2
Recommandations de sécurité
Classi cation
Notice de sécurité Explication
AVERTISSE-
MENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier.
Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 1,9 3,9 5,8 1,9x15 3,9x30
Cartes de crédit ●●●
CDs ●●
Disquettes
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. La seule
exception concerne les machines ayant le
degré de sécurité HS Level 6 (1 x 5 mm) :
les agrafes et les trombones sont à retirer
impérativement des documents.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 2 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents à degré
de sécurité 5 et HS Level 6 en sont exclus.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
Remarque : Les destructeurs de docu-
ments à dispositif de coupe en particules
sont proposés en option avec un appareil
permettant la lubri cation automatique du
dispositif de coupe. Respectez la documen-
tation fournie avec l’huileur si votre machine
en est équipée.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisa-
tion de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le des-
tructeur de documents allumé sans sur-
veillance.
16 Classic 125.2 09/2011
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension
du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la che secteur dans
l’eau.
Ne touchez jamais la che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
Véri ez régulièrement que l‘appa-
reil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en cas
de détérioration ou de dysfonctionne-
ment, ainsi qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
Les travaux d’entretien ne
peuvent être réalisés que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de
nos partenaires contractuels.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 72.
Attention Danger résultant d’une utili-
sation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
09/2011 Classic 125.2 17
français
3 Vue générale
4 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
5 Mise en service
Ouvrez la porte du destructeur
de documents.
Retirez le cadre (A) et prenez un sac
pour découpures.
Placez le sac pour découpures dans
le cadre et repliez le bord supérieur
d’environ 20 cm.
A
Réinsérez le cadre (avec l’étrier B orienté
vers l’avant) dans les rails de guidage.
B
Fermez la porte du destructeur
de documents.
• Branchez la che secteur dans une prise
secteur d’installation conforme.
1 Porte
2 Ouverture d‘insertion de papier
3 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
disquettes et cédéroms
4 Recommandations de sécurité
5 Voyant lumineux LED
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Le réservoir de découpures est plein /
le contact de la porte est interrompu.
6 Interrupteur à bascule
: Marche
: Arrêt, retour
7 Plaque signalétique
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.330.995.100
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 72.
1 2 3 4 5 6 7
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
18 Classic 125.2 09/2011
français
6 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes
les consignes de sécurité ont été
respectées.
Mise hors circuit
Appuyer légèrement sur la de
l‘interrupteur à bascule.
Il se remet en position initiale.
T
Mise en marche
Mettre l’interrupteur à bascule
sur la .
L‘interrupteur à bascule s‘enclenche.
Le voyant lumineux vert est allumé.
Le destructeur de documents est
prêt à fonctionner (Standby).
Broyage de papier
• Insérer le papier. Pour
la vitesse de passage des
feuilles voir „Caractéristiques
techniques“.
Le processus de destruc-
tion du papier est démarré
au moyen d’une cellule pho-
toélectrique dans l’ouverture d’insertion du
papier.
Le papier est entraîné dans le dispositif
de coupe et détruit.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme de
découpage s’arrête automatiquement aprés
environ 3 sec. et retourne en stand-by.
S
Destruction de cédéroms et de dis-
quettes (voir « Utilisation conforme »)
Introduisez les cédé-
roms et les disquettes
dans la fente du dis-
positif de sécurité qui
protège des éclats.
7 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Attention Ne pas actionner l’interrupteur à
bascule alternativement sur la - . Le méca-
nisme de découpage peut être endommagé.
Appuyer sur l’interrupteur à bas-
culesur la touche et le mainte-
nir ainsi.
Le papier est transporté en-
dehors.
Diviser la pile de papier en deux.
Mettre l’interrupteur à bascule .
Insérer les feuilles de papier les
unes après les autres.
T
S
Le réservoir de découpures est plein
Le voyant lumineux rouge est
allumé.
Le destructeur de documents
s’arrête.
Attention Lors de l‘arrêt du destructeur,
vider la corbeille. Ne pas tasser les parti-
cules dans la corbeille, vous pourriez entraî-
ner un dysfonctionnement du dispositif de
coupe.
Eteindre le destructeur en ap-
puyant légèrement sur la pos.
de l‘interrupteur à bascule.
Enlever le sac de découpures
plein et en mettre un nouveau.
T
Le contact de la porte est interrompu
Le voyant lumineux rouge est
allumé.
Le destructeur s’arrête.
Contrôler si la porte avant est
fermée correctement.
En cas d’autres dysfonctionnements, veuil-
lez véri er les points suivants avant de
contacter notre service après-vente
si le moteur a subi une éventuelle sur-
charge.
Laisser refroidir le destructeur de docu-
ments pendant 15 à 20 minutes avant de
le mettre à nouveau en service.
09/2011 Classic 125.2 19
français
si la cellule photoélectrique est couverte
de poussière de papier.
Nettoyez la cellule photoélectrique dans
l’alimentation papier avec un pinceau ou
un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension
du secteur !
Mettre le destructeur de docu-
ments à l’arrêt, débrancher la prise secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non cor-
rosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
9 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité.
En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environne-
ment. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
8 Entretien et maintenance
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois
que vous videz le collecteur (Coupe croi-
sée):
Versez de l’huile spéciale pour bloc de
coupe sur les cylindres de coupe dans
toute la largeur de l’ouverture d’introduc-
tion de papier.
Faire fonctionner le dispositif de coupe
plusieurs fois en arrière sans papier ().
La poussière et les particles seront dé-
truits.
Véri ez le fonctionnement du contact
du conteneur
AVERTISSEMENT
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement sui-
vant, éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et contac-
tez le service après-vente.
Branchez la prise secteur et allumez le
destructeur de documents.
Insérez une feuille de papier et faites
basculer le conteneur vers l’extérieur
pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt
s’éteindre et l’af chage « Conteneur
ouvert » doit s’allumer.
Remettez le conteneur en place.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore
se remettre en marche.
Retirez le papier de l’ouverture d’alimen-
tation. La cellule photoélectrique doit être
libre.
Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
1 / 1

MyBinding HSM 125.2 Level 5 Micro Cut Shredder Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual