Black & Decker KS900E(K) Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual
www.blackanddecker.eu
KS900E
KS900EL
2
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 13
Français (Traduction des instructions initiales) 21
Italiano (Traduzione del testo originale) 28
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 35
Español (Traducción de las instrucciones originales) 42
Português (Tradução das instruções originais) 50
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 58
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 65
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 72
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 79
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)86
3
4
5
6
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing
wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer
use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow all instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
!
7
ENGLISH
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
h. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating
blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by
gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades may
cause the saw to swerve or stall under pressure. Always
use the appropriate type of saw blade for the workpiece
material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, floors or ceilings, check for the location of
wiring and pipes.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw
blade to come to a complete standstill before putting the
tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
cutting applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure
that persons within or entering the work area are also
protected.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for the their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
Warning! Additional safety warnings for jigsaws.
!
8
ENGLISH
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Labels on tools
Electrical safety
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Addition
al safety instructions for non-rechargeable
batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
Additional safety instructions for lasers
This laser complies with class 2 according to EN 60825-
1:2007. Do not replace a laser diode with a different
type. If the laser is damaged, have the laser repaired
by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than
projecting laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid
reflexes will normally provide adequate protection. At
distances greater than 1m, the laser complies with class
1 and is therefore considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool where the laser beam can cross
any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Features
1. Variable speed control knob
2. On/off switch
3. Lock-on button
4. Blade storage compartment cover
5. Shoe plate locking lever
6. Dust extraction outlet
7. Shoe plate
8. Saw blade support roller
9. Pendulum stroke selector
Additional features (g. A)
Additional features may be applicable depending upon the
product purchased. The additional features applicable to the
catalogue number purchased are shown in fig. A.
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and
that the saw blade has stopped. Used saw blades may be
hot.
Fitting and removing the saw blade (g. B and C)
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and
that the saw blade has stopped. Used saw blades may be
hot.
Fitting the saw blade (g. B)
Hold the saw blade (10) as shown, with the teeth facing
forward.
Push and hold the blade clamp (11) down.
Warning! To reduce the risk of injury, the use
r
must read the instruction manual.
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children
under 16.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the laser
beam.
9
ENGLISH
Insert the shank of the saw blade into the blade holder
(12) as far as it will go.
Release the blade clamp (11).
Saw blade storage (fig. C)
Saw blades (10) can be stored in the storage compartment
(4) located on the side of the tool.
Open the cover of the saw blade storage
compartment (4) by holding the tab on the top of the
cover and pulling it outward.
The blades are retained in the compartment by a
magnetic strip. To remove a blade, press down on one
end of the blade to raise the other end, and remove.
Close the cover of the saw blade storage compartment
(4) and make sure that it is latched closed.
Warning! Close the storage compartment door securely
before operating the saw.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D)
An adaptor (13) is required to connect a vacuum cleaner or
dust extractor to the tool.
Push the adaptor (13) into the dust extraction outlet (6).
Connect the vacuum cleaner hose (14) to the adaptor
(13).
Cut line blower (fig. E)
To aid visibility when cutting, your jigsaw is equipped
with a cut line blower (15) which will keep the work area
clear of dust as you saw.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods make sure you take
regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. F and G)
Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or
removed.
The shoe plate (7) can be set to a left or right bevel angle of
up to 45°.
Pull the shoe plate locking lever (5) outwards to unlock
the shoe plate (7) from the 0 deg position.
Pull the shoe plate (7) forward and set the required
bevel 15°, 30° and 45° indicated in the bevel angle
window.
Push the shoe plate locking lever (5) back towards the
saw to lock the shoe plate (7).
To reset the shoe plate (7) for straight cuts:
Pull the shoe plate locking lever (5) outwards to unlock
the shoe plate (7).
Set the shoe plate (7) to an angle of 0° and push the
shoe plate backwards.
Push the shoe plate locking lever (5) back towards the
saw to lock the shoe plate (7).
Setting the pendulum stroke (fig. H)
Set the pendulum stroke selector (9) to the required
position.
Position 0: metal and aluminium and sheet metal.
Position I: for laminates, hard wood, work tops.
Position II: for plywood and PVC/Plastics.
Position III: for soft wood and fast cutting.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (1) to the required
speed range.
Use a high speed for wood, medium speed for
aluminium and PVC and low speed for metals other
than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (2).
To switch the tool off, release the on/off switch (2).
For continuous operation, press the lock-on button (3)
and release the on/off switch (2).
To switch the tool off when in continuous operation,
press the on/off switch (2) and release it.
Sawing
Hold the tool firmly with both hands while cutting.
The shoe plate (7) should be held firmly against the material
being cut. This will help prevent the saw from jumping,
reduce vibration and minimise blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
10
ENGLISH
Operating the laser (fig. I - L) (KS900EL unit only)
Installing the batteries (fig. I)
Detach the laser module (17) from the jigsaw by removing
the screw (16) and pulling the laser module forward. Insert
two new 1.5 Volt AAA alkaline batteries, making sure to
match the (+) and (-) terminals correctly. Re-attach the laser
module (17).
Adjusting the laser side-to-side (fig. J)
Note: The laser is intended as a cutting aid and does not
guarantee a precise cut.
Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw plugged in.
Use the laser adjustment screw (18) to align the laser
line with the saw blade if needed.
The laser visibility (power) will be reduced if the jigsaw is
overheated. The laser may not be visible when the saw is
overloaded for a prolonged period of time. The laser visibility
will gradually return to normal when the tool cools down even
when the tool is unplugged.
Warning! Do not leave the overheated laser switched ON.
Make sure that the switch is in the OFF position and remove
the batteries to remove power from the laser.
Using the laser (fig. K - L)
The laser projects the line of cut (21) on to the surface of the
workpiece.
To switch the laser on, press the button (19).
To switch the laser off, press the button (19) again.
Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut (21)
can be easily followed. Should this view be restricted for any
reason, the laser can be used as an alternative cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line (20).
Position the jigsaw over the line (20).
Switch on the laser.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can
damage the presentation surface. The most common saw
blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate
is sitting on the presentation surface either use a saw blade
that cuts on the downward stroke or:
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw
through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
11
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: w
ww.2helpU.com.
Batteries
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may
result in a risk of personal injury or an explosion.
Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a
suitable packaging to ensure that the terminals cannot
be short-circuited. Take them to any authorised repair
agent or a local recycling station.
Technical data
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 87 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 98 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Cutting wood (a
h
CW
) 10.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Cutting metal (a
h
,
CM
) 14.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
KS900E, KS900EL
Black & Decker declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declarat
ion on behalf of Black
& Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
14-02-2011
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months f
rom the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
KS900E TYPE 1
KS900EL TYPE 1
Voltage Vac 230
Rated input W 600
No-load speed min
-1
800-3000
Max. depth of cut
Wood mm 85
Steel mm 5
Aluminium mm 15
Weight kg 2.36
(with laser) kg 2.66
12
ENGLISH
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-
sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
13
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz,
Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sämtliche Sicherheitswarnungen und
Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung
der aufgeführten Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie
es unbedingt an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein
Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Durch das Tragen des
Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das
Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in
einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen
führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
!
14
DEUTSCH
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in
dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich
erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Durch schlecht gewartete Geräte werden zahlreiche
Unfälle verursacht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
h. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen das
Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder das
eigene Kabel berühren kann. Wenn das
Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung berührt,
können offen liegende Metallteile am Gerät ebenfalls
unter Strom gesetzt werden und beim Bediener einen
Stromschlag verursachen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder
ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche.
Wenn Sie das Werkstück nur mit den Händen oder
gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die
Kontrolle verlieren.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern.
Greifen Sie niemals unter das zu schneidende
Werkstück. Bringen Sie Finger und Daumen nicht in die
Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen
Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren,
indem Sie diese am Sägeschuh festhalten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die
Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden
Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art
des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln
und Ähnlichem sind.
Unmittelbar nach Gebrauch der Säge sollten Sie
weder das Werkstück noch das Sägeblatt berühren.
Beides kann sehr heiß werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn
Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie
diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder
Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn
Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie
das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben,
die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim
Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Stichsägen.
!
15
DEUTSCH
verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor
Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und
stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt
sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren kann zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkt
en körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem
kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Ver
wendung
des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend vom angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch
Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EG zum Schutze von Personen
bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit
verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung
sollten die Gebrauchsum
stände und die Art der Verwendung
des Gerätes sowie alle Schritte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und
Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Gerät
Elektrische Sicherheit
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht auadbare
Batterien
Auf keinen Fall öffnen.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit austritt,
gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch
ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte
Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für Laserprodukte der
Klasse 2 gemäß EN 60825-1:2007. Die Laserdiode des
Gerätes darf nicht durch eine Diode anderen Typs
ersetzt werden. Im Schadensfall darf der Laser nur
durch eine autorisierte Vertragswerkstatt
repariert werden.
Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren einer
Laserlinie verwendet werden.
Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse 2 ist bei
kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden)
für das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung
durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Das Gerät darf nicht von Personen unter
16 Jahren verwendet werden.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung
optischer Hilfsmittel in den Laserstrahl.
16
DEUTSCH
wird normalerweise durch den natürlichen
Lidschlussreflex verhindert. Ab einer Entfernung von 1
m erfüllt der Laser die Bedingungen für Laserprodukte
der Klasse 1 und ist somit vollständig ungefährlich.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel
in den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die Augen
anderer Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe
des Lasers aufhalten.
Merkmale
1. Regler für Hubzahl
2. Ein-/Ausschalter
3. Feststellknopf
4. Abdeckung des Aufbewahrungsfachs
5. Verriegelungshebel für Grundplatte
6. Staubabsaugöffnung
7. Grundplatte
8. Führungsrolle für Sägeblatt
9. Pendelhubzahlregler
Zusatzfunktionen (Abb. A)
Die Verfügbarkeit der Zusatzfunktionen ist abhängig vom
jeweiligen Produkt. Die Zusatzfunktionen für die
Katalognummer des erworbenen Geräts finden Sie in
Abb. A.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge
kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B und C)
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge
kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B)
Halten Sie das Sägeblatt (10) wie gezeigt mit den
Zähnen nach vorne.
Drücken Sie die Sägeblattklemme (11) nach unten,
und halten Sie sie gedrückt.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (12) ein, und drücken Sie das Sägeblatt
bis zum Anschlag hinein.
Lassen Sie die Sägeblattklemme (11) los.
Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. C)
Die Sägeblätter (10) können im Aufbewahrungsfach (4)
seitlich am Gerät aufbewahrt werden.
Öffnen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (4), indem Sie mit der
Fingerspitze hinter die Lasche am oberen Rand der
Abdeckung greifen und die Abdeckung nach vorne
aufklappen.
Die Sägeblätter werden im Aufbewahrungsfach durch
einen Magnetstreifen fixiert. Um ein Sägeblatt zu
entnehmen, drücken Sie es an einer Seite nach unten
und heben die andere Seite an.
Schließen Sie die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs
(4) wieder, und achten Sie darauf, dass sie
eingerastet ist.
Achtung! Das Aufbewahrungsfach muss sicher
verschlossen sein, bevor Sie die Säge in Betrieb nehmen.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. D)
Zum Anschließen eines Staubsaugers oder einer
Absaugvorrichtung ist ein Staubsaugeradapter (13)
erforderlich.
Schieben Sie den Adapter (13) in die
Staubabsaugöffnung (6).
Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers (14)
am Adapter (13) an.
Staubgebläse (Abb. E)
Um jederzeit eine sichtbare Schnittlinie und ein
sauberes Arbeitsumfeld während des Sägens zu
haben, ist Ihre Stichsäge mit einem Staubgebläse (15)
ausgestattet.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
17
DEUTSCH
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte
(Abb. F und G)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser oder
abgenommener Grundplatte.
Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis zu einem
Winkel von 45 ° geschwenkt werden.
Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte
(5) heraus, um die Grundplatte (7) aus der Null-Grad-
Position zu lösen.
Ziehen Sie die Grundplatte (7) nach vorn, und stellen
Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein (15 °, 30 °
oder 45 °), der im Fenster angezeigt wird.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.
So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die Position für
gerade Schnitte:
Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte
(5) heraus, um die Grundplatte (7) zu entriegeln.
Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in die
Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und schieben Sie sie
nach hinten.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die
Grundplatte (7) zu verriegeln.
Festlegen des Pendelhubs (Abb. H)
Stellen Sie den Pendelhubregler (9) auf die gewünschte
Position.
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche.
Position I: für Laminat, Hartholz und Arbeitsplatten.
Position II: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe.
Position III: für Weichholz und schnelle Schnitte.
Regler für Hubzahl
Stellen Sie den Regler für die Hubzahl auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein.
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium und PVC
eine mittlere und für andere Metalle eine niedrige
Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/
Ausschalter (2).
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/
Ausschalter (4) los.
Drücken Sie für das Arbeiten im Dauerbetrieb den
Feststellknopf (3) und lassen den Ein-/Ausschalter
(2) los.
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, müssen
Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (2) drücken
und loslassen.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest.
Die Grundplatte (7) sollte fest gegen das Werkstück
gedrückt werden. Damit verhindern Sie ein Springen der
Säge. Außerdem werden Vibrationen sowie das Bruchrisiko
für das Sägeblatt verringert.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck auf das
Gerät aus.
Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp „KS900EL“,
Abb. I bis L)
Einsetzen der Batterien (Abb. I)
Nehmen Sie die Lasereinheit (17) von der Stichsäge ab.
Drehen Sie dazu die Schraube (16) heraus, und ziehen Sie
die Lasereinheit nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue
1,5 VoltAlkalibatterien der Größe AAA (Micro) ein. Achten
Sie auf die richtige Lage der positiven (+) und negativen (-)
Anschlusspole. Bringen Sie die Lasereinheit (17) wieder an.
Seitliche Justierung des Lasers (Abb. J)
Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen der Säge,
garantiert aber keinen präzisen Schnitt.
Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des Lasers den
Netzstecker.
Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und Sägeblatt mithilfe
der Laserjustierschraube (18) aus.
Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die projizierte
Laserlinie schwächer wird. Wird die Säge längere Zeit mit zu
hoher Last betrieben, verschwindet die Linie möglicherweise
ganz. Sie wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt
(auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz getrenntem
Gerät)
.
Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung den Laser
nicht eingeschaltet. Schalten Sie ihn aus, und nehmen Sie
die Batterien heraus, um seine Stromversorgung zu
unterbrechen.
Verwenden des Lasers (Abb. K - L)
Der Laser projiziert die Schnittlinie (21) auf die Oberfläche
des Werkstücks.
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die Taste (19).
18
DEUTSCH
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie erneut die
Taste (19).
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie
der Schnittlinie (21) problemlos folgen. Ist die Sicht auf die
Schnittlinie verdeckt, können Sie den Laser als Hilfe zur
Schnittführung verwenden.
Markieren Sie die Schnittlinie (20) mit einem geeigneten
Stift.
Richten Sie die Stichsäge über der Linie (20) aus.
Schalten Sie den Laser ein.
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Oberfläche
splittern. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter
geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie
deshalb, wenn sich die Grundplatte des Geräts auf der
hochwertigen Oberfläche befindet, ein Sägeblatt, das bei der
Abwärtsbewegung schneidet, oder:
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung.
Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge
an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie
auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück
zwischen zwei Holz- oder Pressspanplatten
einspannen und dieses „Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub wesentlich
langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von
Metall geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine
Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Ölfilm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung
voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines
trockenen Tuchs.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel
auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil
des Gerätes in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Batterien
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten
Akkus an unsere Umwelt.
19
DEUTSCH
Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge
haben kann.
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
Akkus können recycelt werden. Verpacken Sie die
Akkus in einem geeigneten Behälter, sodass die
Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in
Ihrer Nähe.
Technische Daten
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 87 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schalleistung (L
WA
) 98 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
G
esamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Holzschneiden (a
h
,
CW
) 10,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Metallschneiden (a
h
,
CM
) 14,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
KS900E, KS900EL
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte den folgenden Normen
entsprechen:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben
auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zus
ammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
14.02.2011
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum a
n einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
KS900E TYPE 1
KS900EL TYPE 1
Spannung VAC 230
Aufnahmeleistung W 600
Leerlaufdrehzahl min
-1
800-3000
maximale Schnitttiefe
Holz mm 85
Stahl mm 5
Aluminium mm 15
Gewicht kg 2,36
(mit Laser) kg 2,66
20
DEUTSCH
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker-
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker KS900E(K) Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual