Mobicool MT08 Användarmanual

Kategori
Kylboxar
Typ
Användarmanual
mobicool.com
Мини холодильник
Инструкция по эксплуатации
ł
č
č
COOL BOXES
F16_AC.book Seite 1 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:45 20
Thermoelectric cooler
Operating and safety instructions
Termoelektrisk kjøleskap
Bruks- og sikkerhetsanvisninger
Thermoelektrisches Kühlgerät
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Glacière thermoélectrique
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Geleira termoeléctrica
Instruções de utilização e de segurança
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso y de seguridad
Термоэлектрический холодильник
Руководство по эксплуатации и правила техники
безопасности
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza
Przenośna lodówka termoelektryczna
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Thermo-elektrische koeltoestel
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Termoelektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Termoelektrisk køleapparat
Informationer om betjening og sikkerhed
Termoelektrické chladiace zariadenie
Pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny
Termoelektrisk kylapparat
Användnings- och säkerhetsanvisningar
Termoelektromos hűtőkészülék
Kezelési- és biztonsági előírások
MT08 MT26/30(TC16) MT35 MT35W MT38W(TC16) MT48WMQ40W
MQ40A MV26/30(TC36) MM24DC/MM24 E24 E24M
Thermoelectric cooler
MT08 MT26/30(TC16) MT35 MT35W MT38W(TC16)
MT48W MQ40W MQ40A MV26/30(TC36)
MM24DC/MM24 E24 E24M
MT08 MT26/30(TC16) MT35 MT35W
MT38W(TC16) MT48W MQ40W MQ40A
MM24DC E24
I II
III
MV26/30(TC36) MM24 E24M
III
1
2
3
12
34
5
6
+
3
2
1
MT08
1
2
3
COLD
HOT
OFF
4
5
6
65˚C
0
8+
12 V
12 V
25˚C
≥ 5°C
A++
3
2
1
MT26/MT30(TC16)
MT26 MT30
2x 5A 2x 5A
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
MAXOFF
ECO
230 V
12 V
0I
8+
230 V
12V
45°
230 V
12 V
25
˚
C
≥ 7°C
25
˚
C
≥ 7°C
A++
3
2
1
MT35
2x 5A
1 2
8+
12 V
230 V
230 V
12 V
45°
A++
4
MT35
OFF COLD
HOTONOFF
LOW BAT
12 V
+
ONOFF
ONOFF
LOW BAT
LOW BAT
+
>=11,5 V
+
<11 ,5 V
3
2
1
OFF COLDHOT
MAXOFF
ECO
0I
3
2
1
OFF COLDHOT
OFF COLDHOTON
BAT
0
25
˚
C
65˚C
OFF COLDHOTON
BAT
0
25
˚
C
65˚C
230 V
8+ 8+
230 V
12 V
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
25
˚
C
≥ 7°C
≥ 7°C
≥ 7°C
25
˚
C
≥ 7°C
A++
MT35W
1 2
2x 5A
3
2
1
12 V
230 V
230 V
12 V
8+
45°
A++
4
MT35W
OFF COLD
HOTONOFF
LOW BAT
12 V
+
ONOFF
ONOFF
LOW BAT
LOW BAT
+
>=11,5 V
+
<11,5 V
3
2
1
OFF COLDHOT
MAXOFF
ECO
0I
3
2
1
OFF COLDHOTON
BAT
0
25
˚
C
65˚C
OFF COLDHOTON
BAT
0
25
˚
C
65˚C
230 V
8+ 8+
230 V
12 V
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
25
˚
C
≥ 7°C
≥ 7°C
≥ 7°C
25
˚
C
≥ 7°C
A++
3
2
1
MT38W(TC16)
2x 5A
45°
1
2
1
2
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
MAXOFF
ECO
230 V
12 V
0I
8+
230 V
12V
230 V
12 V
25
˚
C
≥ 8°C
25
˚
C
≥ 8°C
A++
4
MT38W(TC16)
1 2
5
3 4
A++
3
2
1
MT48W
2x 5A
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
MAXOFF
ECO
230 V
12 V
0I
8+
230 V
12V
45°
45°
230 V
12 V
25
˚
C
≥ 9°C 25
˚
C
≥ 9°C
A++
3
2
1
MQ40W
2x 5A
1
2
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
MAXOFF
ECO
230 V
12 V
0I
8+
45°
12V
230 V
230 V
12 V
25
˚
C
≥ 7°C 25
˚
C
≥ 7°C
A++
3
2
1
MQ40A
2x 5A
1
2
14-17
˚
C25
˚
C
MAXOFF
ECO
MAXOFF
ECO
230 V
12 V
0I
8+
230 V
12 V
45°
12V
230 V
25
˚
C
≥ 5°C 25
˚
C
≥ 5°C
A++
3
2
1MV26 MV30
MV26/MV30(TC36)
2x 6,3A 2x 6,3A
14-17
˚
C25
˚
C
MAX
ECO
OFF
8+
230 V
12V
230 V
12 V
45°
25
˚
C
≥ 8°C
12 V
A
E24 E24M
3
2
1
E24/E24M
12 V
230 V
12 V
OFF
MAX
eco
14-17
˚
C25
˚
C
230 V
8+ 8+
230 V
12 V
25
˚
C
≥ 10°C
12 V
A
MM24 DC MM24
3
2
1
MM24 DC/MM24
12 V
230 V
12 V
MAX
ECO
OFF
25
˚
C
25
˚
C
≥ 10°C
14-17
˚
C
8+ 8+
230 V
12 V
Operating and safety instructions 18
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 18
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité 19
Instrucciones de uso y de seguridad 20
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza 20
Bedienings- en veiligheidsinstructies 21
Informationer om betjening og sikkerhed 22
Användnings- och säkerhetsanvisningar 22
Bruks- og sikkerhetsanvisninger 23
Käyttö- ja turvallisuusohjeet 24
Instruções de utilização e de segurança 24
Руководство по эксплуатации и правила техники безопасности 25
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 26
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 26
Pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny 27
Kezelési- és biztonsági előírások 28
18
Operating and safety instructions
Introduction
The operating instructions are part of this appliance. They con-
tain important instructions concerning safety, use and disposal.
Before using the appliance, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Only use the appliance as
described and for
the indicated purpose. If you pass the appliance on to anyone
else, please also pass on all of the documentation.
Proper use
The device is to be used solely for cooling pre-cooled food and
drinks. The device is intended for use in the private household
or camping area, in the car and in similar applications such. For
example: in sta kitchen areas in shops, oces and other work
areas, in agriculture and by guests in hotels, motels and other
accommodation, in bed and breakfast and in catering and similar
wholesale operations. It is not intended for commercial use.
WARNING! Failure to obey these warnings could
result in death or serious injury!
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device’s power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified per-
sonnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans
with a flammable propellant in the cooling device.
General instructions for use
The device is not suitable for continuous operation. Ice can form
on the aluminium radiator. We recommend that you switch o
the device after 6 days of continuous operation. It can then be
switched back on after 2 hours.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food.
Staw raw meat and fish in suitable containers in the appliance so
that it is not in contact with or drip onto other food.
If the appliance is left empty for long periods, switch o, clean
dry, and leave it open to prevent mould developing within the
appliance.
Tips for the best cooling performance and en-
ergy savings
Choose a well-ventilated spot that is protected from direct
sunlight.
Only put pre-cooled items in the device.
Do not leave the lid open for longer than required, as this may
significantly increase the internal temperature.
Ensure that the device is not too full and that air can circulate
adequately between the items.
In order to achieve maximum energy savings, normal opera-
tion (cooling performance switch in „Eco“ position) is recom-
mended for longer periods of use in 230V operation.
Do not dispose of electrical appliances in
the household waste!
According to European Directive 2012/19 / EC on waste elec-
trical and electronic equipment and transposition into national
law, used electrical appliances must be collected separately and
recycled in an environmentally sound manner. You can find out
how to dispose of the disused device at your municipality or city
administration.
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Spei-
sen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z.B.: in Personalküchen-
bereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der
Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und
ähnlichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt
wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wis-
sen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten
haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z. B. Sprühdo-
sen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
19
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en
garde peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas
le mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à eectuer des répa-
rations sur l’appareil. Toute réparation mal eectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
les appareils de réfrigération
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
Informations générales relatives à l’utilisation
L’appareil ne doit pas être utilisé en continu. De la glace peut
se former sur la plaque en aluminium. Nous recommandons
d‘éteindre l’appareil après 6 jours d’utilisation permanente. Vous
pouvez rallumer l’appareil au bout de 2 heures.
Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec des ali-
ments.
Stockez la viande et le poisson cru dans des conteneurs appro-
priés afin d’éviter tout contact ou toute contamination d’autres
aliments.
Si l’appareil n‘est pas utilisé pendant un long moment, étei-
gnez-le. Nettoyez et séchez-le. Laissez ensuite le couvercle
ouvert afin d’éviter la formation de moisissures.
Conseils pour des performances de refroi-
dissement optimales et pour des économies
d‘énergie
Choisissez un lieu d’utilisation bien ventilé et à l‘abri des
rayons du soleil.
Ne placez dans l’appareil que des produits prérefroidis.
Ne laissez pas l’appareil ouvert plus que nécessaire, ce qui
ferait grimper la température dans l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas trop rempli et à ce que
l‘air puisse circuler susamment entre les produits.
Pour économiser un maximum d‘énergie, il est recommandé
d’utiliser le mode normal (commutateur de puissance de re-
froidissement en position «Eco») en cas d’utilisation prolon-
gée sur 230 V.
N’éliminez pas les appareils électriques
dans les déchets ménagers !
Conformément à la Directive UE 2012/19/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques, et à sa mise en œuvre
dans le droit national, les appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et soumis à un recyclage respectueux de
l‘environnement. Pour les possibilités d’élimination de l’appareil
hors-service, référez-vous à votre administration communale ou
municipale.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Alumi-
niumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer
Betriebsdauer von 6 Tagen das Gerät abzuschalten. Nach 2
Stunden können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Containern um
den Kontakt, bzw. die Kontamination mit anderen Lebensmitteln
zu vermeiden.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie
es aus. Reinigen und trocknen Sie es. Anschließend den Deckel
oen lassen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieer-
sparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen ge-
schützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in das Gerät
ein.
Önen Sie das Gerät nicht länger als nötig, da sich hierdurch
die Innentemperatur signifikant erhöhen kann.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu vollgepackt ist und
zwischen dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu erreichen, emp-
fiehlt sich bei längerer Nutzung im 230 V Betrieb der Normal-
betrieb (Kühlleistungsschalter in Position „Eco“).
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglich-
keiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Introduction
Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il comporte des
consignes importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de
mise au rebut. Prenez connaissance de toutes les instructions
d‘utilisation et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez l‘appareil que comme cela est décrit et pour les do-
maines d’utilisation indiqués. Remettez tous les documents en
cas de transmission de l’appareil à des tiers.
Utilisation conforme
L’appareil sert uniquement à réfrigérer de la nourriture et des
boissons prérefroidies. L‘appareil est destiné à une utilisation
privée chez soi ou en camping, dans sa voiture et pour des
applications similaires, telles que: dans les zones de cuisine du
personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail, dans
l‘agriculture et par les clients dans les hôtels, motels et autres
hébergements, dans les maisons d’hôtes, ainsi que dans la
restauration et des commerces similaires. Cet appareil n’est pas
destiné à un usage commercial.
20
Consejos para un máximo rendimiento de refri-
geración y un ahorro energético
Elija un emplazamiento bien ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Introduzca en el equipo únicamente alimentos y bebidas
refrigerados previamente.
No tenga abierto el equipo más tiempo del necesario ya que
la temperatura interior podría aumentar considerablemente.
Preste atención a que el equipo no esté excesivamente lleno
y que pueda circular suficiente aire entre los alimentos y
bebidas refrigerados.
Para conseguir un máximo ahorro energético, en caso de uso
prolongado a 230 V se recomienda el modo normal (interrup-
tor de refrigeración en posición «Eco»).
¡No deseche aparatos eléctricos con la
basura doméstica!
Conforme a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y a su transposición a
la legislación nacional, la recogida de los aparatos eléctricos
usados debe realizarse por separado para permitir una reutiliza-
ción respetuosa con el medio ambiente. Una vez el aparato haya
prestado su servicio, puede consultar las posibilidades para su
eliminación en la administración local o municipal.
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza
Introduzione
Le istruzioni per l’uso e per la sicurezza sono parte integrante
dell’apparecchio e forniscono indicazioni importanti per un
impiego conforme alle prescrizioni per la sicurezza, l‘impiego
e lo smaltimento dello stesso. Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente tutte le istruzioni per l‘uso e per la sicurez-
za. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
applicazione specificati. Consegnare tutta la documentazione in
caso di cessione dell’unità a terzi.
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente al rareddamento di
cibi e bevande prerareddate. È destinato all’uso domestico in
camper, auto e ambienti d’uso simili quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro, per ambienti
agricoli, camere di hotel, motel e altre strutture ricettive, in bed
& breakfast, per catering e analoghi punti vendita all‘ingrosso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale.
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste
avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona su-
cientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da persona-
le specializzato. Le riparazioni eettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Instrucciones de uso y de seguridad
Introducción
Las presentes instrucciones de uso son parte integrante de
este equipo. Contienen indicaciones importantes en cuanto a
seguridad, uso y eliminación del equipo. Antes de utilizar el equi-
po, familiarícese con las instrucciones completas de uso y de
seguridad. Utilice el equipo únicamente como se describe y para
los ámbitos de uso especificados. En caso de cesión del equipo
a terceros, entregue también toda la documentación.
Uso conforme al fin previsto
El equipo sirve exclusivamente para la refrigeración de alimentos
y bebidas previamente refrigerados. El equipo está pensado
para su uso en ámbitos particulares domésticos o en campings,
en automóviles y en áreas de uso similares, tales como cocinas
para personal en tiendas, oficinas y otros ámbitos de trabajo, de
agricultura y para clientes en hoteles, moteles y otros alojamien-
tos, en pensiones tipo «alojamiento y desayuno», así como para
su uso en catering y comercios mayoristas similares. El equipo
no está concebido para un uso industrial.
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas adver-
tencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desper-
fectos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención
al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles
peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en
el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pue-
den dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8
años y personas con capacidad física, sensorial o mental re-
ducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre
que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo
los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos
de la nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
Indicaciones generales para el uso
El equipo no es apto para un uso continuo. En el elemento
radiante de aluminio puede formarse hielo. Recomendamos apa-
gar el equipo tras 6 días de funcionamiento continuo. Pasadas 2
horas, puede volver a encenderse el equipo.
Limpie regularmente las superficies que están en contacto con
alimentos.
Almacene la carne y el pescado crudos en contenedores ade-
cuados para evitar el contacto, o la contaminación, con otros
alimentos.
Si no se va a usar el equipo durante un periodo de tiempo pro-
longado, apáguelo. Límpielo y séquelo. A continuación, dejar la
tapa abierta para evitar la formación de moho en el equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mobicool MT08 Användarmanual

Kategori
Kylboxar
Typ
Användarmanual