Panasonic EY46A2 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Cordless Angle Grinder
Kabelloser Winkelschleifer
Meule d’angle sans fil
Smerigliatrice angolare senza fili
Snoerloze haakse slijper
Amoladora angular inalámbrica
Akku-vinkelslibemaskine
Sladdlös vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
Ladattava kulmahiomakone
Kablosuz Avuç Taşlama Makinesi
Model No: EY46A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre
zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode
d’emploi à des ns de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el
manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
-
3
-
(A)
Power switch
Netzschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Strömbrytare
Strømbryter
Käyttökytkin
Açma/Kapama düğmesi
(B)
Brush cap
Bürstenkappe
Capuchon des charbons
Capsula spazzole
Borstelkap
Tapa de cepillo
Børstehætte
Borstlock
Børstehette
Harjan suojus
Fırça kapağı
(C)
Display panel
Anzeigefeld
Ecran d’af chage
Display
Displaypaneel
Panel de exhibición
Displaypanel
Display
Displaypanel
Näyttöpaneeli
Gösterge paneli
(D)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
Pil zayıf uyarı lambası
(E)
On lock warning lamp
Einschaltsicherungsleuchte
Témoin d’avertissement à verrou activé
Spia avvertenza blocco utensile
Waarschuwingslampje inschakelvergrendeling
Luz de advertencia de bloqueo
Låseadvarselslampe
Varningslampa för påslagningssäkring
Varsellampe for innkoblingssikring
Turvalukituksen merkkivalo
Kilit uyarı lambası
(F)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
Aşırı ısınma uyarı lambası (batarya)
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Batarya paketi çıkarma düğmesi Akku-
(H)
Alignment mark
Ausrichtmarkierung
Marque d’alignement
Marcatura di allineamento
Uitlijntekens
Marca de alineación
Flugtemærke
Anpassningsmärken
Innrettingsmerke
Sovitusmerkki
Hizalama işareti
(I)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
Batarya paketi
(J)
Support handle
Zusatzgriff
Manche de support
Maniglia di sostegno
Handgreep
Mango de soporte
Hjælpehåndtag
Stödhandtag
Støttehåndtak
Tukikahva
Destek kolu
-
4
-
(K)
Support handle mounting hole
Montageloch für Stützgriff
Ori ce de montage du manche de support
Foro montaggio maniglia di sostegno
Montage-opening van handgreep
Ori cio de montaje de mango de soporte
Monteringshul til hjælpehåndtag
Monteringshål för stödhandtag
Monteringshull for støttehåndtak
Tukikahvan asennusaukko
Destek kolu montaj deliği
(L)
Grinding disc guard
Schleifscheibenschutz
Carter de disque abrasif
Carter disco mola
Afbraamschijfbeschermkap
Protección de disco de desbastado
Slibeskivebeskytter
Slipskivans skydd
Slipeskiveskjerm
Hiomalaikan suojus
Taşlama diski koruyucu
(M)
Grinding disc guard xing screw
Schleifscheibenschutzschraube
Vis de xation du carter de disque abrasif
Vite di ssaggio carter disco mola
Bevestigingsschroef van afbraamschijfbeschermkap
Tornillo de jación de protector de disco de amoladora
Slibeskivebeskytter skrue
Låsskruv för slipskivans skydd
Festeskrue for slipeskiveskjerm
Hiontalaikan suojuksen kiinnitysruuvi
Taşlama diski koruyucu sabitleme vidası
(N)
Spindle
Spindel
Axe
Asse
As
Eje
Spindel
Spindel
Spindel
Kara
İşmili
(O)
Spindle lock button
Spindelverriegelungstaste
Bouton de blocage de l’axe
Pulsante di blocco asse
Afbraamschijf
Botón de bloqueo de eje
Spindellåseknap
Spindelns låsknapp
Spindellåseknapp
Karan lukituspainike
İşmili kilitleme düğmesi
(P)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Batarya şarj cihazı
(Q)
Battery pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio batterie
Accudeksel
Cubierta de la batería
Akkuafdækning
Batterilock
Batteripakkedeksel
Akun liitinsuoja
Batarya paketi kapağı
(R)
Clamp nut
Mutter
Écrou de serrage de collier
Dado di ssaggio
Klemmoer
Tuerca de abrazadera
Møtrik
Mutter
Klemmutter
Aluslevy
Sıkma somunu
(S)
Disc ange
Scheiben ansch
Flasque du disque
Flangia disco
Schijf ens
Brida de disco
Skive ange
Skiv äns
Skive ens
Laikan lukituslaippa
Disk anşı
(T)
Disc wrench
Scheibenschlüssel
Clé de disque
Chiave per il disco
Schijfsleutel
Llave de disco
Skivenøgle
Skivnyckel
Skivenøkkel
Lukituslaipan avain
Disk anahtarı
-
114
-
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
I. ANVÄNDNING
Tack för att du har köpt Panasonics
vinkelslipmaskin. Tack vare detta
verktygs kraftfulla slipande och dess
bekväma laddningsbara batteri får du
riktigt bra slipprestanda.
Denna vinkelslipmaskin får endast
användas för slipning och kapning.
FARA
Denna produkt är ett slipande verktyg
som är konstruerat för att slipa. Den
har en roterande skiva som kan ge dig
djupa sår, vilket kan orsaka allvarliga
eller livshotande skador. Därför bör du
noggrant läsa denna bruksanvisning
och varningsmeddelandena på verktyget
och följa alla säkerhetsföreskrifter för att
undvika skada.
VARNING
Använd alltid lämpliga skydd när du
slipar för att minska risken för skador.
Hur du använder
bruksanvisningen
Läs igenom hela denna
bruksanvisning innan du börjar
använda slipmaskinen. Om någon
annan ska använda slipmaskinen,
så ska du se till att personen ifråga
antingen har läst igenom denna
bruksanvisning eller har getts
fullständiga instruktioner om korrekt
användning och samtliga säkerhetsfö-
reskrifter för slipmaskinen.
Spara denna bruksanvisning
för framtida referensbehov. Den
innehåller viktig säkerhetsinforma-
tion som måste följas för att garantera
säker användning av slipmaskinen.
I bruksanvisningen och på produkten
används följande beteckningar:
OBSERVERA:
Ger ytterligare information som du bör
känna till om slipmaskinen.
VIKTIGT
Visar på situationer som eventuellt
kan innebära fara och orsaka lätta eller
måttliga personskador om anvisningarna
inte följs. Den gör dig även uppmärksam
på felaktig användning.
VARNING
Varning innebär en situation som
eventuellt kan leda till fara och orsaka
svåra eller livshotande skador om
anvisningarna inte följs.
FARA
Visar på omedelbar fara som leder
till svåra eller livshotande skador om
anvisningarna inte följs.
-
115
-
Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif-
ter” och nedanstående anvisningar,
innan verktyget tas i bruk.
II. YTTERLIGARE
SÄKERHETSREGLER
Säkerhetsföreskrifter för all
användning
Säkerhetsvarningar som är
gemensamma för slipning och
kapslipning:
1) Detta elverktyg är avsett att
fungera som en slipmaskin
eller ett kapverktyg. Läs alla
säkerhetsvarningar, föreskrifter,
illustrationer och specifikationer
som ges för detta elverktyg. Om
du inte följer föreskrifterna nedan kan
det leda till en elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig skada.
2) Sandpappring, stålborstning,
polering och dylikt
rekommenderas inte med detta
elverktyg. Användning som
elverktyget inte konstruerades för kan
skapa fara och orsaka personskador.
3) Använd inte tillbehör som inte
är speciellt konstruerade och
rekommenderade av verktygstill-
verkaren. Bara för att tillbehöret kan
anslutas till ditt verktyg, betyder det
inte att det är säkert.
4) Det beräknade varvtalet på
tillbehöret måste vara minst lika
högt som det maximala varvtalet
som anges på elverktyget.
Tillbehör med högre varvtal än deras
BERÄKNADE VARVTAL kan gå
sönder och flyga åt olika håll.
5) Ytterdiametern och tjockleken på
ditt tillbehör måste vara inom kapa-
citetsklassningen för ditt elverktyg.
Tillbehör med felaktig storlek kan inte
skyddas och kontrolleras tillräckligt.
6)
Gängan på tillbehör måste matcha
gängan på slipmaskinens spindel. För
tillbehör som monteras med flänsar
måste dornhålet på tillbehöret passa
mot flänsens placeringsdiameter.
Tillbehör som inte matchar monterings-
hårdvaran på verktyget förlorar
balansen, vibrerar kraftigt och
användaren kan tappa kontrollen.
7) Använd inte ett skadat tillbehör.
Före varje användning ska du
undersöka tillbehören, som t.ex.
slipskivor, beträffande hack och
sprickor. Om du tappar elverktyget
eller tillbehöret, ska du undersöka
om det är skadat eller montera
ett oskadat tillbehör. Efter att
ha undersökt och monterat ett
tillbehör, ska du hålla dig och
åskådare borta från det roterande
tillbehöret och köra elverktyget på
maximalt varvtal utan belastning
i en minut. Skadade tillbehör går
normalt sönder under denna testtid.
8)
Bär personlig skyddsutrustning.
Beroende på användning ska du
använda visir, skyddsglasögon
eller säkerhetsglasögon. Bär
som lämpligt dammfiltermask,
hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa
små slipfragment eller fragment
från arbetsstycket. Ögonskyddet
måste kunna stoppa flygande
spillror som skapats av olika
manövreringar. Dammfiltermasken
eller andningsskyddet måste kunna
filtrera partiklar som skapas av dina
manövreringar. Om du utsätts för
högintensivt ljud kan det leda till
hörselnedsättning.
9) Håll åskådare på ett säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som går
innanför arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning.
Fragment från arbetsstycket eller ett
trasigt tillbehör kan flyga iväg och
orsaka skada bortom det omedelbara
området för manövrering.
10) Håll endast i verktyget på isolerade
greppytor när det finns risk för att
skärverktyget kan komma i kontakt
med dolda ledningar. Kontakt med
en strömförande ledning innebär
också att oskyddade metalldelar
på verktyget blir strömförande och
kan ge användaren en elstöt.
11) Håll sladden borta från det
-
116
-
snurrande tillbehöret. Om du tappar
kontrollen kan sladden kapas eller
fastna och din hand eller arm kan
dras in i det snurrandet tillbehöret.
12)
Lägg aldrig ned elverktyget innan
tillbehöret har stannat helt. Det
snurrande tillbehöret kan gripa tag i
ytan och dra elverktyget ur din kontroll.
13) Ha inte elverktyget i gång medan
du bär det vid din sida. Genom
oavsiktlig kontakt med det snurrande
tillbehöret kan det fastna i dina kläder
och dras in mot din kropp.
14) Rengör elverktygets luftventiler
regelbundet. Motorns fläkt drar in
damm innanför höljet och en mycket
stor ansamling av pulvriserad metall
kan leda till elektriska faror.
15) Använd inte elverktyget nära
lättantändliga material. Gnistor kan
antända dessa material.
16)
Använd inte tillbehör som behöver
flytande kylmedel. Om du använder
vatten eller andra flytande kylmedel kan
det leda till att du får en elektrisk stöt.
Ytterligare säkerhetsföreskrif-
ter för all användning
Bakslag och relaterade varningar
Bakslag är en plötslig reaktion hos
en roterande skiva, stöddyna, borste
eller något annat tillbehör som kläms
eller fastnar. Om tillbehöret kläms eller
fastnar kan det leda till att det roterande
tillbehöret plötsligt stannar vilket i sin tur
tvingar det okontrollerade elverktyget
i motsatt riktning jämfört tillbehörets
rotation vid inklämningsstället.
Om till exempel en slipskiva fastnar eller
kläms i arbetsstycket, kan skivans kant
som rör sig in mot inklämningsstället
borra sig in i materialets yta vilket leder till
att skivan stöts ut. Skivan kan antingen
hoppa mot eller bort från användaren,
beroende på åt vilket håll skivan rör sig
vid inklämningsstället. Slipskivor kan även
gå sönder under dessa förhållanden.
Bakslag är ett resultat av missbruk eller
felaktig användning av verktyget och kan
undvikas genom att försiktighetsåtgärder-
na nedan vidtas.
1)
Håll stadigt i elverktyget och håll
kroppen och armarna i ett läge där du
kan stå emot bakslagskrafter. Använd
alltid stödhandtag, om det finns, för
maximal kontroll över bakslagskrafter
eller reaktionsmoment vid
start. Användaren kan kontrollera
reaktionsmoment och bakslagskrafter
om försiktighetsåtgärder vidtas.
2) Håll aldrig din hand nära det
roterande tillbehöret. Tillbehöret
kan få ett bakslag mot din hand.
3) Håll inte din kropp i det område
där elverktyget rör sig vid ett
bakslag. Bakslaget kommer att
driva verktyget i motsatt riktning mot
skivans rörelse vid inklämningsstället.
4)
Var särskilt försiktig vid
bearbetning av hörn, vassa kanter
etc. Se till att tillbehöret inte
studsar ut eller kommer i kläm. Vid
hörn, vassa kanter eller vid studsande
tenderar det roterande tillbehöret att
fastna, vilket kan leda till att du tappar
kontrollen eller till bakslag.
5) Använd inte ett kedjesågblad eller
ett tandat sågblad. Sådana blad
leder ofta till bakslag eller att du
tappar kontrollen.
Ytterligare säkerhetsföreskrif-
ter för slipning och kapning
Säkerhetsvarningar som är
specifika för slipning och
kapslipning:
1) Använd endast slipskivetyper som
rekommenderas för ditt elverktyg
och det särskilda skyddet som är
avsett för den valda slipskivan.
Slipskivor som elverktyget inte är
konstruerat för är inte säkra.
2) Slipytan på skivor med försänkt
centrum måste monteras under
skyddsläppens plan. En felaktigt
monterad skiva som sticker upp
genom skyddsläppens plan kan inte
skyddas tillräckligt.
3) Skyddet måste fästas på
elverktyget på ett säkert sätt och
för maximal säkerhet placeras så
-
117
-
4) Starta inte verktyget igen om det
sitter i arbetsstycket. Låt skivan
komma upp i full hastighet innan
den försiktigt förs in i skärspåret
igen. Skivan kan fastna, hoppa ur
arbetsstycket eller få bakslag om
elverktyget sätts på när det sitter i
arbetsstycket.
5) Stöd skivor och andra stora
arbetsstycken för att minska
risken för att skivan kläms och
får bakslag. Stora arbetsstycken
kan ge efter för sin egen vikt. Stöd
måste placeras under arbetsstycket
nära skärspåret och kanten på båda
sidorna om skivan.
6) Var särskilt försiktig vid
”fickkapning” i en färdig vägg
eller andra dolda områden. Den
utskjutande skivan kan skära i gas-,
vatten- eller elledningar eller andra
föremål som kan orsaka bakslag.
Symbol Betydelse
V Volt
Direkt ström
n Märkvarvtal
… min
-1
Varv eller pendlingar per
minut
Ah
Batteriets elektriska
kapacitet
För att minska risken för
skador måste användaren
läsa och förstå bruksan-
visningen.
Endast för inomhusbruk.
Använd alltid ögonskydd
VARNING
Använd inget annat batteri än det
laddningsbara Panasonic-batteri
som är avsett för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar
för eventuella skador eller olyckor
orsakade av användningen av ett
återvunnet batteri eller ett oäkta batteri.
Kasta inte det laddningsbara
att en så liten del av slipskivan
som möjligt är exponerad mot
användaren. Skyddet hjälper till
att Skyddet hjälper till att skydda
användaren från fragment av en
trasig skiva och oavsiktlig kontakt
med skivan, och gnistor som kan
antända klädseln.
4) Slipskivor får endast användas till
rekommenderade arbeten. Slipa
till exempel aldrig med sidan av
kapskivan. Slipkapskivor är avsedda
för yttre slipning. Tryck mot sidan på
dessa skivor kan leda till att de går
sönder.
5) Använd alltid oskadade skivflänsar
som har rätt storlek och form
för din valda skiva. Passande
skivflänsar stöder skivan och minskar
risken för skador på skivan. Flänsar
för kapskivor kan skilja sig från
slipskiveflänsar.
6) Använd inte slitna skivor från
större elverktyg. Skivor avsedda för
större elverktyg passar inte för det
mindre verktygets högre varvtal och
kan gå sönder.
Ytterligare säkerhetsvarningar
specifika för kapslipning:
1)
Tryck inte ned kapskivan och använd
inte högt tryck. Försök inte skära för
djupt. Om skivan överbelastas ökar
påfrestningen och risken för att skivan
ska vridas eller fastna i skärspåret och
få bakslag eller skador.
2)
Placera inte din kropp i linje med
eller bakom den roterande skivan.
När skivan används och rör sig
bort från din kropp, kan ett eventuellt
bakslag driva den snurrande skivan
och elverktyget rakt mot dig.
3) Om skivan fastnar eller avbryts
under skärning, ska du stänga av
elverktyget och hålla elverktyget
stilla tills skivan har stannat helt.
Försök aldrig ta bort en kapskiva
från skärspåret medan skivan
rör sig, eftersom det kan leda till
bakslag. Undersök och åtgärda
orsaken till att skivan fastnar.
-
118
-
batteriet i eld och utsätt det inte på
annat sätt för hög värme.
För inte in en spik eller dylikt i det
laddningsbara batteriet, utsätt det
inte för stötar och försök inte ta isär
eller modifiera det.
Låt inget metallföremål komma i
kontakt med anslutningskontakterna
på deladdningsbara batteriet.
Bär eller förvara inte det laddningsbara
batteriet tillsammans med spikar eller
liknande metallföremål.
Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i
solen. Det kan leda till att batteriet
överhettas, fattar eld eller exploderar.
Använd endast den särskilt avsedda
laddaren till att ladda batteriet med.
Annars kan batteriet börjar läcka,
överhettas eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter
att det laddningsbara batteriet har
demonterats från verktyget eller
laddaren. Annars kan det hända att
batterikontakterna kortsluts, vilket
medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att
batteriet försämrats märkbart.
Fortsatt användning av ett skadat
batteri kan resultera i värmealstring,
antändning eller batterihaveri.
III. MONTERING
OBSERVERA:
När stödhandtaget monteras eller tas
bort, koppla bort batteripacket från
verktyget.
VIKTIGT
Se alltid till att stödhandtaget är
ordentligt monterat innan användning.
Skruva på sidohandtaget säkert som
på bilden.
VIKTIGT
Aktivera aldrig låsstiftet när spindeln
roterar. Verktyget kan skadas.
Tryck på låsknappen för att förhindra
att spindeln roterar när du monterar
eller tar bort delar, som t.ex. slipskivan,
skivskyddet etc.
Montera eller ta bort skiva
Inspektion före användning
Har korrekt slipskiva monterats för det
föremål som skall slipas?
Har en slipskiva med lämplig storlek
monterats för verktyget?
Har korrekt skiva monterats i enlighet
med de säkerhetsstandarder som listas
nedan?
Europa - EN, Australien - AS
1
2
3
1. Slipskivans
skydd
2. Spindel
3. Låsskruv för
slipskivans
skydd
VIKTIGT
Vid användning måste skyddet för
slipskivan monteras på verktyget så
att den stängda sidan alltid är vänd
mot användaren.
Var noga med att använda
mellanlägg när sådana medföljer
slipskivan och de krävs;
VARNING
Använd alltid det medföljande
skyddet när du använder verktyget.
Slipskivan kan förstöras under
användning och skyddet för
slipskivan hjälper till att förhindra
personskador.
1. Montera skyddet för slipskivan och drag
fast skruven ordentligt.
1
3
2
1. Mutter
2. Slipskiva
3. Skivfläns
Beakta sidan.
-
119
-
2. Montera skivflänsen och skivan på
spindeln i den ordningsföljd som visas
på bilden.
3. Spänn muttern på spindeln så att den
ihåliga sidan pekar mot motsatt sida till
skivan.
4. Tryck på spindelns låsknapp för att hålla
spindeln på plats och använd sedan
mutternyckeln för att spänna muttern.
Spindelns låsknapp
5. Följ monteringsanvisningarna i motsatt
ordning för att ta bort slipskivan.
Montering/demontering av
batteri
VIKTIGT
Kontrollera före montering av batteriet
att startomkopplaren på verktyget rör sig
korrekt och återgår till läget ”OFF” när
den släpps.
1. För att ansluta batteriet:
Passa in de utmärkta punkterna mot
varandra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar
fast i korrekt läge.
Anpass-
ningsmärken
2. För att ta ut batteriet:
Tryck ner knappen och skjut batteriet
framåt.
Knapp
IV. DRIFT
OBSERVERA:
Tänk på att detta verktyg alltid är
driftklart, eftersom det inte behöver
anslutas till ett eluttag.
Användning av strömbrytaren
VIKTIGT
Innan du sätter in batteriet i
verktyget, ska du alltid se till att
strömbrytaren fungerar ordentligt
och återgår till ”OFF”-läget när den
bakre delen av strömbrytaren är
intryckt.
Strömbrytaren kan låsas i
”ON”-läget. Var uppmärksam när du
-
120
-
låser verktyget i ”ON”-läget och fatta
tag i verktyget stadigt med hjälp av
stödhandtag och grepp.
Tryck och skjut strömbrytaren mot
”ON”-läget för att starta verktyget.
För kontinuerlig drift trycker du på den
främre delen av strömbrytaren för att
låsa den.
För att stoppa verktyget, tryck på
strömbrytarens bakre del, så återgår
den till läge ”OFF” (AV).
VARNING
Du ska aldrig behöva använda
verktyget med kraft. Verktygets vikt
ger tillräckligt tryck. Om du använder
mycket kraft och tryck kan det leda
till farliga skador på slipskivan.
Byt ALLTID slipskivan om du tappar
verktyget under slipning.
Slå ALDRIG mot slipskivan.
Undvik att slipskivan studsar eller
fastnar, särskilt när du arbetar på
hörn, vassa kanter etc. Detta kan
leda till att du tappar kontrollen eller
till bakslag.
VIKTIGT
Efter användning ska du alltid stänga
av verktyget och vänta tills skivan
har stannat helt innan du sätter ned
verktyget.
Visuell undersökning och test
av skivan
1. Se alltid till att skivan inte har några
sprickor före användning.
2. Testa alltid bladet enligt följande.
3. Se alltid till att skivan sitter fast
ordentligt.
Testtid
Helt ny skiva mer än 3 min.
Före användning av
nuvarande skiva
mer än 1 min.
Slipning
B
15
°
~30
°
A
Håll ALLTID i verktyget ordentligt med
en hand på handtaget och den andra
på stödhandtaget. Slå på verktyget och
för sedan skivan mot arbetsstycket.
Håll kanten av skivan i en vinkel på
ungefär 15º-30º mot arbetsstyckets yta.
Om du använder en ny slipskiva, ska
slipmaskinen inte gå i riktning mot B.
Då skär den in i arbetsstycket. När
slipskivans kant har rundats av på
grund av användning får slipskivan gå
både i riktning A och B.
-
121
-
Användning av ett
kapskivskydd (finns som
tillbehör, medföljer ej)
1
3
2
Beakta sidan.
1. Mutter
2. Kapskiva
3. Skivfläns
4. Spindel
4
VARNING
När du använder en kapslipskiva, ska
du endast använda kapskivskyddet
som är avsett för användning med
kapskivor.
Använd ALDRIG kapskivor för
slipning.
Tryck inte ned skivan och använd
inte högt tryck. Försök inte skära för
djupt. Om kapskivan överbelastas
ökar påfrestningen och risken för
att kapskivan ska vridas eller fastna
i skärspåret och bakslag, skador
på kapskivan eller överhettning av
motorn kan inträffa.
Starta inte verktyget när skivan
är i arbetsstycket. Det leder till att
kapskivan fastnar eller får bakslag.
Låt kapskivan komma upp i full
hastighet och sedan försiktigt skära
arbetsstycket.
Byt aldrig vinkel på skivan under
skärning. Om du trycker på
kapskivan från sidan (som vid
slipning) spricker skivan och går
sönder, vilket kan orsaka allvarliga
personskador.
VIKTIGT
För att förhindra mycket stor
temperaturökning på verktygets
yta ska du inte använda verktyget
kontinuerligt med två eller fler
batterier. Verktyget behöver tid att
svalna innan du byter till ett annat
batteri.
Stäng inte ventilationsöppning-
arna på sidan av verktyget under
användning. Då påverkas maskinens
funktion negativt och det blir stopp.
Belasta INTE verktyget (motorn). Det
kan leda till skador på verktyget.
Se vid användning av verktyget
till att hålla det på ett sätt som
förhindrar att luft från ventilations-
öppningarna blåser direkt mot
huden. Du kan få brännskador.
Indikatorlampa för
startspärrfunktion På
Slipmaskinen startar inte om
batteripacket är isatt med reglaget i
läge PÅ (reglagespaken på PÅ). Om
detta inträffar blinkar varningslampan
för att indikera att ”startspärrfunktion
På” är aktiverat.
Tryck strömbrytaren till OFF-läget och
tryck sedan tillbaka den till ON-läget för
att starta slipmaskinen.
ONOFF OFF ON
-
122
-
Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal drift)
Blinkar: Överhettning
Detta anger att driften
har stoppats på grund av
överhettning av batteriet.
För att skydda batteriet, se till att notera
följande när du utför denna åtgärd.
Om batteriet blir varmt aktiveras
skyddsfunktionen och motorn
eller batteriet slutar att fungera.
Varningslampan för överhettning på
kontrollpanelen tänds eller blinkar när
denna funktion är aktiverad.
Om skyddsfunktionen för överhettning
har aktiverats, så låt verktyget
svalna ordentligt (i minst 30 minuter).
Verktyget kan användas igen efter att
varningslampan för överhettning har
slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett sätt
som medför att skyddsfunktionen för
överhettning aktiveras upprepade gånger.
Om verktyget används kontinuerligt
med hög belastning eller när
temperaturen är hög (t.ex. under
sommaren), kan skyddsfunktionen
för över-hettning aktiveras upprepade
gånger.
Om verktyget används när tempera-turen
är låg (t.ex. under vintern), eller om den
stoppas ofta under använd-ning, kan
det hända att skyddsfunktio-nen för
överhettning inte aktiveras.
Prestandan för EY9L42 minskar
kraftigt vid och under 10°C på grund av
arbetsförhållanden och andra fakto-rer.
Temperaturen i omgivningen ska vara
mellan 0°C och 40°C.Om batteriet
används under fryspunkten 0°C, kan
verktyget fungera onormalt.
När du ska ladda ett kallt batteri
(under 0°C) på ett varmt ställe,
ska du låta batteriet ligga på detta
ställe minst en timme i förväg så att
batteriet får rumstemperatur.
Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds- funk-
tion aktiverad
För mycket (fullständig) urladdning
av ett litiumjonbatteri förkortar dess
livslängd väsentligt. Verktyget har en
skyddsfunktion för batteriet avsett att
förhindra alltför stor urladdning av
batteriet.
Batteriets skyddsfunktion aktiveras
strax innan batteriet är urladdat,
varpå varningslampan för svagt
batteri börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet om du
märker att varningslampan för svagt
batteri blinkar.
Om maskinen startas med för lite
batterikraft återstående, kan den sluta
fungera utan att varningslampan för
batteriladdning först blinkar. Detta
indikerar att för lite batterikraft finns
kvar för att använda verktyget och
att batteriet måste laddas före vidare
användning.
Om verktyget under användning blir
föremål för en plötslig belastning
som får motorn att låsa sig, kan över-
laddningssensorn aktiveras och
varningslampan för batteriladdning
kan börja blinka. Lampan slutar blinka
när du behandlar orsaken till motorns
låsning samt släpper och trycker in
avtryckaren.
-
123
-
[Batteri]
Korrekt hantering av
batteri
Litiumjonbatteri
Förvara litiumjonbatteriet utan att
ladda upp det efter användning för att
få optimal batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet
att polerna på batteriladdaren är fria
från främmande ämnen, t.ex. damm
eller vatten. Om de inte är det ska
du rengöra polerna innan du laddar
batteriet.
Batteripolernas livslängd kan
påverkas av främmande ämnen, t.ex.
damm och vatten, under användning.
När batteriet inte ska användas ska
det hållas borta från metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål
som kan orsaka kortslutning genom
att vidröra polerna.
En kortslutning av batteriets poler
kan orsaka gnistor, brand eller
brännskador.
Se till att arbetsområdet har god
ventilation vid användning av
batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen
efter att batteriet har tagits loss
från verktygshuset för att förhindra
ansamling av damm eller smuts på
batteripolerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
Det laddningsbara batteriet har en
begränsad livslängd. Om batteriets
kapacitet är extremt kort efter att ha
laddats ordentligt, ska det bytas ut mot
ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvisad
plats för återvinning, om sådan finns, för
att bidra till att skydda miljön.
Rekommendationer för
användning
Poler
Dekal
Batteriskydd
Se till att använda batteriskyddet
När batteriet inte används bör det förvaras
på ett sätt som gör att främmande ämnen,
såsom damm eller vatten, inte kan hamna
på batteripolerna. Var noga med att
skydda batteripolerna genom att sätta på
batteriskyddet.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna på batteriladdaren är fria från
främmande ämnen, såsom damm eller
vatten. Rengör polerna innan batteriet
laddas, om något främmande ämne återfinns
på polerna. Batteripolernas livslängd kan vid
drift påverkas av främmande ämnen, såsom
damm eller vatten.
VIKTIGT
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ihåg följande vid denna
användning.
Om batteriet blir varmt kommer
skyddsfunktionen att aktiveras och
batteriet sluta fungera.
Varningslampan för överhettning på
manöverpanelen tänds eller blinkar när
denna funktion är aktiv.
För säker användning
Batteriet ska monteras genom vidta att två
säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet
är ordentligt monterat på huvudenheten
före användning.
• Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en
brytare slås på kommer varningslampanför
-
124
-
överhettning och varningslampan för lågt
batteri att blinka för att indikera att säker
hantering inte är möjlig och huvudenheten
kommer inte att rotera normalt. Anslut
batteriet till verktygets enhet tills du inte
längre kan se den röda eller gula dekalen.
[Batteriladdare]
Laddning
OBSERVERA
Laddaren är endast konstruerad för
att fungera med vanlig hushållsel så
som anges på märkskylten. Ladda
bara med den spänning som anges på
enhetens märkskylt, t.ex. 230 V/50 Hz.
Försök inte att använda den med
någon annan spänning eller frekvens.
Den omgivande temperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C.
Om batteripacket används när
batteriets temperatur är under 0 °C
kanske verktyget inte fungerar korrekt.
Om batteripackets temperatur
faller under ungefär 0 °C stoppas
laddningen automatiskt för att
förhindra att batteriet försämras.
Använd laddaren vid temperaturer
mellan 0 °C och 40 °C, och ladda
batteriet vid en temperatur som ligger
i närheten av själva batteriet. (Det får
inte vara mer än 15 °C skillnad mellan
temperaturen på batteriet och på
laddningsplatsen.)
När du laddar ett kallt batteripack
(under 0 °C) på en varm plats, lämna
batteripacket på platsen och vänta
mer än en timme för att värma upp
batteriet till nivån på den omgivande
temperaturen.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda
mer än två batterier i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet
när du håller laddaren i handen eller
vid andra tidpunkter.
Iaktta följande för att förhindra brand
och andra skador.
1. Använd inte en motordriven
generator som strömkälla.
2.
Koppla loss batteriladdaren från
vägguttaget när den inte ska
användas.
NOTERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet före
användning.
Hur man laddar
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
NOTERA:
Gnistor kan uppstå när kontakten
sätts in i eluttaget men det är inget
säkerhetsproblem.
2. Sätt batteriet ordentligt i laddaren.
1. Placera batteriet i dockan på lad
d aren med anpassningsmärkena
placerade mot varandra.
2. Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3.
Under laddningen lyser laddningslampan.
För att förhindra överladdning kopplar
en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen är
färdig.
Om batteriet är för varmt (t.ex.
direkt efter tungt arbete) startar inte
laddningen.
Den orange standby-lampan blinkar
tills batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen
automatiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar
blinka långsamt när batteriet har nått
cirka 80 % laddning.
5. När laddningen är klar slocknar den
gröna laddningslampan.
6. Om batteriets temperatur är 0 °C eller
lägre, så tar det längre tid än normalt att
ladda upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50 % av den styrka
som gäller för ett batteri som laddats upp
helt vid normala temperaturförhållanden.
7. Rådgör med en auktoriserad
återförsäljare, om laddningslampan
(grön) inte slocknar.
8. Vid isättning av ett fulladdat
batteri i laddaren på nytt kommer
laddningslampan att tändas. Efter
ett antal minuter slocknar den gröna
laddningslampan.
-
125
-
LAMPINDIKERINGAR
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80 %.
Laddning pågår.
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på bat-
teriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets tempera-
tur är –10°C eller lägre, så börjar den orange laddningslampan också
att blinka. Laddningen startar då efter att batteriet har värmts upp en
aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
Släckt Lyser Blinkar
(Grön) (Orange)
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas
på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper
du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell
negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars
skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din
återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
-
126
-
Byte av kolborstar
Håll kolborstarna rena så att de kan
sättas in i hållarna. Om det återstår
mindre än 5 mm av båda kolborstarna,
skall de bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Kolborste
Borstlock
Skruvmejsel
Använd en skruvmejsel för att ta bort
locken. Ta ut de slitna kolborstarna, sätt
in nya och säkra borstlocken.
För att upprätthålla produktens
SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET,
ska reparationer och andra
underhållsarbeten eller justeringar
göras av Panasonics auktoriserade
återförsäljare eller fabriksservicecen-
ter. Panasonics reservdelar ska alltid
användas.
V. UNDERHÅLL
Använd endast en torr, mjuk trasa för
att torka slipmaskinen. Använd inte en
fuktig trasa, thinner, bensin eller någon
annan flyktig lösning vid rengöring.
Om det skulle hända att vatten tränger
in i verktyget eller batteriet, så töm ut
vattnet och låt verktyget/batteriet torka
så fort som möjligt. Avlägsna försiktigt
eventuell ansamling av damm eller
järnfilspån från insidan av verktyget.
Kontakta en reparationsverkstad, om
något problem vid användning av
verktyget uppstår.
VI. TILLBEHÖR
VIKTIGT
Om du använder andra tillbehör
än vad som anges här kan det
leda till brand, elektrisk stöt och
personskador. Använd endast
rekommenderade tillbehör.
Ditt verktyg har ett skydd som ska
användas med en slipskiva. En
kapskiva kan användas med ett
kapskivskydd.
Slipskiva
Märkvarvtal: större än eller lika med
72 m/min
• Maximal skivdiameter: 125 mm
• Håldiameter: 22 mm
• Maximal tjocklek: 6 mm
Slipskivans skydd
WEY46A2K3747
Kapskiva
Märkvarvtal: större än eller lika med
72 m/min
• Maximal skivdiameter: 125 mm
• Håldiameter: 22 mm
• Endast platt skiva
Kapskivskydd (för kapskivor)
• WEY46A2K3137
Skivfläns
• EY4640K1168
Mutter
• WEY4640K1178
-
127
-
VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
Monteringshjulets diameter Φ125 mm
Spindelgängans storlek M14
Hålet för monteringshjulets inner-
diameter
22 mm
Vikt (med batteri) 1,65 kg (endast huvudenheten)
Total längd 300 mm (endast huvudenheten)
Buller, Vibration Se det bifogade arket
Motorspänning Likström 14,4 V Likström 18 V
Märkvarvtal 8000 min
-1
(r/m) 10000 min
-1
(r/m)
BATTERI
Modell
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning Likström 14,4 V Likström 18 V
BATTERILADDARE
Modell EY0L82
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt 0,93 kg
Ladd-
ningstid
Modell
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Användbart
Användbar
uppladdning:
35 min
Användbar
uppladdning:
30 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
55 min
fulladdat
Fullständig
uppladdning:
50 min
Fullständig
uppladdning:
35 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
60 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
70 min
OBSERVERA: Tabellen kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till den senaste allmänna katalogen.
Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
VIII. BILAGA
GARANTITILLÄGG
Driftstörning och skada orsakad av konstant användning under längre tid (t.ex.,
fabriksarbete på monteringsbanan, m.m.) täcks inte av garantin.
Skada eller fel orsakade av tillbehör som inte är angivna i denna anvisning täcks
inte av garantin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Panasonic EY46A2 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning