ESAB MEH 20 Yard feeder Användarmanual

Typ
Användarmanual
469 079--002 96.04
Valid from Machine no 626--XXX--XXX
MEH 20
YARD-FEEDER
Elektrodmatarenhet
Tdfremføringsboks
Elektrodematerenhet
Langansyöttöyksikkö
W ire feed unit
Drahtvorschubeinheit
Coffret dévidoir
Draadaanvereenheid
Unidad de alimentación de hilo
Alimentatore di filo
Unidade de alimentação de electrodos
ÌïíÜäá ôñïöïäüôçóçò çëåêôñïäßïõ
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Oäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3.............................................
DANSK 7...............................................
NORSK 11...............................................
SUOMI 15................................................
ENGLISH 19.............................................
DEUTSCH 23............................................
FRANÇAIS 28............................................
NEDERLANDS 33........................................
ESPAÑOL 38.............................................
ITALIANO 43.............................................
PORTUGUÊS 48.........................................
ËHNIKA 53............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò 58........
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list --
Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst -- L ista de repuestos -- Esercizio --
Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 59
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
1
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
elektrodmatarenhet MEH 20 med serienummer 626 är i överensstämmelse med
villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse
med betingelserne i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
elektrodematerenhet MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med
bestemmelsene i dir ektiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että langansyöttöyksikkö MEH 20 sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin
89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that Wire feed unit MEH 20 having serial number 626 is in accordance with the
requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626
gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung
93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la dévidoir MEH 20 portant le numéro de serié 626 conformément aux
directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienummer 626 volgens richtlijn
89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda re-
sponsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de
serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti
previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva
93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria re-
sponsabilidade que, a unidade de alim entação de fio MEH 20 númer o de série 626
está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva
89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ ôñïöïäïôéêü MEH 20 ìå áñéèìü óåéñÜò 626 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò
ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC, êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--04--20
DEUTSCH
-- 2 3 --bm07d19g
DEUTSCH
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN
SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS
VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--
BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR --LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch
kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
WARNUNG!
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr,
deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
WICHTIG!
Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsna-
be abgleitet; ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Drehgr iffs
zu sichern, siehe Anleitung neben der Bremsnabe.
DEUTSCH
-- 2 4 --bm07d19g
EINLEITUNG
A10 -- M EH 20 ist ein Drahtvorschubgerät zum MIG/MAG Schweißen. Der Draht wird
mit dem A10--System von ESAB vorgeschoben.
MEH 20 kann mit einer Drahtspule von max. 20 cm Außendurchmesser versehen
werden. Deshalb die Bezeichnung 20.
Der Motor wird elektronisch angetrieben und mit E bezeichnet.
Das Vorschubgerät hat den Buchstaben M und H bezeichnet die Gerätegeneration.
MEH 20 ist mit Schalter für 2/4--Takt und Normal/Kriechstart ausgestattet. Sie sind
an der Zwischenwand hinter dem Deckel angebracht. An der Frontseite befindet sich
eine Steckbuchse für den Anschluß eines Fernreglers.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Gehäuse
Das Vorschubgerät besteht aus einem Aluminiumgehäuse und ist senkrecht in zwei
Sektionen eingeteilt. Die eine Sektion ist mit einem festgeschraubten Deckel verse-
hen und enthält Leiterplatte, potentiometer und Magnetventil.
Die andere Sektion ist seitlich mit einem Deckel versehen. Das Unterteil des Deckels
hat ein Scharnier und ist zwecks Schnellöffnung mit einem Schnappschl ausge-
stattet. In dieser Sektion befinden sich die Vorschubeinheit mit Antrieb und die An-
schlußplatte für den Schweißschlauch.
An der Zwischenwand hinter der Vorschubeinheit befindet sich ein Schalter für
2/4--Takt und Normal --/Kriechstart.
Das Potentiometer zur Einstellung der Drahtabbrandzeit ist durch eine Öffnung in
der Zwischenwand gut erreichbar. An der Rückwand befindet sich eine Durchfüh-
rungshülse für das Schweißkabel von der Stromquelle.
Vorschubeinheit
Die Vorschubeinheit wird von einem Elektromotor mit Dauermagnet angetrieben.
Der Motor ist mit einem Schneckengetriebe mit Vorschubrolle auf der Abtriebswelle
montiert. Die mit zwei Zähnen versehene Vorschubachse treibt eine Druckrolle an.
Der Draht wird von den Rollen nach vorn geschoben und die Kraft durch zwei An-
triebsrollen über tragen. Der Drahtdruck wird mit Hilfe einer Blattfeder im Bügel erhal-
ten, an dem die Druckrolle aufgehängt ist.
Die Blattfeder hat die Form eines Bedienungshebels und die Druckrolle kann mit ei -
nem einfachen Handgriff ausgeschwenk werden, um den Schweißdrahtwechsel und
die Reinigung der Auslaßdüse zu erleichtern.
Wenn die Druckrolle wieder zurückgeschwenkt wird, ist der eingestellte Drahtdruck
unverändert.
Der Druck kann mit einem Kunststoffdrehknopf eingestellt werden.
Die Anschlußplatte für das Schweißkabel gehört zur Vorschubeinheit. An der An-
schlußplatte sind Schweiß-- und Steuerstrom, Schutzgas und Elektrode durch eine
einzige Kopplung zugänglich.
DEUTSCH
-- 2 5 --bm07d19g
Die Auslaßdüse für den Draht, der von den Vorschubrollen vorgeschoben wird, be -
findet sich in der Anschlußplatte und wird von einem Sicherungssplint festgehalten.
Die Düse kann ohne Werkzeug ausgewechselt werden. Auf der Anschlußplatte be-
findet sich ein Stromrelais, daß den Kontakt schließt, wenn im Schweißkreis Strom
fließt.
Vorschubrolle und Druckrolle sind für verschiedene Elektrodendurchmesser mit drei
Führungen versehen. Die Rollen müssen beim Übergang auf dickere oder dünnere
Drahtelektroden nicht mehr ausgetauscht werden, sondern werden nur seitlich ver-
schoben.
Die Vorschubrolle kann mit Hilfe von Unterlegscheiben auf der Antriebswelle positio-
niert werden. Die Druckrolle begibt sich im Verhältnis zur Vorschubrolle automatisch
in die richtige Position.
Die Vorschubeinheit ist vom Gehäuse isolert.
Reglerausrüstung
Die elektronischen Bauteile befinden sich auf einer Leiterplatte, die an der Zwischen-
wand montiert ist. Interne Kabel sind mit mehrpoligen Steckern an der Leiterplatte
angeschlossen. Das Steuerkabel ist an der Klemmleiste angeschlossen.
DEUTSCH
-- 2 6 --bm07d19g
INSTALLATION
Kontinuierlich A--gemessener
Schalldruck 58 dB
LxBxH mm 460x190x350
Gewicht 11kg
Anschluß
Spannung
Leistung
42 V 50--60 Hz
60 W bie Dauerschweißung
51 W bie ED--Schweißung
Schweißstrom Kabelschuh des Schweißkabels wird mit Schrau-
ben M10 auf der Anschlußplatte montiert
Steuerkabelanschl Kabel LiYY 8x1,5 mm
2
mit einem 23--poligen
Stecker, angeschlossen an der Klemmleiste der
Leiterplatte. Länge 2 m.
Fernsteuerung An der Frontseite befindet sich eine 12--polige
Steckbuchse zum Anschließen e ines Fernreglers.
Sobald irgendein Fernregler angeschlossen wird,
übernimmt dieser die Steuerung.
Gasanschluß Schlauchnippel, Æ 6mm
Schweißpistole Gemeinsamer Anschluß für Schweißstrom, Steuer-
spannung, Schutzgas und Elektrode
Antriebseinheit
Dauermagnetisierter Gleichstrommotor mit eingebautem Schneckengetriebe
Spannung
Ausgangsdrehzahl
Max. zulässiges Drehmom
MEH 20, 24 V
94 U/m bei 150 Ncm Belastung
450 Ncm
Schutzgasventil
Typ direktwirkendes 2--Wege--Magnetventil
Betriebsweise
Anschlußgewinde
Elektr.Anschluß
Gasdruck
Bei stromloser Spule geschlossen
R1/8”
Flachstift
Max 1 MPa (10 kp/cm
2
)
Bremsnabe
Vorgesehen für Drahtspule mit:
Außendurchmesser
Nabenbohrung
Nabenlänge
Æ 200 mm
Æ 51,5 mm
55 mm
DEUTSCH
-- 2 7 --bm07d19g
Elektroden
Durchmesser
Stahl
Al.1813 oder härter
Rostfrei
Fülldraht
0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
1,0, 1,2, 1,6
0,6, 0,8, 1,0, 1,2
1,2, 1,4, 1,6
Vorschubrolle
Die Rollen mit Zähne sind in zwei Ausführungen erhältlich
Vorschubrolle 1 für Drahtelektroden 0,6--1,2 Fe. Al. rostfrei
Vorschubrolle 3 für Drahtelektroden 1,2--1,6 Für Fülldraht
Düsen
Düsen sind für folgende Drahtdurchmesser erhältlich
Einlaßdüsen mit
Lochdurchmesser 2 für 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Auslaßdüsen mit
Lochdurchmesser 2 für 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Vorschubgeschwindigkeit
1,5--25 m/min, stufenlos einstellbar
Reglergenauigkeit
Weniger als 4% Abweichung vom eingestellten Wert bei einer
Zunahme des Drehmoments um 100--150 Ncm für MEH 20.
Dies gilt bei einer Netzspannungsabweichung von +6--10%
WARTUNG
Regelmäßige Wartung ist wichtig für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb.
S Drahtführung regelmäßig mit Druckluft sauberblasen und die Gasdüse reinigen.
S Reinigung und Austausch der Verschleißteile des Vorschubmechanismus sollte
in regelmäßigen Abständen erfolgen, um einen störungsfreien Drahtvorschub zu
gewährleisten.
Es ist zu beachten, daß eine zu hart eingestellte Vorspannung zu einem unnor-
malen Verschleiß der Druckrolle, Drahtantriebsrolle und Drahtführung führen
kann.
Ersatzteilbestellung
Bei der Bestellung sind lt. Ersatzteilverzeichnis Maschinentyp, Maschinennummer
sowie die Bezeichnung und Ersatzteilnummer anzugeben.
Dies erleichtert die Bearbeitung und stellt eine korrekte Lieferung sicher.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB MEH 20 Yard feeder Användarmanual

Typ
Användarmanual