Carlisle 83C/Z CE Pressure Tank Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
SB-E-21-042-R10 (9/2021) 1 / 8 www.carlisleft.com
Page 1 © ITW Ltd 2007
83C-211-CE & 83Z-211-CE PRESSURE TANK (WATERBORNE
COMPATIBLE)
Small Tank - Up To 9.5 litres (2.8 US Gallons) with Air
Driven Agitator
IMPORTANT: Read and follow all instructions and SAFETY PRECAUTIONS before
using this equipment. Retain for future reference.
DESCRIPTION
These Pressure Tanks are CE marked in
accordance with Pressure Equipment
Directive 2014/68/EU and ATEX Directive
2014/34/EU Protection level Ex h IIB T4 Gb
for use in Zones 1 and 2. The agitators are
marked in accordance with ATEX Directive
2014/34/EU Protection level Ex h IIB T4 Ga/
Gb, and to Machinery Safety Directive
2006/42/EC.
These pressure tanks are designed as a
pressure container to supply liquid material
at a constant preset pressure up to a
maximum of 5.5 bar (80 psi). The tanks are
built to ASME specifications. 83C models
are constructed from electro-zinc plated
carbon steel. 83Z models have stainless
steel fluid passages and lid. A polyethylene
liner is included for easy clean up.
Models:
83C-211-CE: Single regulation, air
driven agitator assembly, electro-zinc
plated carbon steel construction lid and shell.
83Z-211-CE: Single regulation (fluid), air
driven agitator assembly, electro-zinc
plated carbon steel shell, stainless
steel fluid passages and lids for
waterbased materials.
Halogenated hydrocarbon solvents - for
example: 1,1,1, - trichloroethane and
methylene chloride - can chemically react with
aluminium parts and components and cause
an explosion hazard. These solvents will also
corrode the galvanized tank coating. Read the
label or data sheet for the material. Do not use
materials containing these solvents with these
pressure tanks.
Refer to specifications chart to ensure that
fluids and solvents being used are chemically
compatible with the tank wetted parts. Before
placing fluids or solvents in tank, always read
accompanying manufacturer's literature and
MSDS.
Air pressure loads that are higher than design
loads, or changes to the pressure feed tank
can cause the tank to rupture or explode.
A safety valve protects the tank from over
pressurization. During each use pull the ring
on the safety valve to make sure it operates
freely and relieves air pressure. If the valve is
stuck, does not operate freely, or does not
relieve air pressure, it must be replaced. Do
not eliminate, make adjustments or
substitutions to this valve.
Changes to the air tank will weaken it. Never
drill into, weld or change the tank in any way.
The maximum working pressure of this tank is
5.5 bar (80 psi).
Static electricity is created by the flow of fluid
through the pressure tank and hose. If all
parts are not properly grounded, sparking may
occur. Sparks can ignite vapours from
solvents and the fluid being sprayed.
If static sparking, or slight shock, is
experienced while using this equipment, stop
spraying immediately.
Ground the pressure tank by connecting one
end of a 12 gauge minimum ground wire to
the pressure tank and the other end to a true
earth ground. Local codes may have
additional grounding requirements.
Pressure Relief Procedure
High pressure can cause a serious injury.
Pressure is maintained in a pressure tank
after the system has been shut down. Before
attempting removal the cover, pressure must
be relieved using the following steps:
1. Turn off the main air supply to the tank.
2. Close air inlet valve located on tank air
manifold.
3. Bleed off air in the tank by turning the air
relief valve thumb screw counterclockwise.
Wait until all the air has escaped through the
valve before removing the pressure tank
cover.
4. Leave the air relief valve open until you
have reinstalled the cover.
SB-E-21-042 ISS.02
EN
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021)2 / 8www.carlisleft.com
Page 2
© ITW Ltd 2007
SAFETY PRECAUTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to USER SAFETY and
PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please pay
particular attention to these sections
Important information that tells how to
prevent damage to equipment, or how to
avoid a situation that may cause minor
injury.
Important safety information - A hazard
that may cause serious injury or loss of
life.
NOTE
Information that you should pay special
attention to.
The following hazards may occur during the normal use of this equipment. Please read the following chart.
HAZARD CAUSE SAFEGUARDS
FIRE Solvents and coatings can be highly
combustible, especially when sprayed.
1. Adequate exhaust must be provided
to keep the air free of accumulations
of flammable vapours
2. Smoking must never be allowed in
the spray area.
3. Fire extinguishing equipment must be
present in the spray area.
FIRE - PRESSURE TANK Vapours from flammable liquids can catch
fire or explode
1. Keep tank at least 3 metres away
from sources of ignition, including hot
surfaces, mechanical sparks and
arcing (non-explosion proof) electrical
equipment.
INHALING TOXIC
SUBSTANCES
Certain materials may be harmful if
inhaled, or there is contact with the skin.
1. Follow the requirements of the
Material Safety Data Sheet supplier
by the coating manufacturer.
2. Adequate exhaust must be provided
to keep the air free of accumulations
of toxic materials.
3. Use a mask or respirator wherever
there is a risk of inhaling sprayed
materials. The mask must be suitable
for the material being sprayed.
EXPLOSION, PRESSURE
TANK—RUPTURE
Making any changes or modification to
the pressure tank may weaken it.
1. Never drill into, weld or modify the
tank in any way.
2. Do not adjust, remove or tamper with
the safety valve.
3. Only replace the safety valve with the
correct spare part as listed.
4. Do not fit any other safety valve of a
higher pressure rating than the
maximum working pressure of the
tank.
GENERAL SAFETY Improper operation or maintenance may
create a hazard.
Operators should be given adequate
training in the safe use and maintenance
of this equipment. Refer to Pressure
Systems Safety Regulations 2000
Approved Code of Practice
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021) 3 / 8 www.carlisleft.com
Page 3 © ITW Ltd 2007
PT-427-CE/418-CE AIR DRIVEN AGITATOR
The agitator utilizes an air driven motor to turn
the agitator shaft to which a propeller is
attached. The rotation of the propeller mixes
materials which have a tendency to separate or
settle quickly. Material agitation may be
performed at the same time material is being
sprayed without any adverse effect. The air
motor is powerful and smooth running. An air
adjusting valve is included to control the speed
of the agitator. The air motor requires low air
consumption, approximately 85-170 lpm. at 4.1
bar. (Max. input air pressure 6.7 bar).
INSTALLATION
Mix and prepare material to be used according
to manufacturer's instructions. Strain material
through a fine mesh screen (60 or 90 mesh) to
remove all foreign matter which is likely to enter
and clog material passages.
1. Always relieve all air pressure in the tank.
Pull the ring on the safety valve until
pressure bleeds down.
2. Loosen thumb screws, tip lid clamps back
and remove lid assembly.
3. Pour material into the tank. See
accessories for disposable tank liners. A
one gallon container may also be used by
cutting 5mm off end of fluid tube at an
angle.
4. Replace the lid assembly and tighten
clamps and thumb screws securely.
5. If possible, the air supply line should pass
through an air filter/regulator to filter dirt
from air and remove entrained water and
oil. See ACCESSORIES for filters
available. Connect the air supply hose to
the air inlet fitting on tank regulator.
6. Connect the atomisation air hose to the air
outlet fitting which is directly opposite air
inlet fitting.
7. Connect material hose to the fluid outlet
fitting.
8. See Figure 1 for a typical setup.
OPERATION
1. Turn on the air supply.
2. Turn T-Handle adjusting screw clockwise
on the tank regulator to increase material
pressure: turn it counter clockwise to
decrease pressure. Maximum tank
pressure is 5.5bar
3. For tank with air motor agitator, turn the
knob of the air adjusting valve (8)
counterclockwise to set the desired agitator
speed. Operate the agitator at he minimum
speed required to keep the material
thoroughly mixed. Do not over-agitate the
material. Air bubbles may form in the
material, causing a poor finish.
4. Atomization air for the spray gun can be
adjusted at the gun by means of an air
adjusting valve (P-H-5516) or, with the
additional air regulator PT-413 available as
an accessory (see P6).
5. See Spray Gun instructions for operation of
the gun.
If using an air quick disconnect (Q.D.) at the
inlet to the regulator at the pressure tank,
do not disconnect the Q.D. while the tank is
pressurized, unless the ball valve is closed.
Doing so will allow tank pressure to quickly
relieve, and can potentially pull paint back
through the air regulator and air motor,
depending upon the liquid level in the tank.
Tank pressure should always be relieved by
turning the regulator fully counterclockwise,
or pulling the safety valve ring.
REPLACEMENT OF PARTS
(Air Motor Assembly, See Page 5)
Do not pry front plate (40) or end plate (46)
from air motor body (43) with a screwdriver; this
will dent the surface of the plates and body
causing leaks. A puller tool should be used to
remove the plate from the motor body while
maintaining the position of the shaft. Holes
must be drilled for dowel pins (42) after
assembling front plate (40) on new body (43)
for alignment of parts. Always install new end
plate gaskets (41) when re-assembling air
motor.
PREVENTIVE MAINTENANCE
To Clean Equipment:
1. If tank is equipped with agitator, turn off air
to agitator first. This will prevent the
possibility of paint contamination of the
agitator air motor.
2. Turn off the main air supply to the tank.
3. Turn T-handle adjusting screw on tank
regulator counterclockwise until no spring
tension is felt.
4. Relieve all pressure from the tank by
pulling the ring on the safety valve until the
pressure bleeds down.
5. Loosen thumb screws, tip clamps back and
tip tank lid to one side.
6. Loosen spray gun air cap retaining ring
about three turns.
7. Turn on the air supply to spray gun.
8. Place cloth over air cap on the gun and pull
trigger. This will force material back through
the hose, into the tank.
9. Empty and clean tank and parts which
come in contact with material. Use a
suitable cleaning material.
10. Pour cleaning material into the tank.
11. Replace lid and tighten thumb screws and
clamps.
12. Spray until clean solution appears.
13. Repeat steps 5 through 8.
Keep the safety valve clean at all
times.
Air Motor Assembly
Failure to properly lubricate the air motor will
result in premature motor failure and will void
warranty.
Lubricate air motor daily by adding 4 or 5 drops
of SAE 10 weight oil into air inlet fitting.
Clean the agitator shaft (54, Pg. 5) and the
propeller (56) at the end of each day.
Occasionally remove and clean the muffler
strainer felt (60) or replace, if necessary.
PART NUMBER CHART
Tank Code Weight (kg) Height (mm)
83C-211-CE 14.8 485
83Z-211-CE 14.8 485
SPECIFICATION
Tank Capacity 9.5 litres
Maximum working pressure 5.5 bar (80 psi)
Air Inlet Size 1/4" NPS or BSP (M)
Fluid Outlet Size 3/8" NPS or BSP(M)
Air Motor air Consumption 85 - 170 litres/min (3—6 CFM) at
4.1 bar (60 psi)
Maximum Agitator Pressure 6.7 bar (100 psi)
Safety Valve set pressure 5.5 bar (80 psi)
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Tank Shell Steel, Zinc plate
2.4mm (.094 in)
Tanks Lid
83C Steel, Zinc plate
4.2 mm (8 Gauge)
83Z 300 Series Stainless Steel
4.2 mm (8 Gauge)
Fluid Tube 83C Stainless Steel
83Z Stainless Steel
Air Manifold CRS Zinc Plated
Fluid Outlet 83C Steel, Galvanised Zinc Plate
83Z Stainless Steel
TPV Rubber
Lid Gasket
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021)4 / 8www.carlisleft.com
Page 4
© ITW Ltd 2007
Ref. No. Description Individual Parts
Req.
1 PT-423 Tank Assy. Kit (Includes Ref Nos. 1A, 18, 19, 20 & 21) 1
1A PT-420 Tank Shell 1
2 PT-33-2 Lid Gasket, Santoprene 1
3 PT-425 83C Lid, Zinc Plated 1
PT-421 83Z Lid, Stainless Steel 1
4 PT-418-CE 83C Air Motor/Adaptor Assembly (see Pg 5 for breakdown) 1
PT-427-CE 83Z Air Motor/Adaptor Assembly (see Pg 5 for breakdown)
*5 ———— Street Elbow 1/4 NPT (F) x 1/4 NPT (M) 1
6 H-2008 Nipple 1/4 N PT 1
7HA-57011 Hose Assembly 1
8 HAV-500-1 Air Adjusting Valve 1/4 NPS (F) x 1/4 NPS (M) 1
9 83-2727 Gauge 1
10 HAR-511 Regulator 1
11 SSP-30-ZN 90° Swivel Adaptor 1/4 NPS (F) x 1/4 NPT (M) 1
12 ———— Cross 1/4 NPT (F) 1
13 TIA-4080-CE Safety Valve—80 psi 1
14 PT-32 Handle 1
15 ———— Hex Nut 3/8 - 16 1
16 AD-11 83C
(NPT) Nipple 3/8 NPT (M) x 3/8 NPT (M) 1
2101007 83C
(BSP) Nipple 3/8 NPT (M) x 3/8 BPS (M) 1
SSP-459 83Z
(NPT) Nipple 3/8 NPT (M) x 3/8 NPT (M) S.S 1
CT-1164 83Z
(BSP) Nipple 3/8 NPT (M) x 3/8 BSP (M) SS 1
17 SSP-1916-NI 83C 1
SSP-1939 83Z 1
18 PT-79 4
19 ———— 4
20 ———— 4
21 ————- 4
22 QMS-9-1
Street Elbow 3/8 NPT (F) x 3/8 (M)
Street Elbow 3/8 NPT (F) x 3/8 (M) S.S
Thumb Screw
Yoke Assembly
Cotter Pin, 3/32 x 1
Hinge Pin
Fluid Tube, S.S 1
23 PT-78-K10 or
PT-78-K60 Tank Liner (Kit of 10 or 60) 1
25 SSP-462-ZN Hex Nipple 1/4 NPT (M) 1
26 SS-2707 Air Relief Valve 1
27 83-4233 D.M Nipple (83Z-210) 1
28 H-2008 NPT Nipple 1/4 NPT (M) x 1/4 NPS (M) 1
2101004 BSP Nipple 1/4 NPT (M) x 1/4 BSP (M) 1
29 83-4233 NPS Nipple 3/8 NPT (M) x 1/4 NPS (M) 1
2101005 BSP Nipple 3/8 NPT (M) x 1/4 BSP (M) 1
Part No.
30 85-452 Air Control Assembly 1
31 Diffuser 1
41-646
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021) 5 / 8 www.carlisleft.com
Page 5 © ITW Ltd 2007
83C & Z-211-CE Pressure Tank with Agitator
30
14
15
Fluid out
16
17
1A
22
18
21
20
19
18
1
2
3
31
Air in
4
5
6
25
13
12
26
11
30
9
28
Air to
spray gun
7
8
6
27
29
7
10
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021)6 / 8www.carlisleft.com
Page 6
© ITW Ltd 2007
Ref. No 4 PT-418-CE/427-CE Air Motor/Adaptor
Assembly (includes ref. Nos. 35,48,50 & 51)
#PT-428-CE/419-CE (ref. No. 62 not included in
PT-427-CE
Ref.
No.
Description Individual
Parts Req.
* 35 PT-410 83C Air Motor Assembly 1
QMS-455 83Z
36 QS-190 83C End Cap 1
PT-65 83Z
* 37 ——– End Cap Gasket 1
38 PT-58 Bearing 1
39 ——– Screw (1/4”-28 x 1/2”) 12
* 40 ——– Front Plate 1
* 41 PT-59-K10 End Plate Gasket 2
42 QS-189-1-K10 Dowel Pin (Kit of 10) 4
43 ——– Body 1
* 44 ——– Vane 4
**45 ——– Rotor Assembly 1
46 ——– End Plate 1
47 PT-56 Shaft Seal 1
48 PT-50 Air Motor Adaptor 1
49 ——– Set Screw (1/4”-20 x 1/4”) 4
50 KK-5041 Seal Assembly 1
51 QMG-441 83C Shaft Coupling Kit (includes
No 49) 1
QMS-453 83Z
52 SSG-8096-K5 “O” Ring (Kit of 5) 1
53 PT-70 Adaptor Nut 1
54 QMG-56 83C Shaft 1
QMS-73 83Z Shaft SS 1
55 QMS-448-CE Propeller Assy 1
56 ——– Propeller 1
56A ——– Set Screw (1/4”-20 x 3/8”
S.S) 1
57 350-401 Muffler Assembly 1
58 ——– Body 1
59 ——– Screen 2
* 60 ——– Felt 1
61 ——– Cap 1
# 62 PT-428-CE 83C Agitator Shaft Kit 1
PT-419-CE 83Z
+ Parts included in KK-4977 Repair Kit
*Parts included in KK-5001-1A Air Motor Repair Kit
Parts included in (35) PT-410/QMS-455 Air Motor Assembly
Ref. No. (59) 2 ea. & Ref. No. (60) 4 ea. Included in KK-5006 Strainer
Screen & Felt kit
** Not available separately, order (35) PT-410/QMS-455
Replacement Part
No.
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021) 7 / 8 www.carlisleft.com
Page 7 © ITW Ltd 2007
Ref.
No.
Part No. Description Individual
Parts Req.
65 KK-4977 Repair Kit 1
+66 ——– “O” Ring 1
+67 ——– Spring 1
+68 ——– “O” Ring 1
+69 ——– Valve 1
+70 ——– “O” Ring 1
+71 ——– Diaphragm Assembly 1
Ref. 10 HAR-511 REGULATOR ASSEMBLIES
Condition Cause Correction
Air escaping from port on
Regulator cap
Broken or damaged diaphragm
(ref No. 71)
Replace diaphragm
Pressure creepage registered on
gauge
Dirty or worn valve seat in
regulator
Clean or replace valve seat
Air leakage at Agitator seal
assembly
Defective Seal a s sembly (ref. No.
50)
Replace Seal
Air leakage from Safety Valve
below maximum working pressure
The Valve seat is dirty or
damaged, or the valve stem assy
is seized
Replace Safety Valve. Do not
attempt to repair.
Paint getting into bearing
assembly of agitator
Paint level in tank too high
Paint being over agitated
Defective seal assembly (Ref. No.
50)
Fill tank to 50—75 mm below rim
Slow down agitator speed
Replace seal
Fluid or air leak at Lid Gasket Defective Lid Gasket (ref. No. 2)
Thumb Screws not su˜ci ently
tight
Replace gasket
Tighten Screws
Air Motor seized.
A. If Agitator shaft does not
turn by hand
B. If Agitator shaft turns freely,
check Air Motor
Damaged seal assembly (ref. No
50)
Vanes (ref. No. 44) blackened or
chipped at outer edges due to a
lack of lubrication
Replace Seal
Replace with repair kit KK-5001-1
and refer to Air Motor Agitator
lubrication instructions
Coating material tends to settle
out rapidly
Not enough agitation Increase Agitator speed
Air bubbles form in coating
material
Material being over agitated Slow down agitator speed
Note: Occasionally check gauge (Ref. No. 9). The needle should return to zero with no pressure on
the gauge.
Service Checks
65 71
66 67 68 69 70
EN
SB-E-21-042-R10 (9/2021)8 / 8www.carlisleft.com
Page 8
© ITW Ltd 2007
ACCESSORIES
PT-78-K10 & PT-78-K60 Liner.
A moulded polyethylene tank liner
to reduce tank clean up time. The
liner is made of tough, durable,
leak proof polyethylene and can
be re-used. May be used with all
materials that are compatible with
polyethylene. (Available in
packages of 10 and 60 only.)
PT-413 Air Regulator Kit.
Used to convert single regulated
tanks (fluid only), to dual
regulation (fluid and air). Used
with portable air compressors or
with air lines when no other
means (air transformers or
regulators) of air pressure
regulation is available.
Ball Valves.
To add a Ball valve to the Air
Inlet, remove Nipple (ref. No. 29).
Replace with Ball Valve VA-5432-
K (NPS) or VA-5427-K (BSP).
VA-527 S.S. fluid outlet shut-off
valve. To install, remove the
adapter (Ref. No. 16), replace
with Ball valve (taper thread to
regulator).
Using these valves will simplify
attachment of air and fluid hoses.
QMS-79 Optional Propeller.
Used with light viscosity or
waterborne materials where over-
agitation may be a problem.
ITW Finishing Systems and Products
Ringwood Road,
Bournemouth,
BH11 9LH,
England.
Tel. No. (01202) 571111
Telefax No. (01202) 581940,
Website address http:\\www.itweuropeanfinishing.com
ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. KG
Justus-von-Liebig-Straße 31
63128 Dietzenbach
Tel (060 74) 403-1
Telefax: (060 74) 403300
Website address http:\\www.itw-finishing.de
ITW Surfaces Et Finitions
163-171 avenue des Auréats B.P. 1453
26014 VALENCE CEDEX FRANCE
Tél. (33) 475-75-27-00
Télex 345 719F DVILBIS
Téléfax: (33) 475-75-27-99
STATEMENT OF COMPLIANCE
SOUND ENGINEERING PRACTICE
IN ACCORDANCE WITH PED 2014/68/EC
Carlisle Fluid Technology confirms that the products listed below, defined under the Pressure Equipment Directive (PED)
2014/68/EC as
‘Pressure Accessories’
, are below or equal to the limits set out in points (a), (b) and (c) of paragraph 1
and in paragraph 2 respectively and have been designed and manufactured in accordance with Sound Engineering
Practice (SEP) Article 4, Paragraph 3. As such, CE marking must not be applied. The equipment is marked under section
3.3 of Essential Safety Requirements of the directive.
PART NO. DESCRIPTION
VA-527 BALL VALVE, 3/8 NPS OUTLET, S.S.
VA-540 BALL VALVE, 3/8 NPS OUTLET
VA-542 BALL VALVE
HAR-507 AIR REGULATOR
HAR-511 AIR REGULATOR
HAV-500 AIR ADJUSTING VALVE
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DA-1 / 8 www.carlisleft.com
Page 65 © ITW Ltd 2007
TRYKTANK MODEL 83C-211-CE OG 83Z-211-CE (KAN ANVENDES TIL
VANDBASEREDE SPRØJTEMATERIALER)
lille tank – op til 9,5 liter (2,8 US gallons) med luftdrevet røreværk
VIGTIGT: Læs og følg vejledningen og alle SIKKERHEDSFORANSTALTNINGERNE nøje,
før du bruger dette udstyr. Opbevares til senere brug.
BESKRIVELSE
Disse trykbeholdere er CE -mærkede i
henhold til trykudstyrsdirektiv 2014/68/EU
og ATEX -direktiv 2014/34/EU
Beskyttelsesniveau Ex h IIB T4 Gb til brug
i zone 1 og 2. Omrørerne er mærket i
overensstemmelse med ATEX -direktiv
2014 /34/EU Beskyttelsesniveau Ex h IIB T4
Ga/Gb, og til maskinsikkerhedsdirektiv
2006/42/EF.
Disse tryktanke er udformet som en
trykbeholder, der leverer
væskeformigt materiale ved et konstant
forudindstillet tryk op til 5,5 bar (80 psi).
Der er monteret et luftdrevet røreværk for
at give omrøring af coatingmaterialet med
variabel hastighed.
Tankene er bygget efter ASME-
specifikationerne. 83C-modellerne er
fremstillet af elforzinket kulstofstål. 83Z-
modellerne har væskekanaler og dæksel i
rustfrit stål. Der medfølger en indsats af
polyethylen for nem rengøring.
Modeller:
83C-211-CE: Konstruktion (dæksel og
yderklædning) af elforzinket kulstofstål med
én regulering og luftdrevet røreværk.
83Z-211-CE: Yderklædning af elforzinket
kulstofstål med én regulering (væske) og
luftdrevet røreværk og væskekanaler og
dæksel af rustfrit stål til vandbaserede
materialer.
Opløsningsmidler med halogenerede
carbonhydrider f.eks.: 1,1,1 - trichloroethan
og methylenklorid kan udegøre en kemisk
reaktion med aluminiumsdele og
˜komponenter og forårsage eksplosionsfare.
Disse opløsningsmidler korroderer også
tankens galvanisering. Læs mærkaten eller
databladet til materialet. Materialer, som
indeholder disse opløsningsmidler, ikke
anvendes sammen med disse tryktanke.
Se specifikationerne for at sørge for, at de
anvendte væsker og opløsningsmidler er
kemisk kompatible med de våde dele af
tanken. Læs altid den medfølgende litteratur
fra producenten eller leverandørens
sikkerhedsdatablad (MSDS), før væsker eller
opløsningsmidler fyldes i tanken.
Trykbelastninger, der ligger over den
dimensionerede belastning, eller ændringer af
tryktanken kan forårsage brud eller
eksplosion.
En sikkerhedsventil beskytter tanken mod
overtryk. Når tanken anvendes, skal du
trække i ringen på sikkerhedsventilen for at
kontrollere, at den bevæger sig frit og udløser
lufttrykket. Hvis ventilen sidder fast, ikke
bevæger sig frit eller ikke udløser lufttrykket,
skal den udskiftes. Ventilen ikke fjernes,
ændres eller udskiftes med andre modeller.
Ændringer af tanken vil svække den. Der
ikke bores i, svejses på eller på anden
måde ændres på tanken.
Tankens maksimale arbejdstryk er 5,5 bar
(80 psi).
Der kan opstå statisk elektricitet, når
væsken strømmer igennem tryktanken og
slangen. Hvis alle dele ikke er jordforbundet
korrekt, kan der opstå gnister. Gnister kan
antænde dampe fra opløsningsmidler og
sprøjtevæske.
Hvis der opstår gnister eller små stød
grund af statisk elektricitet, når udstyret
anvendes, standses sprøjtningen straks.
Jordforbind tryktanken ved at forbinde den
ene ende af en jordledning min. 12 gauge
med tryktanken og den anden ende med en
ægte jordforbindelse. Lokale regler kan kræve
yderligere jordforbinding.
Procedure for trykudløsning
Højt tryk kan forårsage alvorlige skader.
Trykket bliver i en tryktank, når systemet er
slukket. Før dækslet forsøges fjernet, skal
trykket udløses på følgende måde:
1. Luk for hovedluftforsyningen til tanken.
2. Luk lufttilførselsventilen, som sidder på
tankens luftindtagsmanifold.
3. Tap luft af tanken ved at dreje
udluftningsventilens fingerskrue mod uret.
Vent, indtil luften er tappet af gennem
ventilen, før tryktankens dæksel fjernes.
4. Lad udluftningsventilen stå åben, indtil
dækslet er monteret igen.
SB-E-21-042
DA
ADVARSEL ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
FORSIGTIG
DA
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DA-2 / 8www.carlisleft.com
Page 66
© ITW Ltd 2007
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Denne manual indeholder oplysninger, som det er vigtigt, at du kender og forstår. Oplysningerne har at gøre med
BRUGERSIKKERHED og at FOREBYGGE PROBLEMER MED UDSTYRET. Vi bruger følgende symboler, du nemt kan finde
oplysningerne. Vær især opmærksom på disse afsnit.
Vigtige oplysninger, som fortæller, hvordan
du forebygger skader udstyret, eller
hvordan du undgår en situation, der kan
forårsage mindre personskader.
Vigtige sikkerhedsoplysninger – en fare,
som kan forårsage alvorlige personskader
eller dødsfald.
BEMÆRK
Oplysninger, du især skal være
opmærksom på.
Nedenstående kan udgøre en fare under normal brug af dette udstyr. Læs den følgende oversigt.
FARE ÅRSAG SIKKERHEDS-
FORANSTALTNINGER
BRAND Opløsningsmidler og coatings kan være
meget brandfarlige, især når de sprøjtes
ud.
1. Der skal være tilstrækkelig udsugning
til at holde luften fri for ophobning af
brændbare dampe.
2. Rygning må aldrig være tilladt i
sprøjteområdet.
3. Der skal være brandslukningsudstyr i
sprøjteområdet.
BRAND – TRYKTANK Dampe fra brandbare væsker kan bryde i
brand eller eksplodere
1. Hold tanken på mindst 3 meters
afstand af antændelseskilder som
varme overflader, mekaniske gnister
og elektrisk udstyr, som danner
gnister (ikke eksplosionssikret).
INDÅNDING AF GIFTIGE STOFFER Visse materialer kan være skadelige, hvis
de indåndes, eller hvis de kommer i
kontakt med huden.
1. Følg kravene i coatingleverandørens
sikkerhedsdatablad (MSDS).
2. Der skal være tilstrækkelig udsugning
til at holde luften fri for ophobning af
giftige materialer.
3. Brug støv- eller filtermaske, når der er
risiko for at indånde sprøjtede
materialer. Masken skal være egnet
til det sprøjtede materiale.
EKSPLOSION, TRYKTANK – BRUD Ændringer af tryktanken kan svække den. 1. Der må ikke bores i, svejses på eller på
anden måde ændres på tanken.
2. Sikkerhedsventilen må ikke justeres,
fjernes eller på anden måde
modificeres.
3. Sikkerhedsventilen må kun udskiftes
med den korrekte reservedel ifølge
liste.
4. Der må ikke monteres en anden
sikkerhedsventil, som er egnet til
højere tryk end tankens maksimale
arbejdstryk.
GENEREL SIKKERHED Forkert brug eller vedligeholdelse kan
udgøre en fare.
Operatøren bør uddannes tilstrækkeligt i,
hvordan man anvender og vedligeholder
sprøjteudstyret på den sikreste måde.
FORSIGTIG ADVARSEL
ADVARSEL
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DA-3 / 8 www.carlisleft.com
Page 67 © ITW Ltd 2007
LUFTDREVET RØREVÆRK MODEL
PT-427-CE/418-CE
Røreværket bruger en luftdreven motor til at
dreje røreakslen, som propellen er monteret
på. Propellens rotation blander materialer, der
har tendens til at skille eller hurtigt bundfældes.
Omrøringen af materialet kan ske samtidig
med, at materialet sprøjtes ud, uden at det har
nogen negativ effekt. Luftmotoren er kraftig og
kører jævnt. En luftjusteringsventil, som styrer
røreværkets hastighed, medfølger. Luftmotoren
har et lavt luftforbrug, ca. 85-170 liter/min. ved
4,1 bar. (Det maksimale indgangslufttryk er 6,7
bar).
INSTALLATION
Bland og klargør det materiale, der skal
anvendes, efter producentens anvisninger. Si
materialet igennem den fintmaskede sigte
(maskevidde 60 eller 90) for at fjerne alle
fremmedlegemer, som kan komme ind i
materialekanalerne og tilstoppe dem.
1. Fjern altid alt luftrykket i tanken. Træk i
ringen sikkerhedsventilen, indtil trykket
aftager.
2. Løsn fingerskruerne, vip dækselbøjlerne
tilbage, og tag dækslet af.
3. Hæld materiale i tanken. Se tilbehør for løse
tankindsatser. Der kan også anvendes en
beholder til 3,8 liter (1 gallon) ved at skære
5 mm af enden af væskeslangen på skrå.
4. Sæt dækslet igen, og spænd bøjlerne
og fingerskruerne.
5. Luftindtaget skal, hvis det er muligt,
passere igennem et luftfilter/en regulator
for at filtrere snavset fra luften og fjerne
iblandet vand og olie. Se TILBEHØR for
filtre. Monter luftforsyningsslangen luft-
indtagsfittingen på tankens regulator.
6. Monter forstøvningsluftslangen luft-
udgangsfittingen, som sidder direkte over
for luftindtagsfittingen.
7. Monter materialeslangen væskeud-
gangsfittingen.
8. Se en typisk opstilling i figur 1.
BETJENING
1. Tænd for luftforsyningen.
2. Drej T-håndtagets justeringsskrue
tankregulatoren med uret for at øge
materialetrykket, og drej den mod uret for
at mindske trykket. Det maksimale tanktryk
er 5,5 bar.
3. Hvis tanken har et luftmotordrevet
røreværk, drejes knappen luftjusterings-
ventilen (8) mod uret for at indstille den
ønskede rørehastighed. Kør røreværket
ved laveste hastighed for at sørge for, at
materialet hele tiden er blandet korrekt.
Materialet ikke omrøres for meget. Der
kan dannes luftbobler i materialet, som
giver en dårlig finish.
4. Forstøvningsluften til sprøjtepistolen kan
justeres ved pistolen ved hjælp af en
luftreguleringsventil (P-H-5516) eller med
den ekstra luftregulator PT-413, der fås
som tilbehør (se s. 8).
5. Se vejledningen til sprøjtepistolen for
oplysninger om betjening af sprøjte-
pistolen.
Hvis du anvender et QD-system (quick
disconnect) ved indtaget til regulatoren ved
tryktanken, må du ikke frakoble QD-
systemet, når der er tryk på tanken,
medmindre kugleventilen er lukket. Gør du
det, udløses trykket i tanken hurtigt og kan
trække maling tilbage gennem
luftregulatoren og luftmotoren, alt efter
væskestanden i tanken. Tanktrykket skal
altid udløses ved at dreje regulatoren helt
mod uret eller ved at trække i
sikkerhedsventilringen.
UDSKIFTNING AF DELE
(Luftmotor, se side 6)
Du ikke lirke frontpladen (40) eller
endepladen (46) af luftmotorhuset (43) med en
skruetrækker. Det vil beskadige husets og
pladernes overflade og resultere i lækager. Der
skal anvendes et trækværktøj til at fjerne
pladen fra motorhuset, mens akslen holdes
plads. Der skal bores huller til passtifter (42),
når frontpladen (40) er monteret på det nye hus
(43), således at delene placeres korrekt.
Monter altid nye endepladepakninger (41), når
luftmotoren samles igen.
FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af udstyret:
1. Hvis tanken er udstyret med røreværk,
afbrydes luften til røreværket først. Det
forhindrer, at røreværkets luftmotor
kontamineres med maling.
2. Luk for hovedluftforsyningen til tanken.
3. Drej T-håndtagets justeringsskrue
tankregulatoren mod uret, indtil der ikke
mærkes nogen fjederbelastning.
4. Udløs alt trykket fra tanken ved at trække i
ringen sikkerhedsventilen, indtil trykket
udløses.
5. Løsn fingerskruerne, vip bøjlerne tilbage,
og vip tankens dæksel til side.
6. Løsn holderingen til sprøjtepistolens
lufthætte ca. tre omdrejninger.
7. Tænd for luftforsyningen til sprøjtepistolen.
8. Placer et klæde over lufthætten
pistolen, og tryk aftrækkeren. Nu
tvinges materialet tilbage i tanken gennem
slangen.
9. Tøm og rengør tanken og de dele, der
kommer i kontakt med materialet. Brug et
egnet rengøringsmiddel.
10. Hæld rengøringsmiddel i tanken.
11. Monter dækslet, og spænd fingerskruerne
og bøjlerne.
12. Sprøjt, indtil opløsningen er ren.
13. Gentag trin 5-8.
Hold altid sikkerhedsventilen ren.
Luftmotor
Hvis luftmotoren ikke smøres korrekt, forkortes
motorens holdbarhed, og garantien ophæves.
Smør luftmotoren dagligt ved at tilføre 4 eller 5
dråber SAE 10-ollie i luftindtagsfittingen.
Rengør reværksakslen (54, s. 6) og
propellen (56), når dagens arbejde er udført.
Afmonter af og til filten i lyddæmperfilteret, og
rengør den (60), eller udskift den, hvis det er
nødvendigt.
RESERVELSDIAGRAM
Tankkode Vægt (kg) Højde (mm)
83C-211-CE: 14,8 485
83Z-211-CE: 14,8 485
SPECIFIKATION
Tankkapacitet 9,5 liter
Maksimalt arbejdstryk 5,5 bar (80 psi)
Luftindtags størrelse 1/4" NPS eller BSP (M)
Væskeudgangs størrelse 3/8" NPS eller BSP (M)
Luftmotors luftforbrug 85-170 liter/min. (3-6 CFM) ved 4,1 bar
(60 psi)
Maksimalt røreværkstryk 6,7 bar (100 psi)
Sikkerhedsventiltryk 5,5 bar (80 psi)
ANVENDTE MATERIALER
Tankens yderklædning
Tankdæksel
83C
83Z
Væskeslange 83C Rustfrit stål
83Z Rustfrit stål
Luftmanifold CRS, elforzinket
Væskeudgang 83C Stål, galvaniseret
83Z Rustfrit stål
TPV gummi
Dækselpakning
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Stål, zinkplade
4,2 mm (8 gauge)
300 -serien rustfrit stål,
4,2 mm (8 gauge)
2,4 mm (.094")
Stål, zinkplade
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DA-4 / 8www.carlisleft.com
Page 68
© ITW Ltd 2007
Ref.nr. Antal krævede dele Antal krævede dele
1 PT-423 Tankkit (omf. ref.nr. 1A, 18, 19, 20 og 21) 1
1A PT-420 Tankens yderklædning 1
2 PT-33-2 Dækselpakning, santopren 1
3 PT-425 83C Dæksel, galvaniseret 1
PT-421 83Z Dæksel, rustfrit stål 1
4 PT-418-CE 83C Luftmotor/adapter (se s. 5 for enkeltdele) 1
PT-427-CE 83Z Luftmotor/adapter (se s. 5 for enkeltdele)
*5 ———— Rørbøjning 1/4” NPT (F) x 1/4” NPT (M) 1
6 H-2008 Nippel 1/4” NPT 1
7HA-57011 Slange 1
8 HAV-500-1 Luftjusteringsventil 1/4” NPS (F) x 1/4” NPS (M) 1
9 83-2727 Manometer 1
10 HAR-511 Regulator 1
11 SSP-30-ZN 90° drejeadapter 1/4” NPS (F) x 1/4” NPT (M) 1
12 ———— Kors 1/4” NPT (F) 1
13 TIA-4080-CE Sikkerhedsventil – 80 psi 1
14 PT-32 Håndtag 1
15 ———— Sekskantmøtrik 3/8” – 16 1
16 AD-11 83C
(NPT) Nippel 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M) 1
2101007 83C
(BSP) Nippel 3/8” NPT (M) x 3/8” BPS (M) 1
SSP-459 83Z
(NPT) Nippel 3/8” NPT (M) x 3/8” NPT (M) rustfrit stål 1
CT-1164 83Z
(BSP) Nippel 3/8” NPT (M) x 3/8” BSP (M) rustfrit stål 1
17 SSP-1916-NI 83C 1
SSP-1939 83Z 1
18 PT-79 4
19 ———— 4
20 ———— 4
21 ————- 4
22 QMS-9-1
Rørbøjning 3/8” NPT (F) x 3/8” (M)
Rørbøjning 3/8” NPT (F) x 3/8” (M) rustfrit stål
Fingerskrue
Gaffel
Splitpind, 3/32 x 1”
Hængselpind
Væskeslange, rustfrit stål 1
23 PT-78-K10 eller
PT-78-K60 Tankindsats (sæt med 10 eller 60) 1
25 SSP-462-ZN Brystnippel 1/4” NPT (M) 1
26 SS-2707 Luftudløsningsventil 1
27 83-4233 DM-nippel (83Z-210) 1
28 H-2008 NPT Nippel 1/4“ NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101004 BSP Nippel 1/4“ NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
29 83-4233 NPS Nippel 3/8“ NPT (M) x 1/4” NPS (M) 1
2101005 BSP Nippel 3/8“ NPT (M) x 1/4” BSP (M) 1
Delnr.
30 85-452 Air indstillingsenhed 1
31 41-646 Luft diffus 1
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DA-5 / 8 www.carlisleft.com
14
15
Væske ud
16
17
1A
22
18
21
20
19
18
1
2
3
31
Luft ind
4
5
6
25
13
12
26
11
30
9
28
Luft til
sprøjtepistol
7
8
6
27
29
7
10
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DA-6 / 8www.carlisleft.com
Page 70
© ITW Ltd 2007
Ref.nr. 4 PT-418-CE/427-CE luftmotor/adapter
(omfatter ref.nr. 35,48,50 og 51)
#PT-428-CE/419-CE (ref.nr. 62 ikke inkluderet i
PT-427-CE)
Ref.nr.
Beskrivelse Antal
krævede
dele
* 35 PT-410 83C Luftmotor 1
QMS-455 83Z
36 QS-190 83C Endehætte 1
PT-65 83Z
* 37 ——– Endehættepakning 1
38 PT-58 Leje 1
39 ——– Skrue (1/4”-28 x 1/2”) 12
* 40 ——– Frontplade 1
* 41 PT-59-K10 Endepladepakning 2
42 QS-189-1-K10 Passtift (sæt med 10) 4
43 ——– Hus 1
* 44 ——– Vinge 4
**45 ——– Rotor 1
46 ——– Endeplade 1
47 PT-56 Akseltætning 1
48 PT-50 Luftmotoradapter 1
49 ——– Sætskrue (1/4”-20 x 1/4”) 4
50 KK-5041 Tætning 1
51 QMG-441 83C Akselkobling (omfatter nr.
49) 1
QMS-453 83Z
52 SSG-8096-K5 “O”-ring (sæt med 5) 1
53 PT-70 Adaptermøtrik 1
54 QMG-56 83C Aksel 1
QMS-73 83Z Aksel rustfrit stål 1
55 QMS-448-CE Propelaggregat 1
56 ——– Propel 1
56A ——– Sætskrue (1/4”-20 x 3/8”
rustfrit stål) 1
57 350-401 Lyddæmper 1
58 ——– Hus 1
59 ——– Sigte 2
* 60 ——– Filt (filter) 1
61 ——– Hætte 1
# 62 PT-428-CE 83C Røreværksakselsæt 1
PT-419-CE 83Z
+ Dele i reparationssæt KK-4977
*Dele i luftmotorreparationssæt KK-5001-1A
Dele i (35) luftmotor PT-410/QMS-455
Ref.nr. (59) 2 ea. og ref.nr. (60) 4 ea. i filtersigte og filt-sæt KK-5006
** Kan ikke købes separat, bestil (35) PT-410/QMS-455
Reservedelsnr.
Tætnings åbne flade
(50) vender nedad
Valgfri propel fås. Se tilbehør
s. 8
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DA-7 / 8 www.carlisleft.com
Page 71 © ITW Ltd 2007
Ref.
nr.
Delnr. Beskrivelse Antal krævede
dele
65 KK-4977 Reparationssæt 1
+66 ——– “O-ring 1
+67 ——– Fjeder 1
+68 ——– “O-ring 1
+69 ——– Ventil 1
+70 ——– “O-ring 1
+71 ——– Membran 1
Ref. 10 HAR-511-REGULATORER
Tilstand Årsag Udbedring
Der slipper luft ud fra port på
regulatorhætte.
Membran er knækket eller på
anden måde beskadiget (ref.nr.
71).
Udskift membran.
Gradvis trykændring registreret på
manometer.
Snavset eller slidt ventilsæde i
regulator.
Rengør eller udskift ventilsæde.
Luftlækage ved røreværkstætning. Defekt tætning (ref.nr. 50). Udskift tætning.
Luftlækage fra sikkerhedsventil
under maksimalt arbejdstryk.
Ventilsædet er snavset eller
beskadiget, eller aksel sidder fast.
Udskift sikkerhedsventil.
Sikkerhedsventilen ikke
forsøges repareret.
Der kommer maling i røreværkets
leje.
Der er for meget maling i tanken.
Malingen er omrørt for kraftigt.
Defekt tætning (ref.nr. 50).
Fyld tanken op til 50-75 mm under
kanten.
Sænk røreværkets hastighed.
Udskift tætning.
Væske- eller luftlækage ved
dækselpakning.
Defekt dækselpakning (ref.nr. 2).
Fingerskruer ikke tilspændt
tilstrækkeligt.
Udskift pakning.
Tilspænd skruer.
Luftmotor sidder fast.
A. Hvis røreværkets aksel ikke
kan drejes med håndkraft.
B. Tjek luftmotoren, hvis
røreværkets aksel drejer frit.
Defekt tætning (ref.nr. 50).
Vinger (ref.nr. 44) sodet eller
skåret i yderkanten på grund af
manglende smøring.
Udskift tætning.
Udskift med reparationssæt kit
KK-5001-1, og se
smøringsvejledning til
luftmotorrøreværk.
Coatingmateriale bundfældes
hurtigt.
Ikke nok omrøring. Øg røreværkets hastighed.
Der dannes luftbobler i
coatingmaterialet.
Malingen omrøres for kraftigt. Sænk røreværkets hastighed.
Bemærk: Kontroller manometeret af og til (ref.nr. 9). Nålen skal gå tilbage på nul, når der ikke er tryk
på manometeret.
Servicekontroller
65 71
67 68 69 70
66
DA
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DA-8 / 8www.carlisleft.com
Page 72
© ITW Ltd 2007
TILBEHØR
PT-78-K10- og PT-78-K60-
indsats.
En formet polyethylenindsats,
som reducerer den tid, der skal
anvendes til rengøring af tanken.
Indsatsen er af hårdt, slidstærkt,
lækagetæt polyethylen og kan
genbruges. anvendes med
alle materialer, som er kompatible
med polyethylen. (Fås kun i
pakninger med 10 og 60).
PT-413-luftregulatorsæt.
Bruges til at omdanne tanke med
én regulering (kun væske), til
tanke med to reguleringer (væske
og luft). Bruges til transportable
kompressorer eller med luftlinjer,
hvor der ikke er mulighed for at
regulere luftrykket (lufttrans-
formere eller regulatorer).
Kugleventiler.
Hvis der skal monteres en
kugleventil luftindtaget, fjernes
niplen (ref.nr. 29). Erstattes med
kugleventil VA-5432-K (NPS)
eller VA-5427-K (BSP).
VA-527 rustfrit stål-lukkeventil
til væskeudgang. Monteres ved
at fjerne adapteren (ref.nr. 16) og
erstatte med kugleventil (konisk
gevind til regulator).
Når disse ventiler anvendes,
bliver monteringen af luft- og
væskeslanger enklere.
Valgfri propel QMS-79. Bruges,
når der anvendes materialer med
lille viskositet, eller som er
vandbaserede, når for kraftig
omrøring kan være et problem.
ITW Finishing Systems and Products
Ringwood Road,
Bournemouth,
BH11 9LH,
England.
Tel. No. (01202) 571111
Telefax No. (01202) 581940,
Website address http:\\www.itweuropeanfinishing.com
ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. KG
Justus-von-Liebig-Straße 31
63128 Dietzenbach
Tel (060 74) 403-1
Telefax: (060 74) 403300
Website address http:\\www.itw-finishing.de
ITW Surfaces Et Finitions
163-171 avenue des Auréats B.P. 1453
26014 VALENCE CEDEX FRANCE
Tél. (33) 475-75-27-00
Télex 345 719F DVILBIS
Téléfax: (33) 475-75-27-99
JAN 07
STATEMENT OF COMPLIANCE
SOUND ENGINEERING PRACTICE
IN ACCORDANCE WITH PED 2014/68/EC
Carlisle Fluid Technology confirms that the products listed below, defined under the Pressure Equipment Directive (PED)
2014/68/EC as
‘Pressure Accessories’
, are below or equal to the limits set out in points (a), (b) and (c) of paragraph 1
and in paragraph 2 respectively and have been designed and manufactured in accordance with Sound Engineering
Practice (SEP) Article 4, Paragraph 3. As such, CE marking must not be applied. The equipment is marked under section
3.3 of Essential Safety Requirements of the directive.
PART NO. DESCRIPTION
VA-527 BALL VALVE, 3/8 NPS OUTLET, S.S.
VA-540 BALL VALVE, 3/8 NPS OUTLET
VA-542 BALL VALVE
HAR-507 AIR REGULATOR
HAR-511 AIR REGULATOR
HAV-500 AIR ADJUSTING VALVE
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DE-1 / 8 www.carlisleft.com
Page 17 © ITW Ltd 2007
83C-211-CE & 83Z-211-CE DRUCKBEHÄLTER (KOMPATIBEL
MIT WASSERLÖSLICHEN MATERIALIEN)
Kleiner Behälter – maximal 9,5 l mit luftgetriebenem
Rührapparat
WICHTIG: Lesen und halten Sie sich an alle Anweisungen und SICHERHEITSVORKEHRUNGEN,
bevor Sie das Gerät einsetzen. Bewahren Sie sie für späteren Bezug auf.
BESCHREIBUNG
Diese Druckbehälter sind mit der CE-Marke
versehen gemäß der Richtlinie für
Druckgeräte 2014/268/EU und der ATEX-
Richtlinie 2014/34/EU Kategorie 2 G X für eine
Verwendung in Zone 1 und 2. Sie sind
für brennbare und wasserlösliche (nur
SS)
Materialien geeignet.
Die Rührapparate tragen die CE-Marke gemäß
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU Cat 1/2 Gc T4
Diese Druckbehälter sind als Druckbehälter
konzipiert, um Flüssigmaterialien bei einem
konstanten voreingestellten Druck bis zu
5,5 bar (80 psi) bereitzustellen. Ein
luftgetriebener Rührapparat ist eingebaut,
der eine variable
Rührgeschwindigkeit für das
Beschichtungsmaterial ermöglicht. Die
Konstruktion der Behälter entspricht den ASME-
Spezifikationen. Die Modelle 83C sind aus
elektrisch verzinktem, unlegiertem Stahl
konstruiert. Die Modelle 83Z haben
Flüssigkeitsdurchgänge und einen Deckel aus
Edelstahl. Eine Polyethylenauskleidung ist für
eine einfache Reinigung enthalten.
Modelle:
83C-211-CE: Ein Regler, luftgetriebener
Rührapparat, Deckel und Gehäuse aus elektrisch
verzinktem, unlegiertem Stahl.
83Z-211-CE: Ein Regler (Flüssigkeit),
luftgetriebener Rührapparat, Gehäuse aus
elektrisch verzinktem, unlegiertem Stahl,
Flüssigkeitsdurchgänge und Deckel aus
Edelstahl für wasserlösliche Materialien.
Halogenhaltige
Kohlenwasserstofflösungsmittel, z. B.: 1,1,1 -
Trichloroethan und Methylenchloride können
chemisch mit Aluminiumteilen und -bestandteilen
reagieren und eine Explosionsgefahr darstellen.
Diese Lösungsmittel erzeugen bei der verzinkten
Behälterbeschichtung auch Korrosion. Lesen Sie
das Etikett oder das Datenblatt für das Material.
Verwenden Sie keine Materialien, die diese
Lösungsmittel enthalten, mit diesen
Druckbehältern.
Lesen Sie die Tabelle mit den technischen
Angaben, um sicherzustellen, dass die
verwendeten Flüssigkeiten und Lösungsmittel mit
den Nassteilen des Behälters kompatibel sind.
Lesen Sie immer die Unterlagen und die
Materialsicherheitsdatenblätter des Herstellers,
bevor Sie Flüssigkeiten oder Lösungsmittel in
den Tank einfüllen.
Luftdrucklasten, die höher als die ausgelegten
Lasten sind, oder Modifikationen am
druckgespeisten Behälter, können dazu führen,
dass der Behälter reißt oder explodiert.
Ein Sicherheitsventil schützt den Behälter vor
einem Überdruck. Ziehen Sie bei jedem Einsatz
den Ring am Sicherheitsventil und stellen Sie
sicher, dass es ungehindert funktioniert und den
Druck ablässt. Wenn das Ventil klebt, nicht
ungehindert funktioniert oder den Druck nicht
ablässt, muss es ausgewechselt werden. Dieses
Ventil sollte nicht umgangen, modifiziert oder
ersetzt werden.
Änderungen am Luftbehälter schwächen ihn. Sie
sollten nie Löcher in den Behälter bohren, ihn
schweißen oder modifizieren.
Der maximale Arbeitsdruck des Behälters beträgt
5,5 bar (80 psi).
Statische Elektrizität wird vom Fluss der
Flüssigkeiten durch den Druckbehälter und den
Schlauch erzeugt. Wenn alle Teile nicht richtig
geerdet sind, können Funken entstehen. Funken
können Dämpfe von Lösungsmitteln und
versprühten Flüssigkeiten entzünden.
Wenn Sie statische Funken oder einen leichten
Schlag feststellen, wenn Sie das Gerät
verwenden, hören Sie sofort mit dem Sprühen
auf.
Erden Sie den Druckbehälter, indem Sie ein
Ende eines Erdungsdrahtes (mindestens 12er
Draht) an den Druckbehälter und das andere
Ende an eine echte Erde anschließen. Lokale
Vorschriften können weitere Erdungsvorschriften
enthalten.
Ablassen des Drucks
Hohe Drücke können schwere Verletzungen
verursachen. Der Druckbehälter steht weiterhin
unter Druck, wenn Sie die Anlage abschalten.
Vor dem Abnehmen der Abdeckung müssen Sie
den Druck mit den folgenden Schritten ablassen:
1. Schalten Sie die Hauptluftzufuhr zum Behälter
ab.
2. Schließen Sie das Lufteinlassventil, das sich
am Luftverteiler des Behälters befindet.
3. Lassen Sie die Luft aus dem Behälter, indem
Sie die Daumenschraube am Luftablassventil
nach links drehen. Warten Sie, bis alle Luft durch
das Ventil abgelassen ist, bevor Sie die
Behälterabdeckung abnehmen.
4. Lassen Sie das Luftablassventil offen, bis Sie
die Abdeckung wieder aufsetzen.
SB-E-21-042
DE
WARNUNG: WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
VORSICHT:
CE-
BESCHREIBUNG
Diese Druckbehälter sind
gekennzeichnet gemäß
Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU und
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU Schutzniveau
Ex h IIB T4 Gb für den Einsatz in Zone 1
und 2. Die Rührwerke sind gemäß ATEX-
Richtlinie 2014 gekennzeichnet /34/EU
Schutzniveau Ex h IIB T4 Ga/Gb und nach
Maschinensicherheitsrichtlinie 2006/42/EG.
DE
DE
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DE-2 / 8www.carlisleft.com
Page 18
© ITW Ltd 2007
Die folgenden Gefahren können bei einem normalen Einsatz des Geräts auftreten. Lesen Sie bitte die folgende Tabelle.
GEFAHR URSACHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
FEUER Lösungsmittel und Beschichtungen
können schnell entflammbar sein,
besonders wenn diese Materialien
versprüht werden.
1. Ausreichende Entlüftung muss
vorhanden sein, damit Ansammlungen
von flammbaren Dämpfen vermieden
werden
2. Rauchen muss immer im Sprühbereich
untersagt sein.
3. Feuerlöscher müssen im Sprühbereich
installiert sein.
FEUER - DRUCKBEHÄLTER Dämpfe von flammbaren Flüssigkeiten
können Feuer fangen und explodieren
1. Halten Sie den Behälter mindestens 3 m
von Zündquellen, einschließlich heißen
Oberflächen, mechanischen Funken und
schmorenden Elektrogeräten (nicht
explosive Konzentration).
EINATMEN GIFTIGER
SUBSTANZEN
Bestimmte Materialien können
schädlich sein, wenn sie eingeatmet
werden oder mit der Haut in Berührung
kommen.
1. Folgen Sie den Anweisungen im
Materialsicherheitsdatenblatt des
Herstellers des Beschichtungsmaterials.
2. Ausreichender Abzug muss vorhanden
sein, um die Ansammlung giftiger
Materialien in der Luft zu verhindern.
3. Verwenden Sie eine Maske oder ein
Beatmungsgerät, wenn die Gefahr
besteht, dass Sie Sprühmaterialien
einatmen. Die Maske muss für die
Sprühmaterialien geeignet sein.
EXPLOSION DES
DRUCKBEHÄLTERS, RISS IM
BEHÄLTER
Modifikationen am Druckbehälter
können ihn schwächen.
1. Sie sollten nie Löcher in den Behälter
bohren, ihn schweißen oder modifizieren.
2. Stellen Sie nie das Sicherheitsventil ein,
entfernen oder verändern Sie es.
3. Wechseln Sie das Sicherheitsventil nur
mit dem richtigen Ersatzteil aus (siehe
Tabelle).
4. Bauen Sie kein Sicherheitsventil ein,
dass eine höhere Druckleistung als der
maximale Arbeitsdruck des Behälters
hat.
ALLGEMEINE SICHERHEIT Falscher Einsatz oder falsche Wartung
können eine Gefahr darstellen.
Mitarbeiter sollten umfassend in der
sicheren Verwendung und Wartung des
Geräts geschult werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, die Sie kennen und verstehen müssen. Diese Informationen beziehen sich auf die
BENUTZERSICHERHEIT und die VORBEUGUNG VON GERÄTEPROBLEMEN. Damit Sie die Informationen leichter erkennen
können, verwenden wir die folgenden Symbole. Lesen Sie diese Abschnitte sorgfältig durch.
Wichtige Informationen: Hinweise, wie Sie
Geräteschäden oder Situationen
vermeiden, die zu Verletzungen führen
können.
Wichtige Sicherheitsinformationen: Eine
Gefahr, die schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS
Informationen, die Sie beachten sollten.
VORSICHT: WARNUNG:
WARNUNG:
DE
SB-E-21-042-R10 (9/2021) DE-3 / 8 www.carlisleft.com
Page 19 © ITW Ltd 2007
PT-427-CE/418-CE LUFTGETRIEBENER
RÜHRAPPARAT
Der Rührapparat setzt einen luftgetriebenen Motor ein,
mit dem die Rührapparatwelle angetrieben wird, an
der sich ein Propeller befindet. Die Drehung des
Propellers mischt die Materialien, die sich schnell
trennen oder absetzen. Das Material kann gleichzeitig
mit dem Sprühen gerührt werden, ohne dass sich dies
negativ auf das Sprühergebnis auswirkt. Der Luftmotor
ist leistungsfähig und läuft ruhig. Mit einem
Lufteinstellventil kann die Geschwindigkeit des
Rührapparates gesteuert werden. Der Luftmotor
verbraucht wenig Luft, ungefähr 85-170 l/min bei 4,1
bar. (Max. Einlassluftdruck ist 6,7 bar).
MONTAGE
Mischen und bereiten Sie die Materialien gemäß der
Anweisungen des Herstellers. Filtern Sie das Material
durch ein feines Sieb (60 oder 90 Netz), um alle
Fremdkörper zu entfernen, die in die
Flüssigkeitspassagen eindringen und sie verstopfen
können.
1. Lassen Sie immer den Luftdruck aus dem Behälter
ab. Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil, bis
der Druck abgelassen ist.
2. Lösen Sie die Daumenschrauben, kippen Sie die
Deckelklemmen nach hinten und nehmen Sie den
Deckel ab.
3. Gießen Sie das Material in den Behälter. Siehe
Zubehör für Einmalbehälterauskleidungen. Sie
können auch einen Behälter mit 4,5 l verwenden,
wenn Sie das Ende des Flüssigkeitsschlauches um
5mm in einem Winkel kürzen.
4. Setzen Sie den Deckel auf und ziehen Sie die
Klemmen und Daumenschrauben fest.
5. Die Luftzufuhrleitung sollte (falls möglich) einen
Luftfilter/Regler durchlaufen, um Schmutz aus der
Luft zu filtern und Wasser und Öl zu entfernen. Die
verfügbaren Filter finden Sie unter ZUBEHÖR.
Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch am
Lufteinlassanschluss am Behälterregler an.
6. Schließen Sie den Zerstäubungsluftschlauch an
den Luftauslassanschluss an, der sich direkt
gegenüber dem Lufteinlassanschluss befindet.
7. Schließen Sie den Materialschlauch an den
Flüssigkeitsauslassanschluss.
8. Ein typisches Setup wird in Abbildung 1 dargestellt.
VERWENDUNG
1. Schalten Sie die Luftzufuhr ein.
2. Drehen Sie die Einstellschraube des T-Griffs am
Behälter nach rechts, um den Materialdruck zu
erhöhen: Drehen Sie die Schraube nach links, um
den Druck zu verringern. Der maximale
Behälterdruck beträgt 5,5 bar.
3. Drehen Sie bei Behältern mit einem Rührapparat
mit Luftmotor das Handrad des Lufteinstellventils
(8) nach links, um die gewünschte Geschwindigkeit
für den Rührapparat einzustellen. Lassen Sie den
Rührapparat mit der Geschwindigkeit laufen, die
Sie mindestens zum gründlichen Mischen der
Materialien benötigen. Rühren Sie die Materialien
nicht zu stark. Luftblasen können sich im Material
bilden und ein schlechtes Finish ergeben.
4. Die Zerstäubungsluft für die Spritzpistole kann an
der Spritzpistole mit einem Lufteinstellventil (P-H-
5516) oder mit einem zusätzlichen Luftregler PT-
413 (als Zubehör erhältlich, siehe Seite 8)
eingestellt werden.
5.Weitere Informationen zur Verwendung der
Spritzpistole finden Sie in den Anweisungen der
Spritzpistole.
Wenn Sie einen Luftschnellwechselanschluss am
Einlass zum Regler am Druckbehälter verwenden,
schließen Sie den Schnellwechselanschluss nur
ab, wenn der Behälter unter Druck steht, wenn das
Kugelventil geschlossen ist. Der Behälterdruck
wird dann schnell abgelassen, und dies kann dazu
führen, dass Lack in den Regler und Luftmotor
gesaugt wird, abhängig vom Flüssigkeitsstand im
Behälter. Wenn Sie den Behälterdruck ablassen
möchten, drehen Sie den Regler ganz nach links
oder ziehen Sie am Ring des Sicherheitsventils.
AUSWECHSELN VON TEILEN
(Luftmotor, siehe Seite 5)
Versuchen Sie nicht, die Frontplatte (40) oder
Endplatte (46) mit einem Schraubenzieher vom
Luftmotorgehäuse aufzubrechen, da Sie die
Oberfläche der Platten und des Gehäuses eindrücken
und undichte Stellen verursachen werden. Nehmen
Sie die Platte mit einem Ziehwerkzeug vom
Motorgehäuse ab und verändern Sie nicht die Position
der Welle. Für Führungsstifte (42) müssen Sie nach
der Montage der Frontplatte (40) am neuen Körper
(43) für die Ausrichtung der Teile Löcher bohren.
Setzen Sie immer neue Dichtungsringe (41) der
Endplatte ein, wenn Sie den Luftmotor
zusammenbauen.
VORBEUGENDE WARTUNGSARBEITEN
Reinigen des Gerätes:
1. Wenn der Behälter mit einem Rührapparat
ausgestattet ist, schalten Sie zuerst den
Rührapparat ab. Dies verhindert, dass der
Luftmotor des Rührapparats mit Lack verunreinigt
wird.
2. Schalten Sie die Hauptluftzufuhr zum Behälter ab.
3. Drehen Sie die Einstellschraube des T-Griffs am
Behälterregler nach links, bis Sie keine
Federspannung erkennen.
4. Lassen Sie den ganzen Druck vom Behälter ab,
indem Sie den Ring am Sicherheitsventil ziehen,
bis der Druck abgelassen ist.
5. Lösen Sie die Daumenschrauben, kippen Sie die
Klemmen zurück und kippen Sie den
Behälterdeckel zur Seite.
6. Lösen Sie den Befestigungsring an der
Spritzpistolenluftdüse um ungefähr drei
Umdrehungen.
7. Schalten Sie die Luftzufuhr zur Spritzpistole ein.
8. Legen Sie einen Lappen über die Luftdüse an der
Spritzpistole und betätigen Sie den Abzug. Das
Material wird durch den Schlauch in den Behälter
gedrückt.
9. Leeren und reinigen Sie den Behälter und die
Teile, die mit Material in Berührung gekommen
sind. Verwenden Sie ein geeignetes
Reinigungsmittel.
10. Gießen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter.
11. Setzen Sie den Deckel wieder auf und ziehen Sie
die Daumenschrauben und die Klemmen mit der
Hand fest.
12. Sprühen Sie, bis saubere Reinigungslösung
austritt.
13. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8.
Halten Sie das Sicherheitsventil immer sauber.
Luftmotor
Wenn Sie den Luftmotor nicht richtig schmieren, wird
er frühzeitig ausfallen, und die Garantie wird ungültig.
Schmieren Sie den Luftmotor täglich ein. Füllen Sie 4
oder 5 Tropfen Öl (der Klassifizierung SAE 10) in den
Lufteinlassanschluss.
Reinigen Sie die Rührapparatwelle (54, Seite 5) und
den Propeller (56) am Ende jedes Arbeitstages.
Nehmen Sie den Siebfilz des Schalldämpfers (60)
gelegentlich ab und reinigen Sie ihn oder wechseln
Sie ihn bei Bedarf aus.
TABELLE DER ARTIKELNUMMERN
Behältercode Gewicht (kg) Höhe (mm)
83C-211-CE 14,8 485
83Z-211-CE 14,8 485
TECHNISCHE ANGABEN
Behälterkapazität 9,5 Liter
Maximaler Betriebsdruck 5,5 bar
Lufteinlassgröße 1/4 Zoll NPS oder BSP (Außengewinde)
Flüssigkeitsauslassgröße 3/8 Zoll NPS oder BSP (Außengewinde)
Luftverbrauch des
Luftmotors 85 - 170 l/min bei 4,1 bar
Maximaler Druck des
Rührapparates 6,7 bar
Eingestellter Druck des
Sicherheitsventils 5,5 bar
FERTIGUNGSMATERIALIEN
Behälteraußenhaut
Behälterdeckel
83C
83Z
Flüssigkeitsschlauch
83C Edelstahl
83Z Edelstahl
Luftverteiler CRS Zinkblech
Flüssigkeitsauslass
83C Stahl, galvanisiertes
Zinkblech
83Z Edelstahl
TPV-Gummi
Deckeldichtungsring
VORSICHT:
VORSICHT:
Edelstahl der Serie 300,
4,2 mm (8er Stahl)
Stahl, Zinkblech
4,2 mm (8er Stahl)
2,4 mm (.094 in)
Stahl, Zinkblech
DE
SB-E-21-042-R10 (9/2021)DE-4 / 8www.carlisleft.com
Page 20
© ITW Ltd 2007
Ref.nr. Beschreibung Erforderliche
Einzelteile
1 PT-423 Behälter (enthält Referenznummern 1A, 18, 19, 20 & 21) 1
1A PT-420 Behälteraußenhaut 1
2 PT-33-2 Deckeldichtungsring, Santoprene 1
3 PT-425 83C Deckel, verzinkt 1
PT-421 83Z Deckel, Edelstahl 1
4 PT-418-CE 83C Luftmotor/Adapter (siehe Seite 5 für Ausfall) 1
PT-427-CE 83Z Luftmotor/Adapter (siehe Seite 5 für Ausfall)
*5 ———— Rohrbogen 1/4 Zoll NPT (Innengewinde) x 1/4 Zoll NPT
(Außengewinde) 1
6 H-2008 Nippel ¼ Zoll NPT 1
7 HA-57011 Schlauch 1
8 HAV-500-1 Lufteinstellventil ¼ Zoll NPS (Innengewinde) x ¼ Zoll NPT
(Außengewinde) 1
9 83-2727 Manometer 1
10 HAR-511 Regler 1
11 SSP-30-ZN 90° Drehadapter ¼ Zoll NPS (Innengewinde) x ¼ Zoll NPT
(Außengewinde) 1
12 ———— Kreuz ¼ Zoll NPT (Innengewinde) 1
13 TIA-4080-CE Sicherheitsventil - 80 psi 1
14 PT-32 Griff 1
15 ———— Sechskantmutter 3/8 Zoll – 16 1
16 AD-11 83C
(NPT)
Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 3/8 Zoll NPT
(Außengewinde) 1
2101007 83C
(BSP)
Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 3/8 Zoll BSP
(Außengewinde) 1
SSP-459 83Z
(NPT)
Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 3/8 Zoll NPT
(Außengewinde) S.S 1
CT-1164 83Z
(BSP)
Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 3/8 Zoll BSP
(Außengewinde) S.S 1
17 SSP-1916-NI 83C Rohrbogen 3/8 Zoll NPT (Innengewinde) x 3/8 Zoll (Außengewinde) 1
SSP-1939 83Z Rohrbogen 3/8 Zoll NPT (Innengewinde) x 3/8 Zoll (Außengewinde)
S. S. 1
18 PT-79 Daumenschraube 4
19 ———— Bügel 4
20 ———— Splint, 3/32 x 1 Zoll 4
21 ————- Drehstift 4
22 QMS-9-1 Flüssigkeitsschlauch, S.S 1
23 PT-78-K10 oder
PT-78-K60 Tankauskleidung (10 oder 60 Stück) 1
25 SSP-462-ZN Sechskantnippel ¼ Zoll NPT (Außengewinde) 1
26 SS-2707 Luftablassventil 1
27 83-4233 D.M Nippel (83Z-210) 1
28 H-2008 NPT Nippel 1/4 Zoll NPT (Außengewinde) x 1/4 Zoll NPS
(Außengewinde) 1
2101004 BSP Nippel 1/4 Zoll NPT (Außengewinde) x 1/4 Zoll BSP
(Außengewinde) 1
29 83-4233 NPS Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 1/4 Zoll NPS
(Außengewinde) 1
2101005 BSP Nippel 3/8 Zoll NPT (Außengewinde) x 1/4 Zoll BSP
(Außengewinde) 1
Artikelnummer
30 85-452 Luft-Controller-Montage 1
31 41-646 1
Luft diffus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Carlisle 83C/Z CE Pressure Tank Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning