Canton SUB 8.3 Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning
Aktivsubwoofer
Nederlands
English
Français
Español
Italiano
Русский
Svenska
Polski
18
SWE
Innehåll
Säkerhetsanvisningar .....................Sida 19
Placering i rummet
........................Sida 21
Montering och uppställning
...........Sida 22
Canton subwoofermoduler
............Sida 23
Anslutning
.....................................Sida 27
Betjäning
.......................................Sida 28
Inkörning .......................................Sida 33
Felsökning
.....................................Sida 34
Garanti .........................................Sida 47
NED
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen .............Pagina 19
Positionering in de ruimte
..........Pagina 21
Montage en opstelling
...............Pagina 22
Canton subwoofermodules
.......Pagina 23
Aansluiting
................................Pagina 27
Bediening
..................................Pagina 28
Inspelen ....................................Pagina 33
Foutopsporing
...........................Pagina 34
Garantie ....................................Pagina 47
POL
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ...........................strona 19
Ustawienie w pomieszczeniu ........strona 21
Montaż i ustawienie .....................strona 22
Moduły subwoofera rmy Canton strona 23
Podłączenie ..................................strona 27
Obsługa ........................................strona 28
Wygrzewanie ................................strona 33
Rozwiązywanie problemów ..........strona 34
Gwarancja ....................................strona 47
SWE
Välkommen till
pure music-världen
Vi glädjer oss åt att du har bestämt dig
för högtalare från tillverkaren Canton. De
förenar högvärdiga komponenter med vår
mångåriga utvecklingserfarenhet och nog-
grann produktion. Det är endast ett par
saker som du måste beakta för att de ska
ge dig fulländad klangglädje. Dessa anvis-
ningar hittar du i denna bruksanvisning.
Vi önskar mycket nöje vid lyssnandet!
NED
Welkom in de wereld
van pure music
Wij verheugen ons dat u de voorkeur
gegeven heeft aan luidsprekers van de
firma Canton. Zij verenigen hoogwaardige
componenten met onze langjarige ontwik-
kelingservaring en zorgvuldige productie.
U moet slechts op enkele punten letten
om de klank onbezorgd te kunnen
genieten. Deze punten vindt u in deze
gebruiksaanwijzing.
Wij wensen u veel klankgenot!
POL
Witamy w świecie
pure music
Ogromnie cieszy nas fakt, że zdecydowali
się Państwo na głośniki rmy Canton.
Łączą one w sobie elementy konstrukcji
najwyższej jakości z naszym długoletnim
doświadczeniem w rozwoju oraz staranną
produkcją. Aby mogli się Państwo cieszyć
czystą przyjemnością dźwięku, należy prze-
strzegać kilku reguł. Znajdziecie je Państwo
w instrukcji obsługi.
Życzymy przyjemności słuchania!
Användaren ansvarar för att högtalaren
ställs upp och ansluts korrekt. Canton
övertar inget ansvar för skador eller olyck-
or som orsakas av osakkunnig uppställning
eller anslutning.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
deskundige opstelling en aansluiting van
de luidspreker. Canton is niet verant-
woordelijk voor schade of ongevallen die
veroorzaakt worden door een ondeskun-
dige opstelling of aansluiting.
Za odpowiednie ustawienie i podłączenie
głośnika odpowiedzialny jest użytkownik.
Canton nie przejmuje odpowiedzialności
za szkody lub wypadki powstałe wskutek
niewłaściwego ustawienia lub podłączenia
głośników.
19
ENG
Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ITA
Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive
RUS

SWE
Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel
NED
Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten
POL
Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie lisa
ITA
Scegliere una superficie piana
RUS

SWE
Välj ett jämnt underlag
NED
Kies een effen ondergrond
POL
Należy wybrać równe podłoże
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP
Evite la humedad
ITA
Evitare l’umidità
RUS

SWE
Undvik fuktighet
NED
Vochtigheid vermijden
POL
Należy unikać wilgoci
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ITA
Evitare gli urti
RUS

SWE
Undvik vibrationer
NED
Trillingen vermijden
POL
Należy unikać wstrząsów
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ITA
Tenere lontano dalle fonti di calore
RUS

SWE
Håll avstånd från värmekällor
NED
Afstand t.o.v. warmtebronnen
POL
Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ITA
Non aprire il l‘alloggiamento
RUS

SWE
Öppna inte höljet
NED
Huis niet openen
POL
Nie należy otwierać obudowy
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ITA
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari
RUS

SWE
Undvik direkt solljus
NED
Directe bezonning vermijden
POL
Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le
choix de l‘emplacement de votre subwoofer, ainsi
que lors de son utilisation et de son entretien!
RUS
Указания по технике
безопасности





ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su subwoofer, así como
para el cuidado y manejo del mismo, observe las
precauciones de seguridad.
SWE
Säkerhetsanvisningar
Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer
rätt plats för din subwoofer och när det gäller
rengöring och betjäning av den!
ITA
Avvertenze di sicurezza
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella
scelta della posizione giusta del subwoofer, nella
sua cura e gestione!
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej
pielęgnacji i obsługi Państwa subwoofera należy prze-
strzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NED
Veiligheidsaanwijzingen
Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de
keuze van de juiste plaats voor uw subwoofer en
diens verzorging en bediening!
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your subwoofer.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ITA
Proteggere da temperature estremamente basse
RUS

SWE
Skyddas mot extrem kyla
NED
Tegen extreme koude beveiligen
POL
Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami
21
ENG
Positioning in room
FRA
Positionnement
dans la pièce
Les subwoofers Canton peuvent être pla-
cés en tout point du local d‘audition. Leur
emplacement idéal est cependant entre les
deux enceintes frontales.
RUS
Размещение в комнате





ESP
Ubicación
Los subwoofer de Canton se pueden
colocar en cualquier lugar de la sala de
audición, aunque lo ideal es ubicarlos
entre los dos altavoces frontales.
SWE
Placering i rummet
Subwoofers från Canton kan placeras var
som helst i rummet. En plats mellan de
båda fronthögtalarna är dock idealisk.
ITA
Disposizione negli ambienti
I subwoofer Canton possono essere dispo-
sti a proprio piacimento negli ambienti. La
posizione ideale è tuttavia quella tra i due
diffusori frontali.
NED
Positionering in de ruimte
Canton-subwoofers kunnen op willekeu-
rige wijze in de ruimte gepositioneerd
worden. Ideaal is echter een plaats tussen
beide frontluidsprekers.
POL
Ustawienie w pomieszczeniu
Subwoofery rmy Canton można ustawić w
pomieszczeniu w sposób dowolny. Idealne
jest jednakże umiejscowienie pomiędzy
dwoma głośnikami przednimi.
ENG
Optimal distance between
the subwoofer and the wall
FRA
Distance optimale subwoofer – mur
ESP
Distancia óptima entre el subwoofer y la pared
ITA
Distanza ottimale tra subwoofer e parete
RUS

SWE
Optimalt avstånd subwoofer – vägg
NED
Optimale afstand subwoofer – wand
POL
Optymalna odległość pomiędzy subwooferem i ścianą
Canton subwoofers can be positioned anywhere in the room. The ideal place, however, is between the two front speakers.
22
ENG
Setup and installation
Use of absorbers/spikes
If you position your subwoofer on a hard surface, please ensure that it is isolated by using the self-adhesive absorbers or spikes provided
(Only for use with subwoofers with threaded holes.). This will keep vibrations to a minimum.
FRA
Montage et installation
Montage des absorbeurs/pointes
Si vous installez le subwoofer sur un
sol dur, il est conseillé de l‘équiper des
absorbeurs auto-adhésifs ou des pointes
fournis avec celui-ci pour le découpler du
sol (seulement pour les subwoofers dotés
de trous borgnes taraudés). Vous évitez
ainsi la transmission des vibrations.
ESP
Montaje e instalación
Colocación de absorbedores/Spikes
Si desea colocar su subwoofer sobre
una superficie dura deberá montar los
absorbedores o spikes autoadhesivos
que se incluyen en el embalaje (sólo para
subwoofer con orificios roscados). De este
modo, evitará vibraciones.
ITA
Montaggio e installazione
Montaggio absorber/punte
Se si intende installare il subwoofer su una
super ficie dura, montare gli absorber auto-
adesivi o le punte forniti in dotazione per
il disaccoppiamento (solo per subwoofer
con fori filettati). In questo modo non si
generano vibrazioni.
POL
Montaż i ustawienie
Zastosowanie absorberów/kolców
Jeśli subwoofer ustawiany jest na twardym
podłożu, należy w celu odsprzężenia za-
montować dostarczone samoprzylepne ab-
sorbery lub kolce (wyłącznie w przypadku
subwooferów z otworami gwintowanymi).
Pozwoli to na uniknięcie wibracji.
RUS
Сборка и установка
Установка поглотителей/подставок
на ножках







SWE
Montering och uppställning
Montering av absorbers/spikes
Om du ställer upp din subwoofer på ett
hårt underlag ska du montera medföljande
självhäftande absorbers eller spikes för att
skapa avstånd från underlaget (endast för
subwoofers med gängade borrhål). På så
sätt undviker du vibrationer.
NED
Montage en opstelling
Montage absorbers/spikes
Monteer a.u.b. voor het ontkoppelen de
meegeleverde zelfklevende absorbers of
spikes als u uw luidsprekers op een harde
ondergrond opstelt (alleen bij subwoofers
met schroefdraadboringen). Zo vermijdt
u vibraties.
23
ESP
Módulos de subwoofer
Canton
Los subwoofer de Canton están equipados con
distintos módulos amplificadores. Compruebe a
través de las imágenes cuál es el módulo que lleva
incorporado su subwoofer.
FRA
Modules de subwoofer
Canton
Les subwoofers Canton sont équipés de divers
modules d‘amplification. Prière de vérifier à
l‘aide des schémas ci-dessous quel est le module
d‘amplification de votre subwoofer.
ITA
Moduli dei subwoofer
Canton
I subwoofer Canton sono provvisti di diversi
moduli amplificatori. Verificare con l’aiuto delle
immagini quale modulo è integrato nel subwoofer
acquistato.
RUS
Модули сабвуферов
Canton




SWE
Canton subwoofermoduler
Cantons subwoofers är utrustade med olika för-
stärkarmoduler. Kontrollera med hjälp av bilderna
vilken modul som är inbyggd i din subwoofer.
NED
Canton-subwoofermodules
Canton-subwoofers zijn uitgerust met verschil-
lende versterkermodules. Controleer a.u.b. aan de
hand van de afbeeldingen welke module in uw
subwoofer gemonteerd is.
POL
Moduły subwoofera rmy
Canton
Subwoofery rmy Canton wyposażone są w
różnego rodzaju moduły wzmacniaczy. Prosimy o
sprawdzenie na podstawie ilustracji, który moduł
wbudowany jest w Państwa subwooferze.
ENG
Canton subwoofer modules
Canton subwoofers are equipped with various amplifier modules. Please use the illustrations provided to check which module is installed in
your subwoofer.
ENG
Module
FRA
Module
ESP
Módulo
ITA
Modulo
RUS

SWE
Modul
NED
Module
POL
Moduł
S M L M-R L-R
27
NED
Aansluiting
Let er a.u.b. op dat voor het aansluiten alle elektrische
componenten uitgeschakeld zijn! Naargelang van het
type versterker resp. receiver en uitrusting u heeft, be-
staan verschillende mogelijkheden om de actieve woofer
van Canton aan te sturen.
Aansluitmogelijkheden voor subwoofer-modules
S, M en L:
1. versterker of AV-receiver met „pre-out“ of speciale
stereo-subwooferuitgang (LFE): verbinding via low level
input (afb.
1
)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel
2. versterker of AV-receiver met mono-subwooferuit-
gangsbus: verbinding via mono low level input (afb.
2
)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel
3. versterker of AV-receiver zonder speciale subwoofer-
uitgang: verbinding met luidsprekeruitgangen van de
versterker via high level input (afb.
3
)
Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel
Op de juiste polariteit letten a.u.b.:
rood = pluspool, zwart = minpool
Opmerking: de ingangen low level en high level input
mogen niet tegelijkertijd worden bezet.
Aansluitmogelijkheden voor subwoofermodules M en L:
4 a. Canton-subwoofer met extra „high level output“.
Bussen bijv. voor de aansluiting van een tweede sub-
woofer. (afb.
4
a)
Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel
4 b. Canton-subwoofer met extra „low level output“.
Bussen bijv. voor de aansluiting van een tweede sub-
woofer. (afb.
4
b)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinchkabel
Opmerking:
Verwissel de linker- en rechterzijde a.u.b.
niet!
Aansluitmogelijkheden voor subwoofermodule L:
5. „low level out filtered“: Voor de ontlasting van kleine
actieve luidsprekers worden frequenties onder 80 Hz
weggefilterd. (afb.
5
)
POL
Podłączenie
Przed podłączeniem należy zwrócić uwagę, aby wszystkie
komponenty elektryczne były wyłączone! W zależności od
rodzaju i wyposażenia wzmacniacza lub amplitunera (AV-
Receiver) istnieją różne sposoby sterowania subwooferami
aktywnymi rmy Canton.
Możliwości podłączenia dla modułów subwooferów
S, M i L:
1. Wzmacniacz lub amplituner z wyjściem „pre-out“
lub specjalnym wyjściem stereo na subwoofer (LFE):
połączenie poprzez low level input (ilu.
1
)
kabel: dostępny w sprzedaży kabel cinch
2. Wzmacniacz lub amplituner z wyjściem mono na
subwoofer: połączenie poprzez mono low level input
(ilu.
2
)
kabel: dostępny w sprzedaży kabel cinch
3. Wzmacniacz lub amplituner bez specjalnych wyjść
na subwoofer: połączenie z wyjściami głośnikowymi
wzmacniacza poprzez high level input (ilu.
3
)
kabel: dostępny w sprzedaży kabel głośnikowy
Należy zwrócić uwagę na podłączenie do odpowiednich
biegunów: czerwony = plus, czarny = minus
Wskazówka: Wejścia Low Level i High Level Input nie
mogą być używane jednocześnie!
Możliwości podłączenia dla modułów subwooferów
M i L:
4 a. Subwoofery rmy Canton z dodatkowym „high level
output“. Gniazda np. do podłączenia drugiego subwo-
ofera. (ilu.
4
a)
kabel: dostępny w sprzedaży kabel głośnikowy
4 b. Subwoofery rmy Canton z dodatkowym „low
level output“. Gniazda np. do podłączenia drugiego
subwoofera (ilu.
4
b)
kabel: dostępny w sprzedaży kabel cinch
Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby nie pomylić
strony lewej z prawą!
Możliwości podłączenia dla modułu subwoofera L:
5. „Low Level Out Filtered “: Celem odciążenia mniej-
szych głośników aktywnych następuje odltrowanie
częstotliwości poniżej 80 Hz. (ilu.
5
)
SWE
Anslutning
Se till att alla elektriska komponenter är bortkopplade
innan anslutning sker! Beroende på vilken typ av förstär-
kare eller mottagare du har och hur den är utrustad finns
det olika möjligheter att aktivera aktivsubwoofern från
Canton.
Anslutningsmöjligheter för subwoofermodulerna
S, M och L:
1. Förstärkare eller AV-mottagare med ”Pre-Out” eller
speciell stereo-subwoofer-utgång (LFE): Inkoppling via
Low Level Input (bild
1
)
Kabel: vanlig cinchkabel
2. Förstärkare eller AV-mottagare med mono-subwoofer-
utgång: Inkoppling via Mono Low Level Input (bild
2
)
Kabel: vanlig cinchkabel
3. Förstärkare eller AV-mottagare utan speciell subwoo-
ferutgång: Inkoppling till förstärkarens högtalarutgångar
via High Level Input (bild
3
)
Kabel: vanlig högtalarkabel
Beakta polariteten: röd = plus, svart = minus
Observera!
Ingångarna Low Level Input och High Level
Input får inte användas samtidigt.
Anslutningsmöjligheter för subwoofermodulerna
M och L:
4 a. Subwoofers från Canton med extra ”High Level
Output”. Uttag t ex för anslutning av en andra sub-
woofer. (bild
4
a)
Kabel: vanlig högtalarkabel
4 b. Subwoofers från Canton med extra ”Low Level
Output”. Uttag t ex för anslutning av en andra sub-
woofer. (bild
4
b)
Kabel: vanlig cinchkabel
Observera! Förväxla inte vänster och höger sida!
Anslutningsmöjlighet för subwoofermodul L:
5. ”Low Level Out Filtered”: För att avlasta mindre aktiv-
högtalare filtreras frekvenser under 80 Hz bort. (bild
5
)
32
ESP
Manejo
Amplifier Mode para elegir entre dos
modos de funcionamiento Módulos
de subwoofer S, M y L:
“AUTO”:


-


“ON”:


Room Compensation – Ajustes de primera
instalación (módulos M y L)




-

-







Mando a distancia




-

RUS
Управление
Режим «Amplifier» (усилитель) для
выбора между двумя режимами ра-
боты – Модуль сабвуфера S, M и L:
Режим «Amplifier» установлен на
«AUTO»: Сабвуфер автоматически
включается при появлении входящего
музыкального сигнала; если музыка
прекращается, сабвуфер автомати-
чески переходит в ждущий режим
(«Standby») через 5-15 минут.
Режим «Amplifier» установлен на
«ON»: Сабвуфер постоянно включен.
Адаптация к размерам помещения –
Настройка при первой установке
(модуль М и L)
Пожалуйста, выберите настройку,
которая приведет к наилучшему ка-
честву воспроизведения звука, чтобы
оптимально адаптировать сабвуфер
к акустическим условиям помещения.
При этом следуйте следующему основ-
ному правилу: Настройка «Normal»
для помещений нормального размера,
настройка «Wide» для помещений боль-
шого размера, настройка «Narrow» для
помещений малого размера.
(Модуль M-R / L-R) Настройка «Boost»
для полного восприятия музыки на
малой и средней громкости.
Дистанционное управление
Для активации режима настройки
нажать в течение 2 сек. на кнопку
«Setup». Повторное нажатие кнопки
«Setup» приведет дистанционное
управление снова в нормальный
режим. Последний установленный
режим сохраняется при выключении
сабвуфера.
ITA
Utilizzo
Amplifier Mode con possibilità di
scelta tra due modalità di funzionamento
Moduli S, M e L del subwoofer:


-





Room compensation – impostazioni alla
prima istallazione (modulo M e L)





-






Telecomando






SWE
Betjäning
Amplifier-läge för val mellan två driftsätt
Subwoofermodulerna S, M och L:







Room Compensation – Inställningar vid
den första installationen (modulerna M
och L)

-








Fjärrkontroll





34
SWE
Felsökning
Nedan finner du en översikt över de
problem som oftast förekommer. Om du
har fler frågor vänd dig till din Canton-
återförsäljare, kontakta vår Service hotline
på tel + 49 (0) 6083 / 287-57 eller skicka
ett e-mail till [email protected].
Problem Possible cause Solution
Sound
reproduction
too soft
1. Volume of subwoofer set too low Increase the volume using the volume control
2. Only for High Level input: inputs reverse-poled Check the poles: the red outlet, or the outlet marked with + on the amplifier, must be
connected with the red input jack of the subwoofer
3. Outlet level on amplifier set too low for the subwoofer
outlet (cinch outlet)
Increase the volume level on the amplifier. If the level of the subwoofer outlet cannot go
any higher, reduce the level of the other outlets to the same level
ENG
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synoptique
des problèmes les plus fréquents. Si vous
avez de plus amples questions, adressez-
vous à votre revendeur Canton, contactez
notre hotline au n° +49 (0) 6083 / 287-57
ou envoyez un e-mail à [email protected].
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los
problemas más habituales que pueden
presentarse. En caso de duda, diríjase a su
comercio especializado Canton, contacte
con nuestro servicio Service Hotline en el
Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 o envíenos un
correo electrónico a [email protected].
ITA
Individuazione degli errori
Di seguito è riportata una panoramica
degli inconvenienti più frequenti. Qualora
abbiate altre domande, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro rivenditore specia-
lizzato Canton, di contattare il nostro
servizio di assistenza telefonica al numero
+49 (0) 6083 / 287-57 o di inviarci una
e-mail all’indirizzo [email protected].
RUS
Поиск неисправностей









NED
Foutopsporing
Ingesloten vindt u een overzicht van de
problemen die het vaakst optreden. U
hebt nog meer vragen? Wend u zich
dan a.u.b. tot uw Canton-specialist,
contacteer onze service hotline onder
tel.: +49 (0) 6083 / 287-57 of zend een
e-mail naar [email protected].
POL
Rozwiązywanie problemów
Poniżej przedstawiamy listę najczęściej
występujących problemów. W razie
dodatkowych pytań, prosimy o kontakt
ze sklepem specjalistycznym Cantona,
naszą infolinią pod numerem telefonu
+49 (0) 6083 / 287-57, lub o przesłanie
e-maila na adres inf[email protected].
ENG
Troubleshooting
Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer,
call our Service Hotline on +49 (0) 6083 / 287 57 or send us an e-mail at [email protected].
42
SWE
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Tonåtergiv-
ningen för låg
1. För lågt inställd volym på subwoofern Dra upp volymen på “volym”-reglaget
2. Endast för High-Level-ingången: Felaktig polaritet på
ingångarna
Kontrollera polerna: De röda eller med + märkta utgångarna på
förstärkaren måste vara kopplade till de röda ingångsuttagen
på subwoofern
3. Utgångsnivån på förstärkaren för subwooferutgången
(cinchutgång) för lågt inställd
Öka utgångsnivån på förstärkaren. Kan inte subwooferutgångens nivå
ökas mer, sänk då nivån för de övriga utgångarna med samma nivå
Subwoofern
slås inte på
1. Nätkabeln inte ansluten till eluttag eller subwoofer Anslut
2. Huvudströmbrytaren inte påslagen Ställ huvudströmbrytaren på “ON”
3. Inkopplingsautomatiken inte i läge “ON” eller “AUTO”
respektive “AUTO HIGH”
Kontrollera inställt läge
4. Subwoofern inte ansluten till förstärkaren (mottagaren)
via dess högtalarutgång (line level) eller subwooferutgång
(cinch)
Anslut
5. Signalledning (cinch) defekt Testa med en annan cinchkabel och byt eventuellt ut kabeln
6. För låg nivå inställd på förstärkaren (volym) Dra upp volymnivån för att testa
7. För “Dolby Digital”-mottagare (förstärkare): Mottagaren
inte inställd på subwooferanvändning (driftsätt “Small” eller
“ActiveSub = On”)
Kontrollera driftsätt
8. Utgångsnivån på förstärkaren för subwooferutgången
(cinchutgång) förlågt inställd
Öka förstärkarens utgångsnivå
9. Finsäkringen i subwoofern har löst ut
(säkringen “har gått”)
Låt en fackman byta ut säkringen
Subwoofern
stängs inte av
1. Den automatiska inkopplingen (Standby) på “ON” Ställ in läget “Auto” eller “OFF”
2. Permanent brumsignal på subwooferns ingång Använd en kortare signalledning från förstärkaren till subwoofern eller låt avstöra möjliga
störningskällor (se “Subwoofern brummar”)
Subwoofern
reagerar inte
på fjärrkon-
trollen
1. Batterierna är tomma Byt batterier
2. Fjärrkontrollen är inte anmäld på subwoofern Stäng av subwoofern och slå på den igen efter 30 sek. Aktivera fjärrkontrollen och tryck
knapparna “- Phase”, “+ Phase” och “Power/Auto” kort efter varandra. Subwoofer och
fjärrkontroll är nu synkrona igen
43
SWE
NED
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Toonweergave
te zacht
1. Volume van de subwoofer te laag ingesteld Geluidssterkte aan de „volume“-regelaar verhogen
2. Alleen voor de high-level-ingang: poolverwisseling van
de ingangen
Poling controleren. De rood of met + gemarkeerde uitgangen van de versterker moeten met de
rode ingangsbussen van de subwoofers verbonden zijn
3. Uitgangsniveau aan de versterker voor de subwoofer-
uitgang (cinch-uitgang) te laag ingesteld
Het uitgangsniveau aan de versterker verhogen. Kan het niveau van de subwooferuitgang
niet meer verhoogd worden, moet het niveau van de overige uitgangen met hetzelfde niveau
verlaagd worden
Subwoofer
reageert niet
op afstands-
bediening
1. De batterij is leeg De batterij vervangen
2. De afstandsbediening is niet aan de subwoofer
aangemeld
Schakel de subwoofer uit en na 30 sec. opnieuw in. Activeer de afstandsbediening en druk kort
na elkaar op de toetsen „- fase“, „+ fase“ en „power/auto“. De subwoofers en de afstandsbe-
diening zijn nu opnieuw synchroon
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Subwoofern
brummar
1. Signalledningarna från förstärkaren till subwoofern för
långa
Använd kortare signalledningar
2. Den använda signalledningen inte avskärmad eller av-
skärmningen på den använda ledningen avbruten (defekt)
Byt ut ledningen mot en skärmad ledning
3. Jordslinga (brumslinga) har uppstått
En jordslinga kan uppstå när minst två apparater som har jordade stickkontakter och som är
förbundna med varandra genom signalledningar (cinch) (t ex förstärkare och dator) är anslutna
till eluttag som befinner sig på olika platser. Anslut alla apparater med jordade stickkontakter
som är kopplade till förstärkaren till ett grenuttag (flervägs grenuttag)
4. En ej avstörd strömförbrukare (t ex kylskåp) ansluten till
nätet
Stäng av möjliga störningskällor för att testa. Låt avstöra apparaten i fråga om brummandet
försvinner eller anslut i första hand störningskällan till en annan nätfas (L1, L2 eller L2).
(Rådfråga en fackman om du behöver hjälp.)
Koppla på ett speciellt “mantelströmlter” (nns i fackhandeln) mellan förstärkare och
subwoofer för att eliminera brummanet
Vrid stickkontakten för att reducera den så kallade brumspänningen. (Speciellt viktigt när
förstärkaren inte är jordad.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Canton SUB 8.3 Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning