10
Illustration 8. Après avoir posé 4 à 9 rangées de
madriers, installez la porte/les portes. Tapez sur
les deux coins supérieurs du cadre pour vous assurer qu'il
est bien en place.
Illustration 9. Après avoir posé 3 à 4 rangées de madriers
près de l'ouverture de la fenêtre, installez la fenêtre de
la même manière que la porte. Veillez à placer la fenêtre
dans le bon sens, sinon elle risque de tomber des char-
nières une fois ouverte.
Illustration 10. Posez le reste des madriers de paroi.
Illustration 11. Fixez les poutres de pignon avec des clous
ou des vis (5 x 90 mm).
Illustration 12. Placez le chevron et les poutres maîtres-
ses du toit.
Contreventements
Illustration 13. Les contreventements doivent être mon-
tés à l’interieur ou à l’extérieur, à l’aide des vis à tête
bombée et collet carré fournies, sur la paroi avant (2
contreventements) et sur la paroi arrière (2 contrevente-
ments). A ces fins, il est nécessaire de percer préalable-
ment les madriers. Veuillez ici respecter les écartements
indiqués sur le plan, afin qu’il n’y ait pas, plus tard, de
problèmes avec le travail du bois.
REMARQUE: Veillez à fixer les contreventements en
haut sur le madrier du pignon et, en bas, au centre du
premier madrier de paroi complet. En cas de besoin, rac-
courcissez les baguettes du côté supérieur.
Les vis à tête bombée et collet carré ne doivent être
serrées qu’à la main, afin que le bois puisse continuer
à travailler. Une fois que la maison s’est bien mise en
place, il faut ajuster les fixations, afin que les madriers
des parois puissent s’abaisser pour se mettre en place.
Рисунок 8. Собрав 4‒5 венцов, установите дверь/
двери. Подбейте коробку сверху вниз легкими уда-
рами по верхним углам, чтобы убедиться в том, что дверная
коробка установлена правильно.
Рисунок 9. Окна устанавливаются таким же способом, что и
дверь, после того как будут собраны 3‒4 венца в районе окна.
Убедитесь, что окно установлено петлями в правильную сторону.
Рисунок 10. Уложите остальные брусья стен.
Рисунок 11. Закрепите брусья фронтона гвоздями или шу-
рупами 5 х 90 мм.
Рисунок 12. Установите коньковую балку и обрешетины.
Ветровые стяжки
Рисунок 13. Прикрепите ветровые стяжки к внутренним или
наружным поверхностям передней (2 шт.) и задней (2 шт.)
стен с помощью прилагаемых болтов. Важно, чтобы брусья
стен были просверлены заранее. Пожалуйста, придерживай-
тесь указанных на рисунке расстояний, чтобы не было про-
блем, связанных с разбуханием или усадкой дерева.
СОВЕТ: убедитесь, что ветровые стяжки прикрепляются
сверху к верхнему брусу и снизу к середине первого полно-
размерного бруса. При необходимости укоротите верхние
концы стяжек.
Не затягивайте сильно винты, так как в дальнейшем дерево
может разбухать или усаживаться. При усадки строения нуж-
но регулировать крепления, так как стеновые брусья могут
усаживаться.
Bild 8. När du har lagt de första 4–9 lagren med
stockar, är det dags att montera dörren/dörrarna.
Skjut ned karmen genom att banka på dess båda övre
hörn, så att den hamnar ordentligt på plats.
Bild 9. När du har lagt de första 3–4 lagren med stockar
vid fönsteröppningen, är det dags att montera fönstret på
samma sätt som dörren. Se till att montera fönstret med
rätt sida vänd uppåt – i annat fall kan fönstret ramla ut
när det öppnas.
Bild 10. Lägg på resterande lager väggstockar.
Bild 11. Spika eller skruva med 5 x 90 mm ihop gavel-
stockarna.
Bild 12. Lägga taksparren på plats, liksom de övriga tak-
reglarna.
Figure 8. After laying 4–9 rounds of logs, install
the door(s). Knock the frame downwards from
both upper corners to make sure that the frame is cor-
rectly positioned.
Figure 9. After laying 3–4 rounds of logs next to the win-
dow opening, install the window in the same way as the
door. Be sure to place the window the right side up – oth-
erwise the window may fall off the hinges when opened.
Figure 10. Lay the rest of the wall logs.
Figure 11. Fasten the gable logs with nails or screws
5 x 90 mm.
Figure 12. Place the rafter beam and the supporting
beams for the roof.
Storm braces
Figure 13. Attach the storm braces to the inner or outer sides
of the front (2 units) and back (2 units) walls with the supplied
bolts. It is important for the logs to be drilled through in ad-
vance. Please keep the distances indicated in the drawing so
that no problems occur due to wood swelling or diminishing.
ADVICE: Make sure that the storm braces are attached
to the apex log from above and to the middle of the first
full-length wall log from below. If necessary, shorten the
upper ends of the slats.
Do not turn the screws tightly so wood can further
swell or diminish. With the house having settled, you
should adjust the attachments so the wall logs can settle.
EN
Abbildung 8. Nachdem Sie 4 bis 9 Balkenreihen
aufgebaut haben, bauen Sie die Tür(en) ein.
Klopfen Sie von oben auf die beiden oberen Ecken des
Rahmens, um sicherzustellen, dass der Rahmen korrekt
positioniert ist.
Abbildung 9. Nachdem Sie 3 bis 4 Balkenreihen an der
Fensteröffnung aufgebaut haben, setzen Sie das Fenster
wie zuvor die Tür ein. Achten Sie darauf, das Fenster mit
der richtigen Seite nach oben einzusetzen. Andernfalls
kann das Fenster beim Öffnen aus den Scharnieren fallen.
Abbildung 10. Bauen Sie die restlichen Wandbalken auf.
Abbildung 11. Befestigen Sie die Giebelbalken mit Nägeln
oder mit schrauben (5 x 90 mm).
Abbildung 12. Bringen Sie anschließend den Dachsparren
und die Stützträger für das Dach an.
Sturmleisten
Abbildung 13. Die Sturmleisten müssen in Innenraum oder
in äußere Seite mit den mitgelieferten Schlossschrauben
an die Vorder- (2 St.) und Rückwand (2 St.) montiert
werden. Hierfür ist es erforderlich, die Bohlen vorher
zu durchbohren. Bitte beachten Sie hier die auf der
Zeichnung gegebenen Abstände, damit es später keine
Probleme mit dem Arbeiten des Holzes gäbe.
HINWEIS: Beachten Sie, dass die Sturmleisten oben an
die Giebelbohle und unten in der Mitte der ersten ganzen
Wandbohle befestigt werden. Beim Bedarf schneiden Sie
die Leisten von deroberen Seite kürzer.
Die Schlossschrauben dürfen nur Handfest angezogen wer-
den, damit das Holz weiterhin arbeiten kann. Wenn das Haus
sich gesetzt hat, müssen die Befestigungen reguliert werder,
damit die Wandbohlen sich nach unten setzen könnten.
DE
SV
RU
FR
Stormlister
Bild 13. Fäst stormlisterna på fram (2st) och bakväggen
(2st) enligt bild 13 med tillkommande bultar.
Det är viktigt att bulthålen borras och listerna fasts till
rätt avstånd från hörnen för att undvika problem vid sväl-
lande eller förkrympning.
RÅD: se till att stormlisterna är fästa i den översta bal-
ken och i mitten av den första hela nedre balken. Kapa
listen från ovansidan vid behov.
Vrid inte bultarna allt för hart då träet lever aningen.
Justera bultarna med jämna tidsmellanrum eftersom
stockarna sätter sig med tiden.