2 way Speaker
4-452-235-12(1)
XS-K6920
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
2-полосный динамик
ДВОСМУГОВИЙ ДИНАМІК
Cдeлaно в Bьeтнaмe
ВИРОБЛЕНО У В'ЄТНАМІ
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Difuzor de înalte
Исходная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Punct de referinţă
Исходная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Plan de referinţă
Исходная ось
Опорна вісь
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in
the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in sound
quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or speaker cones
by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes
de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du
système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors de
l’installation des appareils ; sinon vous risquez une
défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des
haut-parleurs avec la main ou des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre concessionnaire
ou votre revendeur Sony le plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente
causarían los imanes de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es
posible que no funcionen correctamente y/o que la
calidad del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de los altavoces
con las manos ni con las herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die
Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/
oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder
Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die Aussparungen
im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden
Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga
dem i närheten av högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras; annars
kan ett fel eller sämre ljudkvalitet uppkomma.
Rör inte vid membranen och/eller högtalarkonerna
med handen eller verktyg.
Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren eller
närmaste Sony-återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards
met magnetische codering uit de buurt van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het installeren van
de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er storingen
optreden en/of kan de geluidskwaliteit verslechteren.
Raak de membranen en/of luidsprekerconussen niet
aan met de hand of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in het frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
Als u geen geschikte montageplaats vindt, raadpleeg
dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer
voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas continuamente além
da capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação magnética
longe do sistema de colunas para evitar que fiquem
danificados pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/
ou deterioração da qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori
possano danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante l’installazione
delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori con
le mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta
per il montaggio, consultare il concessionario auto o il
proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z
dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach podczas
instalowania produktu; w przeciwnym wypadku może
dojść do awarii i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków głośników
rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników należy
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub
najbliższym sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
credit personale cu partea magnetică departe de
sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau
deteriorări ale calităţii sunetului.
Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile difuzoarelor
cu mâna sau cu alte unelte.
Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.
Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi vânzătorul
vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor Sony
înainte de montaj.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans
l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee
пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или кредитные
карточки с магнитным кодом во избежание их
повреждения под воздействием магнитов,
имеющихся в громкоговорителях.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
при установке устройств, иначе это может привести
к неправильной работе и/или ухудшению качества
звука.
Не касайтесь мембран и/или диффузоров руками
или какими-либо предметами.
Не просовывайте пальцы через отверстия в
рамке.
Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Если вы не можете самостоятельно найти
подxодящee мecто для установки акустических
систем, обратитесь за советом к автодилеру или к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті
кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від
aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від
pозмaгнічyвaння.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень під
час встановлення пристроїв, інакше це може
призвести до неправильної роботи та/або
погіршення якості звуку.
Не торкайтеся мембран і/або дифузорів руками
чи жодними предметами.
Не просовуйте пальці через отвори в рамці.
Не кидайте сторонні предмети у пристрої.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe
вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в якого
пpидбaно aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa
компaнії Sony.
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in)
cone type
Tweeter 6.0 cm (2
3
/8 in) cone
type
Short-term Maximum Power*
1
260 W*
2
Rated power 35 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 35 – 20,000 Hz*
2
Mass Approx. 680 g (1 lb 8 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak
Po wer.”
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur de graves de
16 × 24 cm (6 × 9 po) de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 6,0 cm
(2
3
/8 po) de type conique
Puissance maximale à court terme*
1
260 W*
2
Puissance nominale 35 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 35 – 20 000 Hz*
2
Poids Environ 680 g (1 lb 8 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Condition d'essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo cónico
Agudos 6,0 cm, tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
260 W*
2
Potencia nominal 35 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 35 – 20.000 Hz*
2
Peso Aprox. 680 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
282.5 (11
1
/8)
166 (6
5
/8)
148 (5
7
/8)
118 (4
3
/4)
213.5 (8
1
/2)
31.4
(1
1
/4)
4 - 4.5 × 7.5
(
3
/16 ×
5
/16)
ø 65
(2
5
/8)
217 (8
5
/8)
70.5
(2
7
/8)
15
(
19
/32)
Specificaţii
Difuzor Coaxial, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 × 24 cm, tip con
Difuzor înalte de 6,0 cm tip con
Putere maximă pe termen scurt*
1
260 W*
2
Putere nominală 35 W*
2
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 35 – 20.000 Hz*
2
Masă Aprox. 680 g per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Гpомкоговоpитeль Коаксиальная 2-канальная
система:
Низкочастотный 16 × 24 см,
конического типа
Высокочастотный 6,0 см,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
260 Вт*
2
Номинальная мощность 35 Вт*
2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 35 – 20000 Гц*
2
Масса Oколо 680 г каждый
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность” также может
называться термином “Пиковая мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік Коaкcіaльнa 2-смугова cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
16 × 24 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
6,0cм, конічного типy
Максимальна короткочасна потужність*
1
260 Вт*
2
Номінальна потужність 35 Вт*
2
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний частотний діапазон
35 – 20000 Гц*
2
Вага приблизно 680 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання компоненти для встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 24 cm,
Konus-Typ
Hochtöner 6,0 cm, Konus-Typ
Kurzzeitige max. Leistung*
1
260 W*
2
Nennleistung 35 W*
2
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 35 – 20.000 Hz*
2
Gewicht ca. 680 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Koaxial 2 vägs:
Bashögtalare 16 × 24 cm, konisk
typ
Diskanthögtalare 6,0 cm, konisk
typ
Toppeffekt, kort sikt*
1
260 W*
2
Märkeffekt 35 W*
2
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 35 – 20 000 Hz*
2
Vikt Ungefär 680 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Coaxiaal 2 weg:
Lage tonen 16 × 24 cm,
conus type
Hoge tonen 6,0 cm,
conus type
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
260 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 35 W*
2
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgangsgeluidsdrukniveau 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effectief frequentiebereik 35 – 20.000 Hz*
2
Gewicht Ongeveer 680 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Graves 16 × 24 cm, cónico
Agudos 6,0 cm, cónico
Potência máxima de curto-prazo*
1
260 W*
2
Potência nominal 35 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
35 – 20.000 Hz*
2
Peso Aprox. 680 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida
como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
Tweeter da 6,0 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*
1
260 W*
2
Potenza nominale 35 W*
2
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 35 – 20.000 Hz*
2
Peso Circa 680 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Współosiowy 2 drożny:
Niskotonowy 16 × 24 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 6,0 cm, typ
stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
260 W*
2
Moc znamionowa 35 W*
2
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia 35 – 20 000 Hz*
2
Waga Około 680 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)