DeWalt DC750 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DC733
DC740
DC750
DW907
www.
.eu
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16
English (original instructions) 30
Español (traducido de las instrucciones originales) 42
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 55
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 68
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 81
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 94
Português (traduzido das instruções originais) 106
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 120
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 132
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 144
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 157
1
DC733, DC740
m
n
Figure 1
a
b
c
h
d
e
f
DC733
DC740
DC750
j
i
a
b
c
h
d
e
DW907
j
f
i
2
Figure 5Figure 4
p
e
q
j
Figure 2
A
B
Figure 3
k
l
o
o
DANSK
4
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DC733 DC740 DW907 DC750
Spænding V 14,4 12 12 9,6
Type 2 4 3 3
Tomgangshastighed
1. gear min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2. gear min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Maks. moment Nm 30 26 21 20
Patronkapacitet mm 10 10 10 10
Maksimal borekapacitet
i stål/træ mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Vægt (uden
batteripakke) kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(lydtryk) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(lydtryk
usikkerhed) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
lydeffekt
)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(
usikkerhed
lydeffekt
)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt
i henhold til EN 60745:
Boring i blødt stål
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Skruning uden slag
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet
målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for
værktøjets hovedanvendelsesformål.
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere,
hvis værktøjet anvendes til andre formål
eller ved ringe vedligeholdelse. Dette
kan lede til en betydelig forøgelse i
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen
skal tage højde for tiden, hvor
værktøjet er slukket eller tændt uden
at blive brugt. Dette kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Identificer yderligere
sikkerhedsforanstaltninger, der skal
beskytte brugeren mod vibrationer,
såsom: vedligeholdelse af værktøjet og
dets tilbehør, hold hænderne varme og
etablering af arbejdsrutiner.
Batteripakke DE9062 DE9074 DE9071
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Spænding V 9,6 12 12
Ydeevne Ah 1,3 1,3 2,0
Vægt kg 0,42 0,5 0,65
Batteripakke DE9501 DE9502 DE9091
Batteritype NiMH NiMH NiCd
Spænding V 12 14,4 14,4
Ydeevne Ah 2,6 2,6 2,0
Vægt kg 0,58 0,82 0,84
Batteripakke DE9094 DE9140 DE9141
Batteritype NiCd Li-Ion Li-Ion
Spænding V 14,4 14,4 14,4
Ydeevne Ah 1,3 2,0 1,1
Vægt kg 0,64 0,58 0,40
Oplader DE9116 DE9118 DE9135
Batteritype NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Netspænding V
AC
230 230 230
Ca. opladningstid min 40 60 40
(2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
batteripakker) batteripakker) batteripakker)
Vægt kg 0,4 0,9 0,52
TRÅDLØS BOREMASKINE/SKRUEMASKINE
DC733, DC740, DC750, DW907
DEUTSCH
16
AKKU-BOHRSCHRAUBER
DC733, DC740, DC750, DW907
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem
Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die
Vibrationsemission verschieden sein.
Dies kann den Expositionsgrad über
die gesamte Arbeitsdauer erheblich
steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das
Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaltet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den
Benutzer vor den Auswirkungen der
Vibrationen zu schützen, wie etwa:
Instandhaltung des Werkzeugs und
Zubehörs, die Hände warm halten,
Aufbau von Arbeitsmethoden.
Akku DE9062 DE9074 DE9071
Akkutyp NiCd NiCd NiCd
Spannung V 9,6 12 12
Leistung Ah 1,3 1,3 2,0
Gewicht kg 0,42 0,5 0,65
Akku DE9501 DE9502 DE9091
Akkutyp NiMH NiMH NiCd
Spannung V 12 14,4 14,4
Leistung Ah 2,6 2,6 2,0
Gewicht kg 0,58 0,82 0,84
Akku DE9094 DE9140 DE9141
Akkutyp NiCd Li-Ion Li-Ion
Spannung V 14,4 14,4 14,4
Leistung Ah 1,3 2,0 1,1
Gewicht kg 0,64 0,40 0,40
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DC733 DC740 DW907 DC750
Spannung V 14,4 12 12 9,6
Typ 2 4 3 3
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2. Gang min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Max. Drehmoment Nm 30 26 21 20
Max.
Bohrfutterspannweite mm 10 10 10 10
Max. Bohrleistung
in Stahl/Holz mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Gewicht (ohne Akku) kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(Schalldruckpegel) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(Schalldruckpegelunsicherheit)
dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
Schallleistung
)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(
Schallleistung-Messungenauigkeit
)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Bohren in Weichstahl
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Schrauben ohne Schlag
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
DEUTSCH
17
Ladegerät DE9116 DE9118 DE9135
Akkutyp NiCd/NiMH NiCd NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Netzspannung V
WS
230 230 230
Ungefähre Ladezeit min 40 (2,0 Ah 60 (2,0 Ah 40 (2,0 Ah
Akkus) Akkus) Akkus)
Gewicht kg 0,4 0,9 0,52
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A, Netz
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DC733, DC740, DC750, DW907
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an D
EWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf
der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von D
EWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
03.08.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle
Anweisungen lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
ENGLISH
30
CORDLESS DRILL/DRIVER
DC733, DC740, DC750, DW907
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DC733 DC740 DW907 DC750
Voltage V 14.4 12 12 9.6
Type 2 4 3 3
No-load speed
1st gear min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2nd gear min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Max, torque Nm 30 26 21 20
Chuck capacity mm 10 10 10 10
Maximum drilling capacity
in steel/wood mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Weight (without
battery pack) kg 1.1 1.1 1.1 1.1
L
PA
(sound pressure) dB(A)
73
72 72 72
K
PA
(sound pressure
uncertainty) dB(A)
3
3 3 3
L
WA
(sound power) dB(A)
84
83 83 83
K
WA
(sound power
uncertainty) dB(A)
3.3
3.3 3.3 3.3
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Drilling into metal
a
h,D
= m/s² 1.7 1.6 1.6 1.5
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5
Screwdriving without impact
a
h
= m/s² 1.3 1.2 1.2 1.1
Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Battery pack DE9062 DE9074 DE9071
Battery type NiCd NiCd NiCd
Voltage V 9.6 12 12
Capacity Ah 1.3 1.3 2.0
Weight kg 0.42 0.5 0.65
Battery pack DE9501 DE9502 DE9091
Battery type NiMH NiMH NiCd
Voltage V 12 14.4 14.4
Capacity Ah 2.6 2.6 2.0
Weight kg 0.58 0.82 0.84
Battery pack DE9094 DE9140 DE9141
Battery type NiCd Li-Ion Li-Ion
Voltage V 14.4 14.4 14.4
Capacity Ah 1.3 2.0 1.1
Weight kg 0.64 0.58 0.40
Charger DE9116 DE9118 DE9135
Battery type NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Mains voltage V
AC
230 230 230
Approx. charging
time min 40 (2,0 Ah 60 (2,0 Ah 40 (2,0 Ah
battery battery battery
packs) packs) packs)
Weight kg 0.4 0.9 0.52
ESPAÑOL
42
TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO
DC733, DC740, DC750, DW907
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado ejemplifica
las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la
herramienta se utiliza para aplicaciones
diferentes, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede variar. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de
exposición a lo largo del período total
de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto significaría una disminución
en el nivel de exposición a lo largo del
período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador
de los efectos de la vibración, como:
el mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones
de trabajo.
Batería DE9062 DE9074 DE9071
Tipo de pila NiCd NiCd NiCd
Voltaje V 9,6 12 12
Capacidad Ah 1,3 1,3 2,0
Peso kg 0,42 0,5 0,65
Batería DE9501 DE9502 DE9091
Tipo de pila NiMH NiMH NiCd
Voltaje V 12 14,4 14,4
Capacidad Ah 2,6 2,6 2,0
Peso kg 0,58 0,82 0,84
Batería DE9094 DE9140 DE9141
Tipo de pila NiCd Li-Ion Li-Ion
Voltaje V 14,4 14,4 14,4
Capacidad Ah 1,3 2,0 1,1
Peso kg 0,64 0,58 0,40
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que D
EWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DC733 DC740 DW907 DC750
Voltaje V 14,4 12 12 9,6
Tipo 2 4 3 3
Velocidad sin carga
1ª marcha min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
marcha min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Par motor máx. Nm 30 26 21 20
Capacidad del
portabrocas mm 10 10 10 10
Capacidad máxima de taladrado
en acero/madera mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Peso (sin la batería) kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(presión acústica) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(incertidumbre de
presión acústica) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
potencia acústica
)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(
incertidumbre de la
potencia acústica
)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Valores totales de vibración (suma de valores teniendo en
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con las normas
EN 60745.
Taladrado en acero blando
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Destornillado sin impacto
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en
esta hoja informativa se ha medido de acuerdo
con la prueba estandarizada que ofrece la norma
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición.
ITALIANO
68
TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA
DC733, DC740, DC750, DW907
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni dichiarato rappresenta
le applicazioni principali dell’utensile.
Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato
per diverse applicazioni, con diversi
accessori o non viene mantenuto
adeguatamente, l’emissione delle
vibrazioni può essere diversa. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle
vibrazioni dovrebbe anche considerare
i periodi in cui l’utensile è spento o
quando è acceso ma non in funzione.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizionali per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni, come:
manutenzione dell’utensile e degli
accessori, evitare il raffreddamento delle
mani, organizzazione dei modelli
di lavoro.
Pacco batterie DE9062 DE9074 DE9071
Tipo batterie NiCd NiCd NiCd
Tensione V 9,6 12 12
Capacità Ah 1,3 1,3 2,0
Peso kg 0,42 0,5 0,65
Pacco batterie DE9501 DE9502 DE9091
Tipo batterie NiMH NiMH NiCd
Tensione V 12 14,4 14,4
Capacità Ah 2,6 2,6 2,0
Peso kg 0,58 0,082 0,84
Pacco batterie DE9094 DE9140 DE9141
Tipo batterie NiCd Li-Ion Li-Ion
Tensione V 14,4 14,4 14,4
Capacità Ah 1,3 2,0 1,1
Peso kg 0,64 0,58 0,40
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati tecnici
DC733 DC740 DW907 DC750
Tensione V 14,4 12 12 9,6
Tipo 2 4 3 3
Velocità a vuoto
1ª marcia min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
marcia min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Coppia massima Nm 30 26 21 20
Capacità mandrino mm 10 10 10 10
Capacità massima foratura
in acciaio/legno mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Peso (senza
pacco batterie) kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(pressione sonoro) dB(A)
73
72 72 72
K
PA
(incertezza
pressione sonoro) dB(A)
3
3 3 3
L
WA
(potenza sonora) dB(A)
84
83 83 83
K
WA
(incertezza
potenza sonora) dB(A)
3,3
3,3 3,3 3,3
Valori totali vibrazione (somma tre valori assiali) calcolati
secondo le norme EN 60745:
Foratura in acciaio dolce
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Avvitatura senza impatto
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in
questo foglio informativo è stato misurato con un
test standard fornito in EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può
essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
ITALIANO
69
Caricabatteria DE9116 DE9118 DE9135
Tipo batterie NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Tensione di rete V
AC
230 230 230
Tempo di carica min 40 60 40
approssimativo (2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
pacchi pacchi pacchi
batteria) batteria) batteria)
Peso kg 0,4 0,9 0,52
Fusibili:
Europa 230 V per apparati da 10 Ampere, di rete
.
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DC733, DC740, DC750, DW907
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/EC e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare D
EWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
03.08.2009
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza degli elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze relative
alla sicurezza. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da
rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria
(cordless).
1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito
e ben illuminato. Gli ambienti disordinati
o scarsamente illuminati favoriscono gli
incidenti.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono provocare l’accensione
di polvere o fumi.
c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere
lontani i bambini e qualsiasi altra persona
che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
NEDERLANDS
82
Acculader DE9116 DE9118 DE9135
Accutype NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Stroombron V
AC
230 230 230
Oplaadtijd (ong.) min 40 60 40
(2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
accu) accu) accu)
Gewicht kg 0,4 0,9 0,52
Zekeringen:
Europa 230 V gereedschappen 10 Ampère, hoofdstroom
Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
De onderstaande definities beschrijven het
veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees
de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let
op deze symbolen.
GEVAAR: Geeft een dreigend
gevaar aan dat, indien dit niet wordt
voorkomen, leidt tot de dood of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk
gevaar aan dat, indien dit niet wordt
voorkomen, kan leiden tot de dood of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk
gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet
wordt voorkomen, zou kunnen leiden
tot gering of matig letsel.
OPMERKING: Geeft een handeling
aan waarbij geen persoonlijk letsel
optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan
veroorzaken.
Wijst op het gevaar voor elektrische
schok.
Wijst op brandgevaar.
EG verklaring van overeenstemming
RICHTLIJN VOOR MACHINES
DC733, DC740, DC750, DW907
DEWALT verklaart dat deze producten zoals
beschreven onder Technische gegevens in
overeenstemming zijn met:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn
2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer
informatie contact op met D
EWALT via het
volgende adres of kijk op de achterzijde van de
gebruiksaanwijzing.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de
samenstelling van het technische bestand en legt
deze verklaring af namens D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product
Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
03.08.2009
WAARSCHUWING: Lees de
instructiehandleiding om het risico op
letsel te verminderen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies. Indien geen gevolg aan
deze aanwijzingen wordt gegeven, kan
dit leiden tot elektrische schok, brand of
ernstig letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN
INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN
De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle
onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw
elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer)
of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
a) Houd het werkgebied schoon en zorg
voor goede verlichting. Rommelige of
donkere plekken vragen om ongevallen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosief-gevoelige omgeving, zoals
in de buurt van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
NEDERLANDS
88
Accu (afb. 1)
ACCUTYPE
De DC733 werkt op 14,4 volt accu’s.
De DC740 en DW907 werken op 12 volt accu’s.
De DC750 werkt op 9,6 volt accu’s.
Aanbevelingen voor opslag
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen
is koel en droog, uit direct zonlicht en niet
in overmatige hitte of koude. Voor optimale
accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op
bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik
zijn.
OPMERKING: Li-Ion accu‘s dienen volledig te
zijn opgeladen als ze worden opgeborgen.
2. Langdurige opslag zal de accu of de
oplader niet beschadigen. Onder de juiste
omstandigheden kunnen ze tot maximaal 5 jaar
worden opgeslagen.
Labels op de oplader en accu
In aanvulling op de pictogrammen in deze
handleiding laten de labels op de oplader en de
accu de volgende pictogrammen zien:
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
Accu opladen.
Accu opgeladen.
Accu beschadigd.
Hete/koude accuvertraging.
Niet sonderen met geleidende
voorwerpen.
Beschadigde accusets niet opladen.
Uitsluitend gebruiken in combinatie met
accusets van DEWALT, andere kunnen
openbarsten en tot lichamelijk letsel en
schade lijden.
Niet blootstellen aan water.
Zorg dat beschadigde snoeren meteen
vervangen worden.
Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C.
Denk aan het milieu wanneer u de
accuset weggooit.
Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion
accusets niet.
Laadt NiMH en NiCd accu’s op.
Laadt Li-Ion accusets op.
Raadpleeg de Technische gegevens
voor de oplaadtijd.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Draadloze boor/aandrijver
1 Gordelhaak (DC733, DC740)
1 Acculader
1 Accu (K modellen)
2 Accu’s (KA, KL en KB modellen)
1 Schroevendraaier bevestiging
1 Gereedschapskit (uitsluitend K modellen)
1 Gebruiksaanwijzing
1 Vergrote tekening
OPMERKING: Accu’s en acculaders worden niet
meegeleverd bij de N modellen.
Controleer of het gereedschap, de onderdelen
of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens
het transport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door
te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur
gebruikt.
Beschrijving (afb. 1–3)
WAARSCHUWING: Pas de
gereedschapsautomaat of een
onderdeel ervan nooit aan. Dit kan
schade of persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
a. Variabele snelheidsschakelaar
b. Schuif vooruit/achteruit
c. Sleutelloze boorhouder
d. Moduskeuze/aanpassingsring torsie
NORSK
94
BATTERIDRILL/BORMASKIN
DC733, DC740, DC750, DW907
En vurdering av eksponeringsnivået til
vibrasjoner bør også tas i betraktning
når verktøyet er slått av, eller når det
sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan
redusere eksponeringsnivået vesentlig
over hele arbeidsperioden.
Identifiser ekstra sikkerthetstiltak
som beskytter operatøren fra
vibrasjonseffektene. Dette inkluderer
vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde
hendene varme og arbeidsstillinger.
Batteripakke DE9062 DE9074 DE9071
Batteritype NiCd NiCd NiCd
Spenning V 9,6 12 12
Kapasitet Ah 1,3 1,3 2,0
Vekt kg 0,42 0,5 0,65
Batteripakke DE9501 DE9502 DE9091
Batteritype NiMH NiMH NiCd
Spenning V 12 14,4 14,4
Kapasitet Ah 2,6 2,6 2,0
Vekt kg 0,58 0,82 0,84
Batteripakke DE9094 DE9140 DE9141
Batteritype NiCd Li-Ion Li-Ion
Spenning V 14,4 14,4 14,4
Kapasitet Ah 1,3 2,0 1,1
Vekt kg 0,64 0,58 0,40
Lader DE9116 DE9118 DE9135
Batteritype NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Nettspenning V
AC
230 230 230
Ca. ladetid min 40 60 40
(2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
batteripakker) batteripakker) batteripakker)
Vekt kg 0,4 0,9 0,52
Sikringer:
Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT-verktøy. Års erfaring
gjennom produktutvikling og innovasjon gjør
DEWALT til en av de mest pålitelige partene for
profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Tekniske data
DC733 DC740 DW907 DC750
Spenning V 14,4 12 12 9,6
Type 2 4 3 3
Ubelastet hastighe
1. gir min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2. gir min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Maks. moment Nm 30 26 21 20
Chuck-kapasitet mm 10 10 10 10
Maksimum borytelse
i stål/tre mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Vekt uten
batteripakke kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(lydtrykk) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(lydtrykk usikkerhet) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
lydeffekt
)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(
lydeffekt usikkerhet
)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN60745:
Boring i bløtt stål
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Usikkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Skruing uten slag
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Usikkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Vibrasjonsverdien som oppgis i denne manualen
har blitt målt i samsvar med en standard test
utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å
sammenligne ett verkøy med et annet. Den kan
brukes til et midlertertidig overslag av eksponering.
ADVARSEL: Det erklærte
vibrasjonsnivået reflekterer verktøyets
hovedbruksområder. Dersom verktøyet
brukes til andre formål, med annet
tilbehør, eller ikke har blitt vedlikeholdt,
så kan vibrasjonsnivået endres. Dette
kan øke eksponeringsnivået vesentlig
over hele arbeidsperioden.
SUOMI
120
AKKUPORAKONE/-RUUVINVÄÄNNIN
DC733, DC740, DC750, DW907
VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa
työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
Jos työkalua käytetään muihin
sovelluksiin, eri lisävarusteiden
kanssa tai huonosti huollettuna,
tärinäarvot saattavat muuttua.
Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Tärinälle altistumisen
ennakkoarvioinnissa on otettava
huomioon ajat, jolloin työkalun virta on
katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on
käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Huomioi muut turvatoimenpiteet
käyttäjän suojelemiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten: työkalun ja
lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä ja työjärjestyksen
organisoiminen.
Akku DE9062 DE9074 DE9071
Akkutyyppi NiCd NiCd NiCd
Jännite V 9,6 12 12
Kapasiteetti Ah 1,3 1,3 2,0
Paino kg 0,42 0,5 0,65
Akku DE9501 DE9502 DE9091
Akkutyyppi NiMH NiMH NiCd
Jännite V 12 14,4 14,4
Kapasiteetti Ah 2,6 2,6 2,0
Paino kg 0,58 0,82 0,84
Akku DE9094 DE9140 DE9141
Akkutyyppi NiCd Li-Ion Li-Ion
Jännite V 14,4 14,4 14,4
Kapasiteetti Ah 1,3 2,0 1,1
Paino kg 0,64 0,58 0,40
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien
kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot
tekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita
ammattilaisille.
Tekniset tiedot
DC733 DC740 DW907 DC750
Jännite V 14,4 12 12 9,6
Tyyppi 2 4 3 3
Kuormittamaton nopeus
1, vaihteella min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2, vaihteella min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Enimmäisvääntömomentti
Nm 30 26 21 20
Istukan kapasiteetti mm 10 10 10 10
Suurin porauskapasiteetti teräkseen/puuhun
mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Paino (ilman akkua)
kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(äänenpaine) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(äänenpaineen
vaihtelu) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
ääniteho
)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(
äänitehon vaihtelu
)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN 60745-standardien mukaisesti:
Poraaminen pehmeään teräkseen
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Vaihtelu K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Ruuvaaminen ilman iskutoimintoa
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Vaihtelu K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu
EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun
testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan
verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen
ennakkoarviointiin.
SVENSKA
132
SLADDLÖS BORR/SKRUVDRAGARE
DC733, DC740, DC750, DW907
Gratulerar!
Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet,
grundlig produktutveckling och innovation gör
DEWALT till en av de pålitligaste partnerna för
fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DC733 DC740 DW907 DC750
Spänning V 14,4 12 12 9,6
Typ 2 4 3 3
Frigångshastighet
1a växel min
-1
0-400 0-350 0-350 0-300
2a växel min
-1
0-1300 0-1200 0-1200 0-1100
Max. vridmoment Nm 30 26 21 20
Chuck-kapacitet mm 10 10 10 10
Maximal borrningskapacitet i stål/trä
mm 10/30 10/25 10/25 10/22
Vikt (utan batteripaket)
kg 1,1 1,1 1,1 1,1
L
PA
(ljudtryck) dB(A) 73
72 72 72
K
PA
(ljudtryck,
osäkerhet) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(
ljudstyrka)
dB(A) 84 83 83 83
K
WA
(ljudstyrka, osäkerhet)
dB(A) 3,3 3,3 3,3 3,3
Vibration totalvärden (triaxvektor-summa) fastställda i enlighet
med EN 60745:
Borrning i mjukt stål
a
h,D
= m/s² 1,7 1,6 1,6 1,5
Osäkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Skruvdrivning utan slag
a
h
= m/s² 1,3 1,2 1,2 1,1
Osäkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Vibrationsemissionsnivån som anges i det här
informationsbladet har mätts i enlighet med ett
standardprov i EN60745 och kan användas för att
jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas
för en preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: De deklarerade
vibrationsemissionsnivåerna
representerar verktygets
huvudtillämpningar. Om verktyget
används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör eller är bristfälligt
underhållet, kan vibrationsemissionen
vara annorlunda. Detta kan betydligt
reducera mängden vibration som
användaren utsätts för under hela
arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibration bör också ta med i
beräkningen de tider när verktyget
stängs eller när den kör men inte utför
något arbete. Det kan betydligt reducera
mängden vibration som användaren
utsätts för under hela arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda maskinskötaren från
effekterna av vibration som att
underhålla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisering av
arbetssättet.
Batteripaket DE9062 DE9074 DE9071
Batterityp NiCd NiCd NiCd
Spänning V 9,6 12 12
Kapacitet Ah 1,3 1,3 2,0
Vikt kg 0,42 0,5 0,65
Batteripaket DE9501 DE9502 DE9091
Batterityp NiMH NiMH NiCd
Spänning V 12 14,4 14,4
Kapacitet Ah 2,6 2,6 2,0
Vikt kg kg 0,58 0,82 0,84
Batteripaket DE9094 DE9140 DE9141
Batterityp NiCd Li-jon Li-jon
Spänning V 14,4 14,4 14,4
Kapacitet Ah 1,3 2,0 1,1
Vikt kg kg 0,64 0,58 0,40
Laddare DE9116 DE9118 DE9135
Batterityp NiCd/NiMH NiCd NiCd/
NiMH/Li-Ion
Starkströmsspänning V
AC
230 230 230
Ung. laddningstid min 40 60 40
(2,0 Ah (2,0 Ah (2,0 Ah
batteri batteri batteri
paket) paket) paket)
Vikt kg 0,4 0,9 0,52
SVENSKA
133
Säkringar:
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån
för varje signalord. Var god läs handboken och
uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt
riskfylld situation som, om den inte
undviks, skulle kunna resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada.
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som
inte är relaterad till personskada
som, om den inte undviks, skulle
kunna resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
DC733, DC740, DC750, DW907
DEWALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv
2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information,
var god kontakta DEWALT på följande adress, eller
se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
DEWALTs vägnar.
Horst Grossmann
Vicepresident, Konstruktion och Produktutveckling
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
03.08.2009
VARNING: Läs bruksanvisningen för att
minska risken för personskada.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING! Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om varningarna
och instruktionerna inte följs kan det
resultera i elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen ”elverktyg” i varningar, syftar på ditt eldrivna
elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder
till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
så som i närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
åstadkommer gnistor som kan antända
damm och gaser.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när
elverktyget används. Distraktioner kan få dig
att förlora kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Elverktygets kontakt måste passa
eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något
som helst sätt, modifieras. Använd inte
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och passande
eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
så som rör, element, spisar och kylskåp.
Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din
kropp är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om
vatten kommer in i elverktyget.
d) Använd inte sladden på olämpligt sätt.
Använd aldrig sladden för att bära, dra
eller dra ur kontakten till elverktyget. Håll
sladden borta från hetta, olja, vassa kanter
och rörliga maskindelar. En skadad eller
tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt.
e) Vid användande av elverktyget utomhus
bör en förlängningssladd anpassad för
SVENSKA
134
utomhusbruk användas. Användande av
sladd anpassad för utomhusbruk minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om användning av elverktyg i fuktiga
miljöer inte går att undvika, skall
strömtillförsel med jordfelsbrytare
(residual current device, RCD) användas.
Att använda en jordfelsbrytare, reducerar
risken för elektrisk stöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och
använd sunt förnuft då du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyg då du är
trött eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under användande av ett elverktyg kan
resultera i allvarlig personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning så som andningsskydd,
halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd,
använda på lämpligt sätt minskar
personskador.
c) Förhindra att verktyget startas av misstag.
Se till att strömbrytaren står i AV-läge,
före du kopplar verktyget till strömkälla
och/eller batteripaket, eller då du lyfter
eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att koppla på
strömmen då strömbrytaren är påslagen
inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna alla justeringsnycklar och
skiftnycklar innan elverktyget slås på. En
skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i
en roterande del av ett elverktyg kan orsaka
personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert
fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll
över elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
maskindelar. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga maskindelar.
g) Om utrustning tillhandahålls för
utsugning och insamling av damm,
försäkra dig om att de är anslutna och
använda på rätt sätt. Användande av
damminsamlingssystem, kan reducera
dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Pressa inte för hårt på elverktyget.
Använd rätt elverktyg för rätt uppgift.
Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre
och säkrare om det används för arbete på
den nivå det är avsett för.
b) Använd inte elverktyget om det inte
kan slås av och på med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via
strömbrytare är farligt att använda och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan
och/eller batteripaketet från elverktyget
före du gör justeringar, byter tillbehör,
eller lägger undan elverktyget. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget slås på av misstag.
d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
känner till elverktygets funktioner och de
här instruktionerna, använda elverktyget.
Elverktyg är farliga om de sätts i händerna på
användare utan träning.
e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det
finns rörliga delar som inte sitter rätt eller
som har fastnat, delar som är trasiga
eller annat som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat bör det
repareras före det används. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och rena. Om
skärverktyg är väl underhållna med skarpa
eggar minskar det risken för att de ska fastna
och det gör dem lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och bitar osv.
i enlighet med de här instruktionerna och
med hänsyn till arbetsförhållanden och
det arbete som skall utföras. Användande
av elverktyget för andra ändamål än det är
menat för, kan orsaka farliga situationer.
5) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Ladda enbart med laddare som
specificerats av tillverkaren. En laddare
som är lämplig för en typ av batteripaket kan
orsaka brandfara om den används med ett
annat batteripaket.
b) Använd elverktyg enbart med batteripaket
som är speciellt avsedda för verktyget.
Användande av annat batteripaket kan
medföra risk för skada och brand.
c) När batteripaket inte används bör det
hållas borta från andra metallföremål
som gem, slantar, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål som kan
skapa kontakt mellan de två polerna.
Kortslutning mellan batteriets poler kan
orsaka brännskada eller brand.
d) Under olämpliga förhållanden kan vätska
spruta ut från batteriet. Undvik kontakt.
Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten.
SVENSKA
135
Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som
sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och
brännskador.
6) SERVICE
a) Låt enbart kvalificerad reparatör som
använder identiska ersättningsdelar
reparera ditt elverktyg. Det kommer att
garantera uppehållande av elverktygets
säkerhet.
Tillkommande specifi ka
säkerhetsregler för borrar
• Bär öronskydd. Att utsättas för buller kan
orsaka hörselförlust.
Håll endast i elverktyget via isolerade
greppytor när du utför ett arbete där
kapningstillbehöret kan komma i kontakt
med dold tråddragning eller med sin
egen sladd. Kapningstillbehör som kommer
i kontakt med en strömförande tråd kan
göra exponerade metalldelar hos elverktyget
strömförande och ge handhavaren en stöt.
Använd klämmor eller annan praktisk
metod för att förankra och stödja
arbetsstycket på en stabil plattform. Att
hålla arbetet med handen eller mot din kropp
är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll.
Bär skyddsglasögon eller annat
ögonskydd. Borrande verksamhet gör att
flisor flyger omkring. Flygande partiklar kan
orsaka permanent ögonskada.
Borrspetsar och verktyg blir heta under
arbete. Bär handskar när du vidrör dem.
Håll handtagen torra , rena, fria från olja
och smörjfett. Det är att rekommendera
att använda gummihandskar. Detta
möjliggör bättre kontroll av verktyget.
Inneboende risker
Följande risker är naturligt förekommande vid
användningen av borrar:
Personskador orsakade av att vidröra verktygets
roterande eller heta delar.
Trots applicering av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. Dessa är:
Hörselnedsättning.
Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör.
Hälsorisker orsakade av inandning av damm
som uppstår vid arbete med trä.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
DATUMKODPLACERING
Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret,
finns tryckt på ytan på den kåpa som bildar
monteringsskarven mellan verktyget och batteriet.
Exempel:
2012 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna
bruksanvisning innehåller viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner för DE9116/DE9118/
DE9135.
Innan du använder laddaren, läs alla
instruktioner och varnande märken på laddare,
batteripaket och produkten för användning av
batteripaketet.
FARA: Fara för dödande elchock.
230 volts spänning finns på
laddningskontakterna. Stick inte in
ledande föremål. Elektrisk stöt eller
dödande elchock kan uppstå.
VARNING: Fara för stöt. Låt inte någon
vätska komma in i laddaren. Elektrisk
stöt kan uppstå.
SE UPP! Fara för brännskada. För att
minska risken för personskada, ladda
bara DEWALTs uppladdningsbara
batterier. Andra typer av batterier kan
spricka och orsaka personskada och
skada.
SE UPP! Under vissa förhållanden,
med laddaren inkopplad i
strömförsörjningen, kan de exponerade
laddningskontakterna inuti laddaren
kortslutas av främmande ämnen.
Främmande ämnen som är ledande,
såsom, men inte begränsade till, stål
ull, aluminiumfolie eller någon ansamling
SVENSKA
136
av metalliska partiklar, bör hållas borta
från laddarens håligheter. Dra alltid
ur kontakten från strömförsörjningen
när det inte finns något batteripaket i
håligheten. Dra ur kontakten innan du
försöker rengöra.
Försök INTE att ladda batteripaketet med
några andra laddare än de i denna handbok.
Laddaren och batteripaketet är specifikt
konstruerade för att arbeta tillsammans.
Dessa laddare är inte avsedda för några
andra användningar än att ladda D
EWALTs
uppladdningsbara batterier. Ev. andra
användningar skulle kunna resultera i brandrisk,
elektrisk stöt eller dödande elchock.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
Dra hellre i kontakten än i sladden när du
kopplar ifrån laddare. Detta minskar risken
för skada på den elektriska kontakten och på
sladden.
Se till att du vet var sladden finns, så att
ingen trampar på den, snavar över den, eller
på annat sätt utsätter den för skada eller
dragspänning.
Använd inte en förlängningssladd såvida den
inte är absolut nödvändig. Användning av en
oriktig förlängningssladd skulle kunna resultera i
brandrisk, elektrisk stöt eller dödande elchock.
Placera inga föremål ovanpå laddaren eller
placera laddaren på en mjuk yta som kan
tänkas blockera ventilationsspringorna och
resultera i för mycket intern värme. Placera
laddaren på en plats långt bort från en eventuell
värmekälla. Laddaren ventileras genom springor
överst och underst på kåpan.
Använd inte laddaren om den har skadad
sladd eller kontakt – byt omedelbart ut den.
Använd inte laddaren om den har fåt ett
hårt slag, tappats eller på annat sätt blivit
skadad. Ta den till ett godkänt servicecenter.
Ta inte isär laddaren; tag den till ett godkänt
servicecenter när service eller reparation
behövs. Felaktig återmontering kan resultera
i risk för elektrisk stöt, dödande elchock eller
eldsvåda.
Koppla bort laddaren från uttaget innan
du försöker göra någon rengöring. Detta
minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort
batteripaketet kommer inte att minska denna
risk.
Försök ALDRIG att koppla ihop 2 laddare.
Laddaren är konstruerad att fungera på
vanlig 230 V hushållsström. Försök inte att
använda den med någon annan spänning.
Detta gäller inte för fordonsladdare.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
Din DE9116-laddare accepterar DEWALT NiCd och
NiMH batteripaket inom intervallet 7,2 V till 18 V.
Din DE9118-laddare accepterar DEWALT NiCd och
NiMH batteripaket inom intervallet 7,2 V till 14,4 V.
DE9135-laddaren accepterar 7,2 – 18 V NiCd, NiMH
eller Li-jon-batterier.
Dessa laddare behöver inga justeringar, och är
konstruerade för att vara så lätta som möjligt att
använda.
Laddningsprocedur (fi g. 2)
FARA: Fara för dödande elchock.
230 volts spänning finns på
laddningskontakterna. Stick inte in
ledande föremål. Fara för elektrisk stöt
eller dödande elchock.
1. Plugga in laddaren (k) i ett lämpligt uttag innan
du sätter in batteripaketet.
2. Sätt in batteripaketet i laddaren. Den röda
(laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt, vilket
indikerar att laddningsproceduren har börjat.
3. Fullföljandet av laddningen kommer att
indikeras genom att den röda lampan förblir
PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och
kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i
laddaren.
OBSERVERA: För att säkerställa maximal prestation
och livslängd hos NiCd-, NiMH- och Li-jon-
batterierna, ladda batteriet under minst 10 timmar
före första användning.
Laddningsprocedur
Se tabellen här nedan för status på laddningen av
batteripaketet.
Status på laddningen
laddar
helt uppladdat –––––––––––
het/kall paketfördröjning –– ––
byt ut batteripaketet •••••••••••
problem •• •• •• ••
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

DeWalt DC750 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för