Sanus MC1A Användarmanual

Kategori
Monteringssatser
Typ
Användarmanual
MC1A
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems MC1A ceiling mount. The MC1A mounts most flat
panel televisions and monitors up to 102 cm (40 in). It is a full motion mount that tilts and swivels
the TV ± 15°.
ES
Gracias por optar por el soporte de techo MC1A de Sanus Systems. El soporte MC1A sirve
para montar la mayoría de los televisores y monitores de pantalla plana de hasta 102 cm (40
pulgadas). Se trata de un soporte de movilidad total que inclina y gira el televisor ± 15°.
DE
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Deckenhalterung MC1A entschieden
haben. Der Typ MC1A eignet sich zur Befestigung der meisten Flachbildschirm-TVs und Monitore
bis 102 cm. Es handelt sich um eine voll bewegliche Halterung, mit der das TV-Gerät um ± 15°
geneigt und geschwenkt werden kann.
FR
Merci d’avoir choisi le dispositif de fixation au plafond MC1A de Sanus Systems. Le MC1A permet
de suspendre la plupart des téléviseurs et moniteurs à écran plat jusqu’à 1 02 cm de diagonale
(40 pouces). Il s’agit d’un support multi-positions qui permet d’incliner et de faire pivoter le
téléviseur de ± 15°.
IT
La ringraziamo per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems MC1A. L’MC1A è adatto alla
maggior parte di TV e monitor fino a 40” (102 cm). È un supporto totalmente orientabile, in grado
di ruotare e inclinare la TV di ± 15°.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema MC1A de montagem para tectos da Sanus Systems. O
modelo MC1A permite a montagem de praticamente todos os televisores e monitores de
tela plana até 102 cm (40 polegadas). É uma montagem que possibilita o movimento total do
televisor, permitindo uma inclinação e um pivô de ±15°.
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de MC1A plafondsteun van Sanus Systems. De MC1A is
geschikt voor de meeste flat panel televisies en monitors tot 102 cm (40 inch). Deze plafondsteun
is volledig beweegbaar en kantelt en draait de televisie ± 15°.
TR
Sanus Sistemleri MC1A tavan montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MC1A ile en fazla
102 cm büyüklükteki düz panel televizyon ve monitörlerin çoğu monte edilebilir. TV’nin ± 15°
eğilip çevrilebildiği tam hareketli montaj yöntemidir.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής MC1A της Sanus Systems. Η MC1A δέχεται
τις περισσότερες επίπεδες τηλεοράσεις (LCD) και οθόνες μέχρι 102 cm. (40’’). Η βάση είναι
παντοκινητική με δυνατότητα κλίσης και περιστροφής της τηλεόρασης κατά ± 15°.
RU
Спасибо, что Вы выбрали потолочный крепеж MC1A фирмы Sanus Systems. MC1A служит
для крепления большинства типов плоских телевизоров и мониторов с диагональю до 102
cm (40”). Он представляет собой двигающееся во все стороны крепление, наклоняющее и
поворачивающее ТВ на ± 15°.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210132<00>)
Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619] • www.sanus.com
DA
Tak for at have valgt et Sanus Systems MC1A loftophæng. De fleste fladskærmsernsyn og -
skærme op til 102 cm (40”) kan ophænges med MC1A. Det er en fuld bevægelig ophængning,
som kan tippe og svinge Tvet ± 15°.
FI
Kiitos, että valitsit Sanus Systems MC1A -kattotelineen. MC1A-teline soveltuu useimmille
taulutelevisioille ja litteille näytöille, joiden halkaisija on enintään 40” (102 cm). Teline on täysin
liikkuva ja se kallistuu ja kääntyy ±15°.
SV
Tack för att du har valt ett VisionMount™ MC1A väggfäste från Sanus Systems. Med MC1A kan du
montera de flesta TV-apparater och skärmar upp till 102 cm (40”). Det är ett väggfäste med
full rörlighet som lutar och vrider TV:n ca. 15°.
NO
Takk for at du har valgt Sanus Systems MC1A takfeste. MC1A kan feste de este ate
ernsynsskjermer og dataskjermer opp til 102 cm (40 tommer). Dette er et fullt svingbart feste
som gjør det mulig å skråstille og svinge skjermen ± 15°.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt sufitowy MC1A firmy Sanus Systems. Uchwyt MC1A
jest instalowany do większości płaskich ekranów telewizyjnych i monitorów do 102 cm. Jest to
uchwyt uniwersalny umożliwiający pochył i skręt telewizora o ± 15°.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems MC1A mennyezeti konzolt választotta. Az MC1A konzolra
számtalan típusú, max. 102 cm (40”) képátmérőjű síkképernyős televíziókészülék és monitor
rögzíthető. Minden irányban forgatható, a konzollal ± 15°-ban dönthető meg és fordítható el a TV.
RO
Mulţumim pentru alegerea suportului de tavan Sanus Systems MC1A. Suportul MC1A susţine
televizoare şi monitoare cu o diagonală maxide 102 cm. Este un suport variabil care permite
înclinarea şisucirea televizorului ±15°.
CS
Děkujeme, že jste si vybrali stropní držák MC1A od společnosti Sanus Systems. Pomocí držáku
MC1A lze připevnit většinu plochých televizorů a monitorů s úhlopříčkou do 102 cm (40 palců).
Jedná se o plně otočný držák, který umožňuje naklánění a natáčení televizoru o ± 15°.
SL
Hvala, da ste izbrali stropni nosilec Sanus Systems MC1A. Omogoča montažo večine televizorjev
s ploskim zaslonom in monitorjev do velikosti 102 cm (40 in). Je gibljiv nosilec, ki omogoča
nagibanje in vrtenje televizorja za ± 15°.
HR
Hvala vam što ste odabrali VisionMount™ MC1A Sanus sustave stropne montaže. MC1A je
namijenjena za montažu većine televizora ravnog ekrana i monitora do 102 cm. Ovo je potpuno
pokretljivi nosač koji dozvoljava nagib i okretanje televizora od ± 15°.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali držiak na strop Sanus Systems MC1A. Produkt MC1A udrží
väčšinu plochých televízorov a monitorov s uhlopriečkou do 102 cm (40”). Je to plne pohyblivý
držiak, ktorý umožňuje nakláňanie televízora a jeho otáčanie okolo osi o ± 15°.
2
6901-210132
6901-210132
6901-210132
6901-210132
EN
WARNING: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation
may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety
of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for
damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
The size and weight of the TV must not exceed 102 cm (40 in) diagonally or 32 kg (70 lb). Failure to provide adequate
structural strength may result in serious personal injury or damage to equipment.
ES
¡ATENCIÓN!: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una
instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje
o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
El televisor no debe tener más de 102 cm (40 pulgadas) de diagonal o 32 kg (70 lbs) de peso. El no proporcionar un
refuerzo estructural adecuado puede provocar graves lesiones personales o daños materiales.
DE
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben
wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht
verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst
in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
Größe und Gewicht des TV-Geräts dürfen 102 cm Bilddiagonale bzw. 32 kg nicht überschreiten. Ungenügende konstruktive
Festigkeit kann zu schweren Körperverletzungen oder Gerätebeschädigungen führen.
FR
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions
ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou
un installateur qualifié. Sanus Systems nest pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
La taille et le poids du téléviseur ne doivent pas dépasser 102 cm (40 pouces) de diagonale et 32 kg (70 lb). Limpossibilité
de donner à l’installation une résistance structurelle adéquate peut entraîner des préjudices corporels graves ou des
dommages matériels importants.
IT
AVVERTENZA: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus
Systems. Uninstallazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni
non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza dinstallazione, contattare il Servizio
Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno
o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
Dimensione e peso della TV non devono essere superiori rispettivamente a 102 cm diagonalmente e 32 kg. Deve essere
prevista l’adeguata resistenza strutturale: la mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di lesioni
personali gravi o danneggiamento dell’apparecchio.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender
as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
O tamanho e o peso da televisão não devem exceder 102 cm (40 polegadas) de diagonal ou 32 kg (70 lb). Uma falha em
propocionar uma estrutura forte adequada, pode resultar em ferimentos pessoais ou danos de propriedade.
NL
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus
Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen
niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van
Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het
gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
De maximaal toegestane grootte en gewicht van de televisie zijn respectievelijk 102 cm (40 inch) diagonaal en 32 kg (70
lb). Wanneer het te gebruiken plafond onvoldoende sterk is om het aangegeven gewicht te dragen, dan kan dit leiden tot
ernstig persoonlijk letsel of aanzienlijke schade aan apparatuur.
TR
UYARI: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir
şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir
şekilde sorumlu değildir.
TV’nin çapraz boyutu 102 cm ve ağırlığı 32 kg’ı aşmamalıdır. Montaj malzemesinin yeteri kadar sağlam olmaması, ciddi
şekilde yaralanmalara ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη
Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές
ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
Οι διαστάσεις και το βάρος της τηλεόρασης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν τα 102 cm. διαγωνίου ή 32 κιλά. Εάν η φέρουσα
αντοχή είναι κατώτερη της απαιτούμενης ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός ατομικός τραυματισμός
ή ζημιά στον εξοπλισμό.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания
Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и
травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
Формат и вес ТВ не должны превышать 102 cm по диагонали и 32 кг. Неспособность обеспечить достаточную
конструктивную прочность может привести к серьезной травме и повреждению оборудования.
DA
ADVARSEL: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade. Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om
installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke
ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
Størrelsen og vægten af Tv’et ikke overstige 102 cm (40”) diagonalt eller 32 kg (70 lb). Det kan resultere i seriøs
personskade eller skade på udstyr, hvis der ikke sørges for tilstrækkelig strukturel styrke.
FI
VAROITUS: Käytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen tarkoittanut. Jos
asennusta ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Jos et ymmärrä
ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta tai
ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä kokoonpanosta, kiinnityksestä tai käytöstä.
Television tai näytön halkaisija saa olla enintään 40” (102 cm) ja paino enintään 32 kg. Ylikuormittaminen
voi johtaa vakaviin henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
SV
VARNING: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen
eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad
tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
TV-apparatens diagonal får inte vara större än 102 cm (40”) och apparaten får inte väga mer än 32 kg. Om
konstruktionen inte är stark nog kan det leda till allvarliga personskador eller skador på utrustningen.
NO
ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems.
Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en
kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
TV-ens størrelse og vekt må ikke overstige 102 cm (40 tommer) diagonalt eller 32 kg. Hvis konstruksjonen
ikke har tilstrekkelig styrke, kan det forårsake alvorlig personskade eller skade på utstyr.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę
Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli
poniższe wskazówki nie zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj
się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma
Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
Przekątna telewizora nie może przekraczać 102 cm, a waga 32 kg. Niezapewnienie odpowiedniej
wytrzymałości konstrukcyjnej może spowodować poważne obrażenia lub zniszczenie sprzętu.
HU
VIGYÁZAT: A terméket kizárólag a Sanus Systems által meghatározott célra használja. A szabálytalan
összeállítás anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ha nem találja egyértelműnek a jelen utasításokat,
vagy kétségei lennének az összeállítás biztonságosságával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus
Systems Vevőszolgálatával, esetleg hívjon szakképzett kivitelezőt. A Sanus Systems nem vállal felelősséget
a szakszerűtlen összeállításból, összeszerelésből vagy használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
A TV mérete és tömege nem haladhatja meg átlósan a 102 cm (40”), illetve a 32 kg-t (70 font). A nem
megfelelő szerkezeti szilárdság súlyos személyi sérülést vagy a berendezés károsodását okozhatja.
RO
ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specificat explicit de Sanus Systems.
Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni personale. Dacă nu înţelegeţi aceste
instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la siguranţa montajului luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi
Sanus Systems sau telefonaţi la un constructor instalator autorizat. Sanus Systems nu este răspunzătoare
pentru avarii sau leziuni cauzate de fixarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.
Mărimea şi greutatea televizorului nu trebuie depăşească 102 cm (diagonala televizorului) sau 32 kg.
Nerespectarea asigurării unei structuri rezistente adecvate poate duce la leziuni personale serioase sau
avarii la echipament.
CS
VAROVÁNÍ: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus
Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb
zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus
Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
Velikost televizoru nesmí překročit úhlopříčku 102 cm (40 palců) a hmotnost nesmí překročit 32 kg [70
liber]. Pokud nebude zajištěna přiměřená pevnost konstrukcí, může dojít k vážným zraněním nebo
k poškození zařízení.
SL
OPOZORILO: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus Systems.
Nepravilna namestitev lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Če ne razumete teh navodil
ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za pomoč strankam Sanus Systems ali pokličite
kvalificiranega izvajalca. Sanus Systems ni odgovoren za škodo ali poškodbe povzročene zaradi nepravilne
montaže, sestave ali uporabe.
Velikost in teža televizorja ne sme presegati 102 cm (40 in) po diagonali ali 32 kg (70 lb). Nezmožnost
zagotavljanja potrebne oporne podlage lahko povzroči resno telesno poškodbo ali poškodbo opreme.
HR
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je odredila tvrtka
Sanus Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu. Ukoliko niste
razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti instalacije, kontaktirajte korisničku službu Sanus
Systemsa ili nazovite kvalificiranog izvođača radova. Sanus Systems nije odgovoran za štetu niti ozljedu
nastalu zbog nepravilne montaže, nepravilnog sastavljanja ili nepravilne uporabe.
Veličina televizora ne smije prijeći 102 cm u dijagonali a televizor ne smije težiti više od 31.8 kg.
Neodgovarajuća konstrukcijska čvrstoća može prouzročiti ozbiljne tjelesne ozljede ili oštećenje opreme.
SK
VAROVANIE: Nepoužívajte tento výrobok na žiadny účel, ktorý výrobca Sanus Systems výslovne
neuvádza. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poškodenie majetku alebo úraz. Ak nerozumiete týmto
pokynom alebo máte pochybnosti o bezpečnosti inštalácie, kontaktujte Služby zákazníkom spoločnosti
Sanus Systems alebo zavolajte kvalifikovanému dodávateľovi. Sanus Systems nezodpovedá za škodu alebo
úraz spôsobený nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním.
Veľkosť a váha televízora nesmie prekročiť 102 cm (40”) diagonálne alebo 32 kg. Neposkytnutie adekvátnej
štrukturálnej pevnosti môže spôsobiť vážne zranenie osôb alebo poškodenie zariadení.
6
6901-210132
6901-210132
6901-210132
6901-210132
EN
CAUTION: To avoid personal injury or property damage, tighten the Lag Bolts [07] only
until the Lag Bolt Washers [08] are pulled tightly against the ceiling plate on the Pillar [01].
ES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños materiales, apriete los tornillos
de madera [07] solamente hasta que las arandelas de tornillo de madera [08] se encuentren
fuertemente sujetas a la placa de techo del poste [01].
DE
VORSICHT: Zur Vermeidung von Körperverletzungen oder Beschädigungen dürfen die
Holzschrauben [07] nur so weit angezogen werden, dass die entsprechenden Holzschrauben-
Unterlegscheiben [08] fest an der Deckenplatte der Säule [01] anliegen.
FR
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, veillez à ne fixer
les tire-fonds [07] que jusqu’à ce que les rondelles [08] de tire-fonds soient fermement poussées
contre la plaque de fixation au plafond qui se trouve à l’extrémité de la colonne de suspension [01].
IT
PRECAUZIONE: Al fine di evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento
dell’apparecchio, serrare i Tirafondi [07] solo finché le Rondelle Tirafondi [08] sono ben
aderenti alla piastra a soffitto della Colonna [01].
PT
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade, aperte os parafusos
de Cabeça Sextavada [07] até que as respectivas Anilhas [08] estejam bem apertadas contra a
placa na Coluna [01].
NL
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen,
raden wij u aan de schroefbouten [07] niet verder aan te draaien dan dat de onderlegringen
[08] stevig tegen de plafondplaat op de zuil [01] zijn gedraaid.
TR
DİKKAT: Kişisel yaralanmaönlemek veya ürünün zarar görmemesi için, Ağaç Cıvata Pulları
[08] Sütun [01] tavan plakasına iyice sabitlenene kadar Ağaç Cıvatalarını [07] sıkın.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί τυχόν ατομικός τραυματισμός ή υλικές βλάβες, σφίξτε τα
στριφώνια [07] μόνο μέχρι σημείου οι ροδέλες τους [08] να τραβηχτούν σφικτά επάνω στην
πλάκα οροφής επί του ορθοστάτη [01].
RU
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества, затягивайте Шурупы
под ключ [07] только до тех пор, пока Шайбы шурупов под ключ [08] не будут плотно
прижаты к потолочной пластине на Стойке [01].
DA
FORSIGTIG: For at undgå personskade eller skade på materiale, spænd kun franskskruerne [07]
til franskskruespændeskiverne [08] presses stramt mod loftpladen på søjlen [01].
FI
VAROITUS: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi kiristä kansiruuveja [07] vain sen verran,
että niiden aluslaatat [08] painuvat tiukasti pylvään [01] kattolevyä vasten.
SV
OBSERVERA: För att undvika personskador eller skador på utrustningen, dra endast åt de franska
träskruvarna [07] tills brickorna [08] är sitter åt ordentligt mot takplattan på pelaren [01].
NO
FORSIKTIG: For å unngå personskade eller materielle skader, skal de franske treskruene [07] bare
strammes inntil skivene [08] trekkes stramt mot himlingsplaten på pilaren [01].
PL
OSTRZEŻENIE: Celem uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia przykręcaj śruby do
drewna [07] jedynie do momentu ścisłego przylegania podkładki do płytki sufitowej na słupku [01].
HU
FIGYELEM: A személyi sérülések vagy anyagi károk elkerülése érdekében csak akkor húzza meg a
Rögzítőcsavarokat [07], miután a Rögzítőcsavarok Alátétjeit [08] szorosan rácsúsztatta a mennyezeti
lemezre az Oszlopon [01].
RO
ATENŢIE: Pentru a evita leziuni personale sau avarii la aparat strângeţi buloanele de ancorare
[07] numai până când şaibele buloanelor de ancorare [08] sunt presate uşor pe placa de la partea
superioară a coloanei [01].
CS
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo zraněním nebo škodám na majetku, utáhněte vruty [07] pouze
tak, aby byly podložky pod vruty [08] pevně přitisknuty ke stropní desce na sloupku [01].
SL
POZOR: V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi zategnite opažne vijake [07] le toliko,
da so matice za opažne vijake [08] tesno privite ob stropno ploščo na stebru [01].
HR
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli tjelesnu ozljedu ili oštećenje imovine, zategnite vijke [07] sve
dok se podloške vijka [08] čvrsto ne priljube uz stropnu ploču na nosivom stupu [01].
SK
UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli zraneniu osôb alebo škodám na majetku, doťahujte kotviace
skrutky [07], len kým nebudú podložky kotviacich skrutiek [08] pevne priliehať k stropnej základni
na podpere [01].
[08]
[07]
6901-210132
6901-210132
7
6901-210132
6901-210132
2
EN
Optional Shroud [02] Adjustment
ES
Ajuste de refuerzo [02] optativo
DE
Verstellen der optionalen Abdeckung [02]
FR
Réglage de la coiffe [02] en option
IT
Regolazione opzionale Protezione [02]
PT
Ajuste para Protecção [02] Opcional
NL
Optioneel: bevestiging versterkingsring [02]
TR
İsteğe Bağlı Koruma [02] Ayarı
EL
Προαιρετική ρύθμιση καλύμματος [02]
RU
Регулировка дополнительного Колпака [02]
DA
Valgfri kappe [02] tilpasning
FI
Hatun [02] säätö tarvittaessa
SV
Fakultativ montering av kåpa [02]
NO
Ekstra justering av deksel [02]
PL
Opcjonalna regulacja osłony [02]
HU
Kiegészítő védőborítás [02] beállítása
RO
Reglare Învelitoare (02) facultativ
CS
Volitelné nastavení krytu [02]
SL
Prilagoditev izbirnega prekritja [02]
HR
Neobavezno podešavanje pripone [02]
SK
Voliteľné nastavenie krytu [02]
[02]
[01]
8
6901-210132
6901-210132
6901-210132
6901-210132
3
EN
Optional Pillar [01] Adjustment
CAUTION: To prevent property damage or personal injury, do not adjust the Pillar [01]
height with a TV or monitor attached.
ES
Ajuste de poste [01] optativo
ADVERTENCIA: Para evitar daños materiales o lesiones personales, no ajuste la altura del
poste [01] con el televisor o el monitor acoplados.
DE
Verstellen der optionalen Säule [01]
VORSICHT: Zur Vermeidung von Sachschäden oder Körperverletzungen darf die Höhe der
Säule [01] nur verstellt werden, wenn daran kein TV-Gerät oder Monitor befestigt ist.
FR
Réglage de la hauteur sur la colonne de suspension [01] en option
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, ne réglez pas
la hauteur sur la colonne [01] lorsqu’un téléviseur ou un moniteur s’y trouve attaché.
IT
Regolazione opzionale Colonna [01]
PRECAUZIONE: Al fine devitare il rischio di lesione personale o danneggiamento a cose,
non effettuare la regolazione dell’altezza della Colonna [01] con la TV o il monitor attaccati.
PT
Ajuste para Coluna [01] Opcional
ATENÇÃO: Para evitar danos de propriedade ou ferimentos pessoais, não ajuste a altura da
Coluna [01] com o televisor ou monitor já instalado.
NL
Optioneel: aanpassing van de zuilhoogte [01]
PAS OP: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, raden wij u aan
de hoogte van de zuil [01] niet aan te passen als er reeds een tv of monitor bevestigd is.
TR
İsteğe Bağlı Sütun [01] Ayarı
DİKKAT: Ürününüzün zarar görmesini ve kişisel yaralanmayı önlemek için, TV veya monitör
takılıyken Sütun [01] yükseklik ayarı yapmayın.
EL
Προαιρετική ρύθμιση ορθοστάτη [01]
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί υλική ζημιά ή ατομικός τραυματισμός, μη ρυθμίζετε το ύψος
του Ορθοστάτη [01] εάν η τηλεόραση ή οθόνη είναι τοποθετημένη.
RU
Регулировка дополнительной Стойки [01]
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества не регулируйте высоту
Стойки [01], когда к ней прикреплен телевизор или монитор.
DA
Valgfri søjle [01] tilpasning
FORSIGTIG: For at undgå skade på materiale eller personskade, tilpas ikke højden på søjlen
[01] med TV eller skærm påmonteret.
FI
Pylvään [01] säätö tarvittaessa
HUOMIO: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi älä säädä pylvään [01]
korkeutta television tai näytön ollessa kiinnitettynä telineeseen.
SV
Fakultativ montering av pelare [01]
OBSERVERA: För att undvika skador föremål eller personer, justera inte pelarens [01]
höjd när TV:n eller skärmen sitter på plats.
NO
Ekstra justering av pilar [01]
ADVARSEL: For å unngå materielle skader eller personskade, må pilarens [01] høyde
ikke justeres med påmontert TV eller skjerm.
PL
Opcjonalna regulacja słupka [01]
OSTRZEŻENIE: By nie dopuścić do zniszczenia mienia lub do powstania obrażeń, nie
reguluj wysokości słupka [01] wraz z przytwierdzonym telewizorem lub monitorem.
HU
Kiegészítő oszlop [01] beállítása
FIGYELEM: A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében az Oszlop [01]
magasságát soha ne próbálja úgy beállítani, hogy a TV vagy a monitor fel van szerelve.
RO
Reglare Coloană [01] facultativ
ATENŢIE: Pentru a evita avarii aparat sau leziuni personale, nu reglaţi înălţimea coloană
[01] cu televizorul sau monitorul ataşat.
CS
Volitelné nastavení sloupku [01]
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo poškození majetku nebo zranění osob, neupravujte
výšku sloupku [01], když je k němu připevněn televizor nebo monitor.
SL
Prilagoditev izbirnega stebra [01]
POZOR: Da preprečite materialno škodo ali telesne poškodbe, ne prilagajajte višine
stebra [01] takrat, ko je na njem pritrjen televizor ali monitor.
HR
Neobavezno podešavanje nosivog stupa [01]
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu, nemojte
podešavati visinu nosivog stupa [01] kada je na njemu pričvršćen televizor ili monitor.
SK
Voliteľné nastavenie podpery [01]
UPOZORNENIE: Aby ste predišli škodám na majetku alebo zraneniu osôb, nenastavujte
výšku podpery [01], ak je k nej pripevnený televízor alebo monitor.
6901-210132
6901-210132
9
6901-210132
6901-210132
4
[04]
100 mm
100 mm
[03]
100 mm
200 mm
100 mm
200 mm
[04]
EN
If the hole pattern on the back of your TV or monitor is larger than the hole pattern on the Head
[03], remove the Small Plate and replace it with the Large Plate [04].
ES
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor o monitor es mayor que el patrón de orificios de
la cabeza [03], retire la placa pequeña y sustitúyala por la placa grande [04].
DE
Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts oder Monitors größer als das Lochmuster
am Kopf [03], ist die kleine Platte zu entfernen und durch die große Platte [04] zu ersetzen.
FR
Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur ou moniteur est plus espacée
que celle de la plaque montée sur la tête [03], enlevez la petite plaque et remplacez-la par la
plus grande [04].
IT
Se il foro sul dorso della TV o del monitor è più grande rispetto a quello della Testa [03],
rimuovere la piastra piccola e sostituirla con la Piastra Grande [04].
PT
Se os buracos na parte traseira do televisor ou monitor tiverem um padrão mais largo do que a
Cabeça [03], deve substituir a Placa Pequena pela Placa Grande [04].
NL
Wanneer het patroon van de openingen aan de achterzijde van uw tv of monitor groter is dan
het patroon van de openingen op de kop [03], verwijder dan de kleine plaat en vervang deze
door de grote plaat [04].
TR
TV veya monitörünüzün arka delik biçimi Kafadaki [03] delikten daha büyükse Küçük Plakayı
çıkarıp Büyük Plaka [04] ile değiştirin.
EL
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης ή οθόνης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη
οπών της κεφαλής [03], αφαιρέστε τη Μικρή Πλάκα και αλλάξτε την με τη Μεγάλη Πλάκα [04].
RU
Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора или монитора крупнее,
чем рисунок отверстий на Головке [03], снимите Малую пластину и замените ее на
Большую пластину [04].
DA
Hvis hulmønstret bag på dit TV eller skærm er større end hulmønstret på hovedet [03], udskift
den lille plade med den store plade [04].
FI
Jos television tai näytön taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [03] kuvio,
irrota pieni levy ja vaihda sen tilalle suuri levy [04].
SV
Om hålmönstret på baksidan av TV:n eller skärmen är större än hålmönstret på huvuddelen [03],
byt ut den lilla plattan mot den stora [04].
NO
Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV eller skjerm er større en hullmønsteret på hodet [03],
ernes den lille platen som erstattes med den store platen [04].
PL
Jeśli układ otworów z tyłu telewizora lub monitora jest większy niż układ otworów na głowicy
[03], zdejmij małą płytkę i zastąp ją dużą płytką [04].
HU
Amennyiben a TV vagy a monitor hátulján a furatkiosztás nagyobb, mint a Fejen [03]
lévő furatkiosztás, távolítsa el a Kis lemezt, és cselje ki a Nagy lemezre [04].
RO
Daşablonul de orificii de pe spatele televizorului dvs. este mai mare det şablonul de
orificii de pe cap [03] îndepărtaţi placa mică şi înlocuiţi-o cu placa mare [04].
CS
Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru nebo monitoru větší než rozpětí otvorů na
hlavici [03], sejměte malou desku a nahraďte ji velkou deskou [04].
SL
Če je vzorec lukenj na zadnjem delu vašega televizorja ali monitorja večji od vzorca lukenj
na glavi [03], odstranite majhno plčo in jo zamenjajte z veliko plčo [04].
HR
Ako je oblik rupe na poleđini vašeg televizora ili monitora veći od oblika rupa na glavi [03],
skinite malu ploču i zamijenite je većom [04].
SK
Ak je profil s otvormi na zadnej strane Vášho televízora alebo monitora väčší ako profil s otvormi
na hlavici [03], menšiu platňu nahraďte veľkou platňou [04].
75 mm
75 mm
[06]
10
6901-210132
6901-210132
6901-210132
6901-210132
5-1
4x
M4 x 10mm
M5 x 12mm
M6 x 12 mm
EN
5-1: TV or monitor with flat back
Determine the diameter Bolt required—[10], [11], or [12]—by threading each size Bolt into the back of the TV or
monitor. Stop immediately if you encounter any resistance.
ES
5-1: Televisor o monitor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo [10], [11], o [12]requerido enroscando un tornillo de cada tamaño en el
dorso del televisor o monitor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.
DE
5-1: TV-Gerät oder Monitor mit flacher Rückwand
Bestimmen Sie den erforderlichen Schraubendurchmesser - [10], [11], oder [12] - indem Sie jede Schraube in die TV-Gerät-
oder Monitor-Rückwand einschrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
FR
5-1: Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate
Déterminez le diamètre requis pour les boulons [10], [11], ou [12] en essayant d’enfiler un boulon de chaque taille
dans une douille taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre résistance
.
IT
5-1: TV o monitor con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario - [10], [11], o [12] - inserendo il bullone di ogni dimensione nel dorso
della TV o del monitor. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente l’inserimento.
PT
5-1: TV ou monitor com traseira plana
Determine o diâmetro dos Parafusos necessários [10], [11], ou [12] - aparafusando-os manualmente nas aberturas
na parte traseira do televisor ou monitor. Não force se encontrar qualquer resistência.
NL
5-1: Tv of monitor met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter — [10], [11], of [12] — door bouten van verschillende maten in de achterkant van
de tv of monitor te draaien. Stop direct wanneer u weerstand voelt.
TR
5–1: Arkası düz TV
Doğru çaptaki—[10], [11], veya [12] -cıvatayı belirlemek için her bir cıvatayı
TV ya da monitörün arkasına takarak deneyin. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.
EL
5-1: Τηλεόραση ή οθόνη με επίπεδη πλάτη
Βρείτε την απαιτούμενη διάμετρο Βίδας [10], [11], ή [12] —βιδώνοντας κάθε μέγεθος βίδας στην πλάτη της
τηλεόρασης ή οθόνης. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
RU
5-1: Телевизор или монитор с плоской задней панелью
Определите диаметр нужного Болта [10], [11], или [12] — навинчивая Болт каждого из размеров в тыльную
часть телевизора или монитора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.
DA
5-1: TV eller skærm med flad bagside
Afgør diameteren på den nødvendige skrue[10], [11], eller [12] —ved at skrue hver størrelse skrue ind i bagsiden
af Tv’et eller skærmen. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.
FI
5-1: TV tai näyttö, jossa on litteä tausta
Etsi oikean kokoinen ruuvi — [10], [11], tai [12] — kokeilemalla ruuveja television tai näytön taustan reikiin. Jos
tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.
SV
5-1: TV eller skärm med platt baksida
Bestäm vilket skruvdiameter som behövs -[10], [11], eller [12] genom att
trä varje skruvstorlek genom hålen på baksidan av TV:n eller skärmen. Sluta genast om du känner motstånd.
NO
5-1: TV eller skjerm med rett bakside
Fastslå diameteren på skruen som skal brukes - [10], [11], eller [12] - ved å forsøke med de forskjellige skruene
på baksiden av TV-en eller skjermen. Stopp med det samme hvis du merker motstand.
PL
5-1: Telewizor lub monitor z płaskim tyłem
Określ średnicę wymaganej śruby - [10], [11], lub [12] za pomocą wkręcania śruby każdej wielkości w otwory
z tyłu telewizora lub monitora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.
HU
5-1: TV vagy monitor sík hátlappal
Határozza meg a Csavar szükges átméjét [10], [11], vagy [12] úgy, hogy minden méretű
Csavart behajt a TV vagy a monitor hátuljába. Ha megakad, azonnal álljon meg.
RO
5–1: Televizor cu spate drept
Determinaţi diametrul bulonului necesar - [10], [11], sau [12] - prin înfiletarea fiecăreirimi de bulon în
spatele televizorului sau monitorului. Opriţi-imediat dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă.
CS
5-1: Televizor nebo monitor s plochou zadní stěnou
Určete průměr šroubů, které budou potřeba [10], [11], nebo [12] tak, že zkusíte šroub každé velikosti
zaroubovat do zadní části televizoru nebo monitoru. Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
SL
5-1: Televizor ali monitor z ravnim zadnjim delom
Ugotovite potrebni premer vijakov [10], [11], ali [12] tako, da privijete vijak vsake velikosti v zadnji
del televizorja ali monitorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.
HR
5-1: Televizor ili monitor sa ravnom poleđinom
Odredite traženi promjer vijka—[10], [11], ili [12] — na način da pokušate uviti sve veličine vijaka u poleđinu
televizora ili monitora. U slučaju da naiđete bilo kakav otpor, odmah se zaustavite.
SK
5-1: Televízor alebo monitor s plochou zadnou stranou
Zistite požadovaný priemer skrutiek —[10], [11] , alebo [12] — tak, že zaskrutkujete skrutku každej veľkosti do
zadnej strany televízora alebo monitoru. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.
[19]
[19]
[16]
[17]
[10]
[11]
[20]
[18]
[12]
12
6901-210132
6901-210132
6901-210132
6901-210132
EN
Leave some slack in the cables to allow easy movement of the TV or monitor and to prevent
excess tension on the connectors.
ES
Deje los cables algo flojos para permitir que el televisor o monitor se muevan con facilidad y
evitar un exceso de tensión en los conectores.
DE
Lassen Sie die Kabel etwas durchhängen, um TV-Gerät oder Monitor leicht bewegen zu können
und übermäßige Zugbeanspruchung der Steckverbinder zu vermeiden.
FR
Laissez du mou dans les câbles afin de faciliter les mouvements du téléviseur ou moniteur et
d’éviter une tension excessive sur les connecteurs.
IT
Al fine di consentire l’agevole movimento della TV o del monitor, nonché di evitare leccessiva
tensione sui connettori, lasciare i cavi adeguatamente lenti.
PT
Deixe alguma folga nos cabos para permitir o movimento fácil do televisor ou do monitor e para
evitar a tensão nos conectores.
NL
Zorg dat de kabels wat extra speling hebben, zodat de tv of monitor eenvoudig kan worden
bewogen en er niet teveel spanning komt te staan op de stekkers.
TR
TV veya monitörün rahatça hareket edebilmesi ve bağlantıların aşırı gerilimini önlemek için
kablolar arasında yeterince boşluk bırakın.
EL
Αφήστε λίγο μπόσικο στα καλώδια για να διευκολύνεται η κίνηση της τηλεόρασης η οθόνης και
για να μην τεντώνονται υπερβολικά οι ακροδέκτες.
RU
Оставляйте некоторую слабину кабелей, чтобы обеспечить легкое перемещение
телевизора или монитора и избежать чрезмерного натяжения на разъемах.
DA
Efterlad ledningerne slappe for let at kunne bevæge Tvet eller skærmen og for at forhindre
overdrevet træk på stikforbindelserne.
FI
Jätä johdot hiukan löysälle, jotta televisiota tai näyttöä voi liikuttaa helposti eivätkä liittimet
kuormitu liikaa.
SV
Spänn inte kablarna för hårt så att TV:n eller skärmen enkelt kan justeras och för att undvika för
stor spänning på kopplingarna.
NO
La det være litt slakk i kablene slik at TV-en eller skjermen blir lett å bevege og for å unngå at
kontaktene belastes for mye.
PL
Pozostaw zapas przewodów aby umożliwić łatwe poruszanie telewizorem lub monitorem oraz
aby uniknąć zbytniego naprężenia na złączkach.
HU
A kábelek maradjanak lazák, hogy a TV vagy a monitor könnyen mozogjon, illetve
túlságosan ne feszüljenek meg a csatlakozóaljzatoknál.
RO
saţi unele rezerve în cabluri pentru a permite mişcarea cu uşurinţă a televizorului şi
monitorului şi pentru a preveni excesul de tensiune pe conectori.
CS
Kabely nechte volnější, aby se televizorem nebo monitorem dalo snadno pohybovat a aby se
zabránilo přílišnému napětí u konektorů.
SL
Pustite dovolj proste dolžine kablov, da omogočite enostavno premikanje televizorja ali
monitorja, saj s tem preprečite prevelike napetosti v priključkih.
HR
Olabavite malo kablove kako bi omogućili nesmetano pokretanje televizora ili monitora te
onemogućili pretjeranu zategnutost na priključcima.
SK
Ponechajte v kábloch určitú vôľu, aby bolo možné televízorom alebo monitorom ľahko
pohybovať a aby ste predišli prílišnému namáhaniu konektorov.
6
7
[03] /[04]
[03] / [04]
[01]
[01]
[09]
6901-210132
6901-210132
13
6901-210132
6901-210132
9
[T]
8
EN
Adjust the Tension Knob [T] to allow comfortable movement of the TV or monitor.
ES
Ajuste el botón de tensión [T] para permitir un movimiento confortable del televisor
o monitor.
DE
Spannknopf [T] so einstellen, dass sich TV-Gerät oder Monitor bequem bewegen lassen.
FR
Réglez le bouton de tension [T] afin d’optimiser le confort des mouvements de votre téléviseur
ou moniteur.
IT
Regolare il Pomello Tensione [T] in modo tale da consentire l’agevole movimento della TV
o del monitor.
PT
Ajuste o Botão de Regulação [T] para permitir o movimento cómodo do televisor ou monitor.
NL
Draai de spanknop [T] zover aan dat de tv of monitor nog soepel kan worden bewogen.
TR
Gerilim Başlığını [T], TV veya monitör rahatça hareket edebilecek şekilde ayarlayın.
EL
Ρυθμίστε το Πόμολο Τάσης [T] για να είναι δυνατή η άνετη κίνηση της τηλεόρασης ή οθόνης.
RU
Отрегулируйте Головку натяжения [T] так, чтобы обеспечивать комфортное перемещение
телевизора или монитора.
DA
Tilpas stramningsknappen [T] for bekvemt at kunne bevæge Tv’et eller skærmen.
FI
Säädä kiristysnuppia [T], niin että televisiota tai näyttöä pystyy liikuttamaan helposti.
SV
Justera åtdragningsknappen [T] för att enkelt kunna röra TV:n eller skärmen.
NO
Juster strammeknappen [T] slik at det blir enkelt å flytte TV-en eller skjermen.
PL
Ustaw pokrętło naprężenia [T] tak, by umożliwiało wygodne poruszanie ekranem
lub monitorem.
HU
Állítsa be a Feszítőgombot [T], hogy lehetővé tegye a TV vagy a monitor
nyelmes mozgását.
RO
Reglaţi buton tensiune [T] pentru a permite mcarea comodă a televizorului
sau monitorului.
CS
Nastavte utahovací knoflík [T] tak, aby se s televizorem nebo monitorem dalo
dobře pohybovat.
SL
Prilagodite gumb za napenjanje [T] tako, da omogite udobno premikanje televizorja
ali monitorja.
HR
Namjestite gumb za podešavanje zategnutosti [T] tako da dozvoljava ležerno pokretanje
televizora ili monitora.
SK
Použite regulátor napnutia [T] na nastavenie pohodlného pohybu televízora alebo monitora.
[01]
[05]
[01]
[01]
[05]
6901-210132
6901-210132
15
6901-210132
6901-210132
FI
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä CSAV”) ovat pyrkineet
tekemään nämä ohjeet tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan
voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki yksityiskohdat,
käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa
kaikkiin mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana
syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään nimenomaista
tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa
näihin ohjeisiin sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä
tai riittävyydestä.
SV
CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet
CSAV”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och
komplett. CSAV kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det
gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta
dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller
underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar
inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig
information som ingår i dokumentet är.
NO
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
CSAV”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og
fullstendig. CSAV hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen
dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke
alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet.
Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og
uten noen form for forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti,
uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet
PL
Zamiarem firmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa
zbiorowa CSAV”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji.
Jednakże firma CSAV zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują
wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych
możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem
produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają
zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma CSAV nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub
dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie
bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
HU
A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen
a “CSAV) szándékai szerint jelen kézikönyv pontos és
hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen
dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges
részletre, feltételre vagy kombinációra kiterjednek. A termék
összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges
előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen
dokumentumban bemutatott információk bárminemű
bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak.
A CSAV a jelen dokumentumban ismertetett információk
tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem közvetett
garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban
bemutatott információk helytállóságával, teljességével vagy
megfelelőségével kapcsolatban.
RO
CSAV Inc. şi socieţile ei afiliate şi auxiliare n mod colectiv
“CSAV”) a inteionat să elaboreze un manual exact şi complet.
În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici
acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici
nu asigu informaţii pentru orice situaţie posibi în legătură cu
montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile cuprinse în
acest document pot fi modificate în viitor fără un anu prealabil
sau vre-o obligaţie de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune
sau garaie, exprima sau implicată, cu privire la informiile
cuprinse în acest manual. CSAV nui asumă nici o resposabilitate
în ceea ce priveşte exactitatea, deplitatea sau suficienţa
informiilor cuprinse în acest document.
CS
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná.
Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde
obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve
spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace
obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky,
výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi.
CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
SL
Korporacija CSAV Inc. in pridrene družbe ter podrnice
(skupaj “CSAV) želijo, da je ta prirnik točen in popoln. Vendar
CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vkljujejo vse
podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa
vseh mnih naključij v zvezi z nameščanjem in uporabo tega
izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko spremenijo
brez opozorila ali kaknikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva,
izraženega ali tetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo.
CSAV ne prevzema odgovornosti za natančnost, popolnost ali
zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
HR
CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno,
CSAV”), namjeravaju ove korisničke upute učiniti preciznim i
kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene informacije
obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki
mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog
proizvoda. Informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su
promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika obveze. CSAV
ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje
navedenu informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost,
potpunost ni dostatnost informacija sadržanih u ovom dokumentu.
SK
Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych
spoločností (spoločne ako “CSAV”) je, aby bol tento manuál presný
a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené v tomto manuáli
pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež
nepokrývajú všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania
tohto výrobku. Informácie uvedené v tomto dokumente je možné
zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV
neposkytuje žiadnu záruku, či výslovnú alebo implicitnú, ktorá
by sa týkala informácií uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá
žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo dostatočnosť
informácií uvedených v tomto dokumente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sanus MC1A Användarmanual

Kategori
Monteringssatser
Typ
Användarmanual