Add Ink
6
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Doplňte inkoust
Dodaj tusz
Helyezze be a tintát
添加墨水
添加蠟塊
잉크 추가
Ajoutez de l'encre
Aggiungere inchiostro
Tintenblöcke einsetzen
Cargue tinta
Adicione tinta
Plaats de inkt
Fyll på bläck
Påfyld farve
Вставьте картриджи
Mürekkep Ekleyin
Προσθέστε μελάνι
Load Paper Tray
5
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Naplňte zásobník papíru
Napełnij podajnik papieru
Helyezzen papírt a papírtálcába
装入纸盘
將紙張裝入紙匣
용지함 적재
Consultez l'étiquette
Vedere l'etichetta
Siehe Aufkleber
Consultar la etiqueta
Verifique a etiqueta
Raadpleeg het label
Se etikett
Se mærkat
См. наклейку
Etikete bakın
Βλ. ετικέτα
See label
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Přečtěte si nálepku
Przeczytaj etykietę
Lásd a címkét
查看标签
請參見標籤
레이블 참조
Chargez le bac d'alimentation
Caricare il cassetto della carta
Papier einlegen
Cargue la bandeja de papel
Abasteça a bandeja de papel
Plaats het papier in de papierlade
Fyll på pappersfack
Læg papir i magasin
Вложите бумагу в лоток
Kağıt Kasetini Takın
Τοποθετήστε το δίσκο χαρτιού
Select Language
7
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zvolte jazyk
Wybierz język
Válassza ki a nyelvet
选择语言
選擇語言
언어 선택
Réglez les guides en fonction du format du papier. Appuyez pour enclencher.
Premere sulle guide finché non si sente uno scatto.
Führungen dem Papierformat entsprechend einstellen. Führungen rasten ein, wenn
Druck auf diese ausgeübt wird.
Ajuste las guías al tamaño del papel. Haga presión para que se acoplen en su sitio.
Ajuste as guias ao tamanho do papel. Pressione para fixá-las na posição.
Stel de geleiders af op het papierformaat. Klik ze in de juiste positie.
Justera styrskenorna efter pappersstorleken. Snäpp fast dem.
Juster styrene til papirformatet. Tryk for at klikke på plads.
Отрегулируйте ограничители по размеру бумаги. Нажмите до фиксации (до щелчка).
Kılavuzları kağıt boyutuna ayarlayın. Alanda tıklatmak için basın.
Ρυθμίστε τους οδηγούς στο μέγεθος χαρτιού. Πιέστε τους για να εφαρμόσουν στη θέση τους.
Adjust guides to paper size. Press to click in place.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Nastavte vodítka podle formátu papíru. Zatlačte a zaklapněte je na místo.
Dostosuj prowadnice do rozmiaru papieru. Naciśnij, aby zaskoczyły we właściwym położeniu.
Állítsa a vezetőket a papír méretéhez. Nyomja meg, hogy a helyükre kattanjanak.
将控制槽调整到纸张大小。按一下以卡到正确位置。
將導紙器調整至正確的紙張尺寸。按下使它固定就位。
용지 크기에 맞게 가이드를 조정합니다. 제자리에 결합되는
소리가 들리도록 누릅니다.
Sélectionnez la langue
Selezionare la lingua
Sprache auswählen
Seleccione el idioma
Selecione o idioma
Selecteer de gewenste taal
Välj språk
Vælg sprog
Выберите язык
Dili Seçin
Επιλέξτε γλώσσα
Install Drivers
8
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Nainstalujte ovladače
Zainstaluj sterowniki
Telepítse az illesztőprogramokat
安装驱动程序
安裝驅動程式
드라이버 설치
Installez les pilotes
Installare i driver
Treiber installieren
Instale los controladores
Instale os drivers
Installeer de stuurprogramma's
Installera drivrutiner
Installer drivere
Установите драйверы
Sürücüleri Yükleyin
Εγκαταστήστε τους οδηγούς
Caution: Liquified ink inside the printer. To prevent printer
damage, wait 30 minutes after shutting down before
moving it.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Attention : L'imprimante contient de l'encre liquide. Pour éviter d'endommager l'imprimante,
patientez 30 minutes après l'avoir arrêtée avant de la déplacer.
Attenzione: inchiostro liquefatto all'interno della stampante. Per evitare danni alla stampante,
attendere 30 minuti dopo lo spegnimento della macchina prima di spostarla.
Vorsicht: Flüssigtinte im Drucker befindlich. Wenn das Gerät bewegt werden soll, zur Vermeidung von
Geräteschäden nach dem Ausschalten zunächst 30 Minuten warten.
Precaución: hay tinta líquida en el interior de la impresora. Para evitar daños en la impresora, espere
30 minutos después de apagarla antes de moverla.
Cuidado: tinta liquefeita dentro da impressora. Para evitar danos à impressora, aguarde 30 minutos
após desligá-la para movê-la.
Let op: vloeibare inkt in de printer. Wacht na het uitschakelen 30 minuten voordat u de printer
verplaatst. Zo voorkomt u dat deze beschadigd raakt.
Varning! Det finns flytande bläck inuti skrivaren. Om skrivaren ska flyttas, får det inte göras förrän 30
minuter efter att den har stängts av. Annars kan den skadas.
Forsigtig: Blæk indeni printeren. For at forhindre printerbeskadigelse skal du slukke printeren og vente
30 minutter, inden du flytter printeren.
Upozornění: Tiskárna obsahuje roztavený inkoust. Aby nedošlo k jejímu poškození, přemisťujte ji
nejdříve 30 minut po vypnutí.
Uwaga: Płynny tusz wewnątrz drukarki. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, po wyłączeniu urządzenia
odczekaj 30 minut przed jego przeniesieniem.
Figyelem: A nyomtató belsejében folyékony tinta található. A nyomtató károsodásának megelőzése
érdekében a készüléket csak a kikapcsolástól számított 30 perc után szabad megmozdítani.
Чтобы предотвратить повреждение принтера при его перемещении, подождите 30 минут после
его выключения.
Dikkat: Yazıcı içerisinde sıvılaştırılmış mürekkep. Yazıcının zarar görmesini önlemek için yazıcıyı,
kapatıp 30 dakika bekledikten sonra taşıyın.
Προσοχή: Υπάρχει υγροποιημένο μελάνι στον εκτυπωτή. Προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση
ζημιάς στον εκτυπωτή, περιμένετε 30 λεπτά μετά την απενεργοποίησή του πριν τον μετακινήσετε.
小心:打印机内有液化墨水。为防止损坏打印机,关机后等待 30 分钟再移
动打印机。
印表機內有液化的蠟塊。為防止印表機受損,請在關機後等待 30 分鐘再將它
取出。
주의: 프린터 내부에는 액상 잉크가 있습니다. 프린터의 손상을 예방하려면
프린터를 종료한 후 30분 동안 기다렸다가 옮기십시오.
Téléchargez et explorez l'utilitaire Centre de
support Xerox.
Scaricare ed esplorare l'utilità Centro assistenza
Xerox.
Das Dienstprogramm "Xerox Support-Zentrum"
herunterladen und kennenlernen.
Descargue y examine la utilidad Centro de
asistencia Xerox.
Faça o download e explore o utilitário Centro de
Suporte da Xerox.
Download en bekijk het hulpprogramma
Xerox Support Centre.
Hämta och utforska verktyget Xerox
Support Centre.
Download og se Xerox Support
Centre-værktøjet.
Stáhněte a prozkoumejte nástroj Xerox
Support Centre.
Pobierz i poznaj narzędzie Xerox Support
Centre.
Töltse le a Xerox Support Centre segédprogramot,
és ismerkedjen meg működésével.
Загрузите утилиту Программа поддержки
Xerox и ознакомьтесь с ней.
Xerox Support Centre yardımcı programını
indirin ve keşfedin.
Πραγματοποιήστε λήψη και περιήγηση στο
βοηθητικό πρόγραμμα Xerox Support Centre.
下载并浏览 Xerox Support Centre 实用
程序。
下載並探索
Xerox Support Centre 公用
程式。
Xerox Support Centre 유틸리티를
다운로드한 다음 탐색합니다.
Download and explore the
Xerox Support Centre utility.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Pour économiser de l'encre, laissez l'imprimante sous tension.
Per risparmiare inchiostro, lasciare accesa la stampante.
Zum Sparen von Tinte: Drucker eingeschaltet lassen.
Para ahorrar tinta, deje la impresora encendida.
Para economizar tinta, deixe a impressora ligada.
To save ink, leave the printer turned on.
Om inkt te besparen, kunt u het beste de printer aan laten staan.
Om du låter skrivaren vara påslagen blir bläckförbrukningen mindre.
Lad printeren være tændt for at spare farve.
Для снижения расхода чернил оставляйте принтер включенным.
Mürekkep tasarrufu için yazıcıyı açık bırakın.
Για να εξοικονομήσετε μελάνι, αφήνετε τον εκτυπωτή σε λειτουργία.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Abyste šetřili inkoust, nechejte tiskárnu zapnutou.
Aby zaoszczędzić tusz, pozostaw drukarkę włączoną.
A tintafelhasználás csökkentése érdekében hagyja bekapcsolva a nyomtatót.
为节约墨水,请保持打印机开启。
為節省蠟塊,請使印表機維持在啟動狀態。
잉크를 절약하려면 프린터를 켜진 상태로 두십시오.