Nordlux IPX4 blokhus Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisninger | Instructions de montage | Dessin: 2507
1
34
2
N
CONCRETE
10 CM
Hooks included
Base not included
12 3
220~240V
CONCRETE
5
1
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkanlampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom
neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy.
HUN - IPX4: Esőcseppek bármilyen szögben érkeznek is nem
befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech
směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
µοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не
оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°),
не влияют на работоспособность и безопасность светильника.
آي ﭗ أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 360˚درجة ) لن يكون له أي
تأثير على وظيفة المصباح / السلامة .
DNK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i en sådan
mængde at det kan skade lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av damm att
skada lampans funktion/säkerhet
NOR - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde
at det kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
ISL - IP5X: Ryk kemst ekki inn í ljósið svo miklu leyti það skaði
afköst/öryggi þess.
NLD - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in
het armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
beschadigd kan worden.
FRA -
pourrait y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la
sécurité de la lampe.
DEU - IP5X: Die leuchte ist staub sicher.
die Sicherheit der Lampe.
GBR - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that
can cause damage to the function/safety of the lamp.
ESP - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades
que pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IP5X: A entrada de na lâmpada é impedida em quantidade
que possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da lâmpada.
ITA - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima
che potrebbe penetrare non può alterare il funzionamento e la sicurezza
della lampada.
FIN - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta,
joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta.
POL - IP5X: Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich
ilościach, które by szkodziły funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HRV - IP5X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja
može izazvati štetu za rad / sigurnost svjetiljke.
EST - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis
võivad ohustada valgusti töökindlust/ohutust.
LVA - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu
iekļūšanas tās iekšienē tādos daudzumos, kas izraisa lampas
bojājumus.
LTU - IP5X: Dulkėms neleidžiama patekti į lempos vidurį tokiais
kiekiais, kad tai pakenktų lempos funkcionavimui/ saugumui.
SVK - IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo
veľkom množstve mohol poškodiť fungovanie/bezpečnosť lampy.
HUN - IP5X: A lámpa a működését/biztonságát károsító mennyiségű
por bejutása ellen védett.
ROM - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care
sa poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
CZE - IP5X: Svítidlo je zabezpečeno proti pronikání prachu v množství,
které by mohlo narušit funkčnost či bezpečnost svítidla.
SVN - IP5X: Preprečen je vstop prahu v svetilko v količinah, ki bi
vplivale na nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθµό που να βλάπτει τη
λειτουργία και την ασφάλεια του φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TUR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar
vermemesi icin gerekli önlem alinmistir.
BGR - IP5X: Лампата е защитена от проникването на прах в такова
количество, което би повредило функционалността/сигурността на
лампата.
SRB - IP5X: Sprečen je prodor prašine u količinama koje mogu da
izazovu oštećenje funkcionisanja/bezbednosti lampe.
RUS - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли
в количестве, которое может стать причиной нарушения
работоспособности или безопасности светильника.
آي 5 أكس : منع تسرب الغبار الى المصباح بدرجة أو بكمية قد تسبب
أضرارا
ً في وظيفة المصباح / السلامة .
IPX4IP5X
2
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
ISL Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt
jarðtengja það.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpēc nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžeminimo instaliacijos laidų.
SVK - Trieda II: Lampa dvojitú izoláciu a nemusí byť spojená so
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE - Třída krytí II: Svítidlo dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC - Βαθµός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά µονωµένο και
δεν απαιτείται σύνδεση µε το καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat
baglantisina gerek yoktur.
BGR - Клас II: Лампата е двойно изолирана, поради което не се
налага свързване към заземителния проводник на инсталацията.
SRB Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se poveže na
žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الثانية : المصباح ذو عزل مضاعف ولذلك لا يستلزم التوصيل /
الربط بوصلة الأرض العائدة للمنشآت .
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte överskridas.
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
ISL – Ekki má nota sterkari peru en tilgreint er.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT - Não exceda a voltagem máxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL - Nie wolno przekraczać podanej maksymalnej mocy.
HRV - Nemojte prekoračiti maksimalnu snagu.
EST - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LVA - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LTU - Privaloma laikytis nurodytų max vatų (W) skaičiaus.
SVK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HUN - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE - Udaná maximální výkonová zatížitelnost musí být dodržována.
SVN - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GRC - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισµένη µέγιστη ισχύ σε βατ.
TUR - Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR - Да се спазва обявената максимална мощност.
SRB – Nemojte prelaziti maksimalnu potrošnju u vatima.
RUS - Не превышать максимальную мощность.
يجب التقيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
MAX
60W
Parallel arranging possible.
Montagem paralela possível.
È possibile il collegamento in parallelo.
DNK - Parallelforbindelse muligt.
SWE - Möjligt att parallellkoppla.
NOR - Parallellkobling er mulig.
ISL - Hægt raða upp samða.
NLD - Parallel aansluiten mogelijk.
FRA -
DEU -
GBR -
ESP - Posible montaje en paralelo.
PRT -
ITA -
FIN - Rinnankytkentä mahdollinen.
POL -
HRV - Paralelno postavljanje moguće.
EST - Võimalik paigaldada paralleelselt.
LVA - Lespējams paralēlais slēgums.
LTU - Galima lygiagreti jungtis.
SVK - Možné je aj paralelné zapojenie.
HUN - Párhuzamos bekötés lehetséges.
ROM - Aranjarea paralelă este posibilă.
CZE - Paralelní zapojení možné.
SVN - Možna zaporedna vezava.
GRC - Δυνατότητα παράλληλης διάταξης.
TUR - Paralel bağlantı mümkündür.
BGR - Възможно е паралелно разположение.
SRB - Паралелно постављање могуће.
RUS - Возможность параллельной организации.
يمكن إجراء الترتيب المتوازي .
Montage en paralléle possible.
Parallelschaltung möglich.
Można montować równolegle.
3
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - Ljósið er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SVN - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno
omrežje.
GRC - Το φωτιστικό προορίζεται µόνο για απευθείας σύνδεση µε τον
κεντρικό αγωγό διανοµής.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR - Лампата е предназначена само за монтаж/
директно свързване към ел.инсталацията ( да не се използва като
подвижна лампа).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na električnu mrežu.
RUS - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة اللإضاءة .
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL – Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu.
HRV - Nemojte bacati upute za montiranje.
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju.
LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos.
SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg.
ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate.
CZE - Uložte montážní návod pečlivě.
SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
GRC - Μην πετάξετε τις οδηγίες τοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır.
BGR - Упътването за монтаж да се съхрани.
SRB – Ne sme se bacati uputstvo za montiranje.
RUS - Обязательно сохраните инструкцию по монтажу.
يجب عدم التخلص من تعليمات التركيب.
4
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas
rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari
vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda
endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi
stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til
réttrar endurvinnslu, hjálpar það koma í veg fyrir þessar vörur
sem þú keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL - Pozbywanie się zużytego sprzętu w gospodarstwach domowych
w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
braku właściwego recyklingu mogą być groźne dla ludzkiego zdrowia
i środowiska. Obowiązkiem użytkownika jest dostarczyć zużyty sprzęt
5
elektryczny i elektroniczny do właściwego punktu zbiórki celem
przekazania do recyklingu. Postępując w ten sposób, pomaga się
zapobiegać szkodom, jakie produkty te mogłyby wyrządzić przyrodzie
i środowisku, oraz wspiera się ochronę ludzkiego zdrowia. Więcej
informacji na temat właściwego sposobu przekazywania do utylizacji
odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedał produkt.
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
kućanstvima u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj
proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom kućanstva.
Električka i elektronička oprema sadrže tvari koje mogu naškoditi
ljudskom zdravlju i životnom okolišu ako ju se ne reciklira pravilno.
Vaša je odgovornost predati otpadnu električku i elektroničku opremu
na predviđenom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove
opreme radi pravilnog recikliranja pomažete da se spreči nepotrebno
ugrožavanje prirode i životnog okoliša te zaštiti ljudsko zdravlje. Više
informacija o pravilnom odlaganju potražite u lokalnoj gradskoj službi,
vašoj komunalnoj službi za otpad ili u dućanu u kojem ste kupili ovaj
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA - Lerīču atkritumu izmešana privātajās mājsaimniecībās Eiropas
Savienībā. Šis simbols nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest
mājsaimniecības atkritumos. Elektriskas un elektroniskas ierīces satur
vielas, kas var radīt kaitējumu cilvēka veselībai un apkārtējai videi, ja
netiek pareizi nodotas atkritumos. Jūs esat atbildīgi par elektrisku un
elektronisku ierīču nodošanu šim nolūkam paredzētā savākšanas
punktā. Nododot šīs ierīces pārstrādei, jūs palīdzat novērst šo produktu
noplūdi dabā un apkārtējā vidē, tādējādi aizsargājot cilvēku veselību.
Papildu informāciju par pareizu nodošanu atkritumos jautājiet savā
pašvaldībā, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumā vai
veikalā, kurā iegādājāties šo preci.
LTU - šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - Likvidácia odpadu používateľmi v súkromných domácnostiach
v Európskej únii. Tento symbol znamená, že produkt sa nesmie
zlikvidovať s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú látky, ktoré môžu pri nesprávnej recyklácii poškodiť
ľudské zdravie a životné prostredie. Ste zodpovední za odovzdanie
na určenom mieste zberu na recykláciu elektrického a elektronického
odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate pri zabraňovaní
zbytočnému zaťažovaniu prírody a životného prostredia týmto
produktom a chránení ľudského zdravia. Viac informácií o správnej
likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu
domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön felelőssége, hogy leadja őket az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyűjtőhelyen.
Így megelőzi, hogy ezek a termékek elkerülhető kárt tegyenek a
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
hulladékkezelés megfelelő módjáról a helyi önkormányzatnál, a
háztartási hulladék elszállítását végző szolgáltatónál vagy a termék
vásárlása szerinti üzletnél érdeklődhet.
ROM - Eliminarea deşeurilor de echipamente de către utilizatorii din
gospodăriile particulare din Uniunea Europeană. Acest simbol indică
faptul produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere
ale gospodăriei dvs. Echipamentele electrice şi electronice conţin
substanţe care pot dăuna sănătăţii umane şi mediului dacă nu sunt
reciclate corect. Este responsabilitatea dvs. le predaţi la un punct
de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare corectă, ajutaţi la
prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii şi mediului
şi la protejarea sănătăţii umane. Pentru mai multe informaţii referitoare
la eliminarea corectă, contactaţi biroul local din oraşul dvs., serviciul
de salubritate aferent gospodăriei dvs. sau magazinul de la care aţi
achiziţionat acest produs.
CZE - Likvidace zařízení po ukončení jejich používání uživateli v
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
označuje, že výrobek nelze likvidovat jako běžný domovní odpad.
Elektrická a elektronická zařízení obsahují látky, které mohou být
škodlivé lidskému zdraví a životnímu prostředí, pokud by nebyly
odpovídajícím způsobem recyklovány. Je vaší odpovědností,
abyste zařízení odevzdali v místě určeném pro sběr elektrických a
elektronických zařízení určených k recyklaci. Když předáte výrobky k
odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytečně zatěžovaly
přírodu a životní prostředí, a chráníte lidské zdraví. Další informace
týkající se správné likvidace získáte na místním úřadě, u vaší služby
zajišťující likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol označuje, da se
ta izdelek ne sme odlagati skupaj z vašimi ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Električna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko
škodujejo zdravju ljudi in okolju, če niso pravilno reciklirane. Vaša
odgovornost je, da ta odpad prenesete na določeno zbirno mesto za
recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Pri predaji za
pravilno recikliranje pomagate preprečiti, da bi ti izdelki po nepotrebnem
onesnažili naravo in okolje ter ščitite zdravje ljudi. Za več informacij o
pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno oblast, službo
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
GRC - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih Απόρριψη αποβλήτων εξοπλισμού από χρήστες σε οικιακό
περιβάλλον στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει
ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά
απόβλητα. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός περιέχουν ουσίες
που μπορούν να βλάψουν την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον
εάν δεν ανακυκλωθούν σωστά. Η παράδοση σε κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού είναι δική σας ευθύνη. Με την παράδοση στη σωστή
ανακύκλωση συμβάλλετε στην αποτροπή της περιττής επιβάρυνσης της
φύσης και του περιβάλλοντος από αυτά τα προϊόντα και στην προστασία
της ανθρώπινης υγείας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή αποκομιδή, επικοινωνήστε με το τοπικό δημοτικό γραφείο, την
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
TUR - Avrupa Birliği’nde yaşayan ev kullanıcılarının kullandığı atık
ekipmanların atılması. Bu sembol, ürünün diğer evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiğini gösterir. Elektrikli ve elektronik ekipmanlar,
doğru şekilde geri dönüşümü sağlanmazsa insan sağlığı ve çevreye
zararlı olabilecek maddeler içerir. Atık elektrikli ve elektronik
ekipmanların belirlenen geri dönüşüm noktalarına bırakılması sizin
sorumluluğunuzdadır. Doğru geri dönüşüm noktasına teslim ederek bu
ürünlerin doğaya ve çevreye zarar vermesini engeller ve insan sağlığını
korumuş olursunuz. Doğru atık imhası yolu hakkında daha fazla bilgi
için, lütfen şehirdeki yerel büro, evsel atık imha servisi ya da ürünü
aldığınız mağaza ile iletişime geçin.
BGR - Изхвърляне на отпадъчно оборудване от потребители в
частни домакинства в Европейския съюз. Този символ показва,
че този продукт не бива да бъде изхвърлян заедно с останалите
ви битови отпадъци. Електрическото и електронно оборудване
съдържа вещества, които могат да навредят на здравето на
хората и на околната среда, ако не се рециклират правилно. Вие
носите отговорност да предадете отпадъчното електрическо и
електронно оборудване за рециклиране в съответния пункт. Когато
предавате продукти за правилно рециклиране, вие спомагате
за предотвратяването на излишно замърсяване на природата и
околната среда и за предпазване на човешкото здраве. За повече
информация относно правилното изхвърляне, моля, свържете
се с местната община, вашата служба за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили този продукт.
SRB - Odlaganje otpadne opreme korisnika u privatnim domaćinstvima
u Evropskoj uniji. Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati sa ostalim kućnim otpadom. Električna i elektronska oprema
sadrže supstance koje mogu biti štetne po zdravlje ljudi i životnu sredinu
ukoliko se ne recikliraju pravilno. Vaša je odgovornost da otpadnu
6
električnu i elektronsku opremu predate na naznačenom mestu za
prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda
na ispravnu reciklažu sprečavate nepotrebno zagađivanje prirode i
životne sredine i štitite zdravlje ljudi. Za više informacija o ispravnom
odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji, službi za uklanjanje kućnog
otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
RUS - Утилизация отслужившего оборудования частными
домашними хозяйствами в Европейском Союзе. Этот символ
означает, что данное изделие нельзя выбрасывать вместе с
другими хозяйственными отходами. Электрическое и электронное
оборудование содержит вещества, которые при неправильной
утилизации могут нанести вред окружающей среде и здоровью
людей. Вы должны передать отходы на специализированный
пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Передавая отходы для правильной переработки, вы помогаете
защитить здоровье людей и снизить нагрузку, создаваемую этими
отходами на природу и окружающую нас среду. Более подробную
информацию о правильной утилизации вы можете получить в
городской администрации, службе по вывозу и утилизации отходов
или в магазине, где вы купили это изделие.
التخلص من نفايات المعدات بواسطة المستخدم في المنازل الخاصة داخل
الاتحاد الأوروبي. يشير هذا الرمز إلى أنه يجب عدم التخلص من هذا المنتج مع
النفايات المنزلية الأخرى. تحتوي المعدات الكهربائية والإلكترونية على مواد
لكشب اهريودت ةداعإ متي مل اذإ ةئيبلاو ناسنإلا ةحص ىلع اًررض ببست دق
صحيح. ويقع على عاتقكم مسؤولية تسليم المنتجات إلى نقطة تجميع
مخصصة لإعادة تدوير نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية. عند تسليم
المنتجات ليتم إعادة تدويرها بشكل صحيح، فإنك بذلك تساعد على منع هذه
دعاستو ،ٍعاد نود ةئيبلا ىلعو ةعيبطلا ىلع يبلسلا ريثأتلا نم تاجتنملا
على حماية صحة الإنسان. لمزيد من المعلومات حول طريقة التخلص الصحيحة من
تايافنلا نم صلختلا ةمدخ وأ يلحملا ةنيدملا بتكمب لاصتالا ىجرُي ،جتنملا
المنزلية أو المتجر الذي اشتريت منه هذا المنتج.
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisninger | Instructions de montage
I Danmark skal udendørs lamper monteres af en
autoriseret elinstallatør.
In Denmark, outdoor lightings must be mounted by an
authorized electrician.
In Dänemark muss Aussenleuchten von einem
autorisierten Elektroinstallateur montiert werden.
I Danmark skall utomhus lampor monteras av en
autoriserad elinstallatör.
Au Danemark les lampes pour usage extérieur doivent
être montées par un installateur-électricien autorisé.
7
Tillykke med Deres nye udendørslampe!
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
8
9
Garanti
Nordlux giver 15 års garanti på alle udendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galvaniseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
med gennemtæring og er gældende mod fremvisning af
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved
slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
Guarantee
The Nordlux Outdoor lamps in copper, brass, tombac and galvanized
are
guaranteed for up to 15 years. This guarantee applies to
extensive corrosion in the form of holes in the metal caused by rust.
The guarantee is subject to presentation of receipt.
There is not guarantee on the components which have
been damaged by wear and tear or mistreatment of the
lamps
Garanti
Nordlux ger 15 års garanti på alla utomhuslampor i koppar, mässing,
tombak och
galvaniserat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
med genomfrätning och är giltig mot framvisning av kvitto.
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom
slitage eller felbehandling av lampan.
Garantie
Nordlux leistet bis zu 15 Jahre Garantie für alle Aussenleuchten in kupfer,
messing, tombak und feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Rostbildung in Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die
beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung
der Leuchten.
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in koper, messing,
tombac en
verzinking. Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
van de oppervlakte. Uit de aankoopfactuur dient de datum van
aankoop te blijken.
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale
slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Garantie
d´unegarantiee de 15 ANS àcompter de la date d´achhat sur le bon
d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est
entamée)
sure le bon d´achhat.
La grantie ne couvre pas les composants, endommagés
par l´usure normale ou un emploi abusif.
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
We congratulate you on
your new outdoor lamp!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Takuuehdot
Nordlux antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
ja galvanoiduille
valaisimille. Takuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpymisen ja on
kuitin näyttöä vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet
kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
Garanti
Nordlux gir 15 års garanti alle utendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galvanisert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
med gjennomtæring og er gjeldende mot fremvisning a
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved
slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
, laiton, tombac
messinki valmistetuille, tombac valmistetuille
voimassa
Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
Rustfrit stål er en legering af jern, chrom og nikkel. I forbindelse
med bejdsning, dannes der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
forhold og øvrige påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyder at det
rustanløbninger.
Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl-
gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbrugs-
og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
Vores kobber, messing og tombaklamper er fremstillet af hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbejdning vil efterlade
mindre ridser i overfladen, samt rester af skyllemiddel, der hurtigt
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
kobberet/messingen/tombaken blive plettet, men den kulsyreholdige
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve.
Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/
tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
irrede overflade samt hastigheden hvorved processen sker, er afhængig
af det miljø, der påvirker lampen.
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. Temperatu-
ren på det smeltede zink er ca. 460 grader. Når metal dyppes i det
smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink.
Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
-
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
Når vandet opvarmes, resulterer det i opadstigende vanddampe, der
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet af Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er
skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
-Hvis der er tale om have / bedlampe, kan opadstigende jordfugt i
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes
ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
HUSK AT TØRRE ALLE ENKELTDELE INDEN LAMPEN SAMLES
IGEN!
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin blanka, ensartade och dekorativa yta lämplig
till utomhusbruk.
Rostfritt stål är en legering av järn, krom och nickel. I samband med
betsning skapas ett tunt, rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från närmiljön, vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. Torka därefter av
med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året.
Vid stora påfrestningar från omgivning, som t.ex. vid kustområden,
lantbruks- och industriområden, rekommenderas inte att sätta upp
lampor i rostfritt stål.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar. Tempera-
turen den smälta zinken är ca. 460 grader. När metallen doppas i
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar
legeringar i ytan.
Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma
zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form
av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner”
mjuk borste.
Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett
mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
-
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en
kondensering av vatten på ytan.
När vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
10
Koppar, mässing Tombaklampor
Våra koppar, mässing och tombaklampor är gjord av solid koppar,
mässing och Tombak. Den mekaniska bearbetningen kommer att lämna
mindre repor, och rester av sköljmedel som snabbt försvinner i samband
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing /
tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
och mässing / Tombak kommer få en mörkare och enhetlig färg.
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken
processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Vores aluminiumslamper er fremstillet af trykstøbt og/eller ekstruderet
aluminium, hvor lampens design er afgørende for om begge
materialetyper, eller kun den ene, er anvendt til forskellige dele af
samme lampe. Aluminiumslamper i rå aluminium er efterfølgende
Aluminiumslamper
behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod
korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn
overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og
aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om
året. Dette udføres med almindeligt rengøringsmiddel. Sorte lamper der
bleges af kraftig sol kan desuden med fordel behandles med
silikonespray efter behov, for at bevare den sorte farve. Det anbefales
ikke at montere aluminiumslamper i kyst, landbrugs- og industriområder,
da disse aggressive omgivelser kan bevirke at lampen korroderer, hvilket
kan medføre afskalning, bobler i overfladen af materialet samt en hvidlig
belægning på lampens overflade.
Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk.
Rustfritt stål er en legering av jern, krom og nikkel. I forbindelse med
påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje.
Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4
ganger årlig.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbruks-
og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. Temperaturen
den smeltede sinken er ca. 460 grader. Når metall dyppes i den
smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
-
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri-
ske forhold. Fuktig, varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
Når vannet oppvarmes, resulterer det i oppadstigende vanndamp, som
vil kunne påvirke elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet av Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? Slutter pakninger tett til og sitter
skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamper, kan oppadstigende jordfukt i
lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes
ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter
HUSK Å TØRKE ALLE ENKELTDELER FØR LAMPEN SETTES
SAMMEN IGJEN!
Ruostumaton teräs
Muistakaa, että lamppu vaatii hoitoa. Seuratkaa oheisia neuvoja.
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii
hyvin ulkokäyttöön.
Ruostumaton teräs on raudan, kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
yhteydessä sen pinnalle muodostuu ohut, ruostumiselta suojaava
oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym-
päristöstä johtuvien vaikutusten alaisena, joten sitä on jatkuvasti hoidet-
tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa.
Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla öljyllä, minkä
jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa
vuodessa.
Teräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin olosuhteisiin,
kuten esimerkiksi rannikko-, maatalous- ja teollisuusalueille.
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
11
Kobber, Messing- og Tombaklamper
Vår kobber, messing og tombaklamper er fremstilt av hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbeidelse vil etterlate
mindre riss i overflaten, samt rester av skyllemiddel som forsvinner i
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
bli noe flekket, men etter en tid vil luft og fukt gjøre at overflaten fremstår
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn
farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
Prosessen, tiden dette tar; vil avhenge av det miljø lampen er utsatt for
(luftforurensning, vær og vind).
kan påverka de elektriska komponenterna.
Kondens omfattas inte av Nordlux garanti såvida det inte kan påvisas att
ett fel på lampan gör att vatten tränger in.
Vid kondensbildning bör följande undersökas:
-Är lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt
lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
-Viktigt! Eventuella dränerhål ska hållas fria från smuts
KOM IHÅG ATT TORKA AV ALLA DELAR INNAN DU MONTEAR IHOP
LAMPAN IGEN!
Aluminiumlampor
Våra aluminiumlampor är gjorda av pressgjuten och/eller strängpressad
aluminium, där lampans utformning är avgörande för huruvida båda
materialtyperna eller bara en ska användas för olika delar av samma
lampa. Aluminiumlampor i rå aluminium behandlas därefter med en
speciell klarlack som stänger ytan för att skydda mot korrosion. Målade
aluminiumlampor är pulverlackerade för en enhetlig och slät yta. För att
förhindra anlöpning på lampan rekommenderas att lampan rengörs och
torkas efter montering och att denna process upprepas 3-4 gånger per
år. Detta görs med ett vanligt rengöringsmedel. Svarta lampor som
bleks av starkt solljus kan dessutom med fördel behandlas silikonspray
vid behov för att bevara den svarta färgen. Det rekommenderas inte att
man monterar aluminiumlampor i kust-, lantbruks- och industriområden,
eftersom dessa aggressiva miljöer kan göra att lampan korroderar, vilket
i sin tur kan resultera i ytsplittring, bubblor på ytan, samt ge en vitaktig
beläggning på lampans yta.
Aluminiumslamper
Våre aluminiumslamper er laget av helstøpt og/eller ekstrudert aluminium,
og det er designet på lampen som avgjør om begge materialtyper, eller
kun den ene, er brukt på forskjellige deler av lampen. Aluminiumslamper
i rå aluminium behandles deretter med en spesiell klarlakk som lukker
overflaten for å sikre mot korrosjon. Malte aluminiumslamper som er
pulverlakkerte vil ha en jevn og glatt overflate. For å unngå at lampen
forringes, anbefales det å rengjøre og tørke av lampen etter monteringen,
og deretter gjenta prosessen 3-4 ganger i året. Dette gjøres med et
vanlig rengjøringsmiddel. Svarte lamper som blekes ved sterkt sollys kan
også ha nytte av behandling med silikonspray etter behov, for å beholde
den svarte fargen. Det er ikke anbefalt å montere aluminiumslamper i
kyst-, landbruks-og industriområder da slike aggressive omgivelser kan
gjøre at lampen korroderer, og det igjen føre til avskalling, bobler på
overflaten samt et hvitaktig belegg på lampens overflate.
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
Kupari-, messinki- ja tompakkivalaisimemme on valmistettu aidosta
kuparista, messingistä ja tompakista. Koneellinen käsittely jättää pinnalle
Stainless steel
Remember to take care of your lamp. Just follow the guidelines below.
The shiny, uniform and decorative surface of stainless steel makes it
very suitable for outdoor use.
It is an alloy consisting of iron, chrome and nickel. During bath pickling,
a thin, rustproof oxide layer forms on the surface.
The surface is continually vulnerable to atmospheric conditions, and
from other effects of the close environment. This means that the lamp
must be regularly maintained if its surface is to remain shiny and untar-
nished by rust.
Before setting it up, treat your lamp with acid-free oil, and dry it off with
a soft cloth. Repeat this three or four times a year.
Stainless steel lamps are not recommended for use in aggressive
environments such as coastal, agricultural or industrial areas.
Hot-galvanized lamps
The zinc treatment of the steel lamps is executed manually in plants.
The temperature of the melted zinc is about 460 degrees. When the
lamps are dipped in melted zinc a reaction between the metalls occurs,
which develops alloys in the surface.
The lamp and the components of the lamp are manually dipped in the
fo mrof eht ni gnitaoc eht ni snoitairav sevael tnemtaert sihT .cniz toh
partly an uneven surface and partly minor formations of drops.
Thin »zinc curtains« might also occur on the surface and they show as
easily be removed or brushed off with a soft brush.
Condensation
-
pheric conditions. Damp heat and cold air meet, which causes conden-
sation of water on the surface.
When water heats up it leads to rising water vapour, which will be able
to affect electric components.
Condensation is not included by Nordlux warranty, unless it is possible
to prove that a technical /production error in the lighting causes entry
of water.
In case of condensation please check:
- If the lighting is mounted according to instructions. Washers should
seal tightly. Make sure to tension screws and lenses.
-In garden lightings rising damp from the ground may cause condensa-
material into the metal post.
-It is highly important that drainage holes are kept free of impurities if
any.
BEFORE ASSEMBLING THE BOLLARD AGAIN DO REMEMBER TO
WIPE OFF ALL PARTS!
We congratulate you on
your new outdoor lamp
12
Copper, Brass and Tombac fixtures
Our copper, brass and tombac fixtures are made from respectively solid
copper, brass and tombac. The mechanical machining will leave small
scratches in the surface, as well as residues of rinse aid. This rapidly
disappears in the patina process. After the first rain showers the copper
/ brass / tombak surface will appear stained, but the aerated air and
moisture will soon make the lamp appear with dark brownish color.
Over the years, the material copper will get a beautiful patina-green
color and brass / tombac will get a darker and more uniform color. The
uniformity of the patina surface, as well as the rate at which the process
occurs is dependent on the environment that affect the fixture.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin
lämpötila on 460 astetta.
Kun matalli kastetaan sulavaan sinkkiin, metallit reagoivat keskenään ja
pintaan kehittyy lejeerauksia.
Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. Tämä käsittely
jättää pinnan epätasaiseksi.
Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
“sinkkiverhoja”, jotka voivat näkyä ohuena, varjon reunasta riippuvana
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten.
Uuden valaisimen pinta on kiiltävä, mutta muuttuu ajan pitäen
himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen tapahtuma, jota esiintyy erityisissä
ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma kohtaavat, mikä
aiheuttaa veden kondensoitumisen.
Kun vesi lämpenee, muodostuu ylöspäin nousevaa vesihöyryä, joka voi
vaikuttaa sähköisiin osiin.
Kondensaatio ei kuulu Nordluxin takuun piiriin, ellei voida osoittaa, että
kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta.
Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi
ja ruuvit tiukasti kiinni?
-Jos kyseessä on puutarha-/ulkolamppu, ylöspäin nouseva maan
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota. Tämä
voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
-Huom! Mahdolliset kuivatusreiät tulee pitää puhtaina.
MUISTA PYYHKIÄ KAIKKI OSAT ENNEN KUIN ASENNAT LAMPUN
UUDELLEEN!
pieniä naarmuja ja erilaiset loppuhuuhteluaineet omat jälkensä. Nämä
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma
ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman
ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja
messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan
patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen
ympäristössä.
Alumiinilamppumme
Alumiinilamppumme valmistetaan painevaletusta ja/tai puristetusta
alumiinista. Lampun rakenne on ratkaiseva, sillä molempia
materiaalityyppejä tai vain toista käytetään saman lampun eri osiin.
Raaka-alumiinista valmistetut alumiinilamput käsitellään myöhemmin
erityisellä kirkaslakalla, joka sulkee pinnan korroosiolta suojaamiseksi.
Maalatut alumiinilamput ovat jauhemaalattuja yhtenäisen ja tasaisen
pinnan saamiseksi. Lampun kulumisen estämiseksi on suositeltavaa
puhdistaa ja pyyhkiä lamppu asennuksen jälkeen ja toistaa tämä
prosessi 3-4 kertaa vuodessa. Tämä tehdään yleispuhdistusaineella.
Voimakkaan auringonvalon valkaisemat mustat lamput voidaan lisäksi
käsitellä silikonisuihkeella tarpeen mukaan mustan värin säilyttämiseksi.
Alumiinilamppujen asentaminen rannikko-, maatalous- ja
teollisuusalueille ei ole suositeltavaa, koska nämä aggressiiviset
ympäristöt voivat aiheuttaa lampun syöpymisen, mistä voi seurata
pinnan lohkeilemista, pinnan kuplimista ja valkeaa päällystettä lampun
pinnalle.
Aluminium fixtures
Our aluminium light fixtures are made from die-cast and/or extruded
aluminium, where the light fixture’s design determines whether both
types of materials, or just one of them, are used for different parts of the
same light fixture. Aluminium light fixtures in raw aluminium are
subsequently coated with a special clear coat, which seals the surface
to safeguard against corrosion. Painted aluminium light fixtures are
powder-coated and have a uniform and smooth surface. To avoid the
light fixture tarnishing, it is recommended to clean and wipe the light
fixture after mounting, and repeat this process 3-4 times each year.
This is done with a regular cleaning agent. Black light fixtures which are
bleached by strong sunlight can also benefit from treatment with silicone
spray as needed, to maintain the black color. Mounting light fixtures in
coastal, agricultural or industrial areas is not recommended, as these
aggressive surroundings may cause the light fixture to corrode, which
may entail spalling, bubbles in the surface and a whitish incrustation on
the light fixture's surface.
Acier inoxydable
Ne pas oublier d’entretenir la lampe. Suivre les recommandations
décrites ci-dessous.
L’acier inoxydable avec sa surface brillante, uniforme et décorative est
très indiqué pour être utilisé à l’extérieur.
L’acier inoxydable est un alliage de fer, de chrome et de nickel. Lors
que l’on doit régulièrement entretenir le métal, si l’on veut garder une
surface brillante et sans ternissures dues à la rouille.
Avant le montage de la lampe, on traite l’acier avec une huile non acide.
On essuie ensuite avec un chiffon doux. On répète le traitement 3 à 4
fois par an. Dans les environnements agressifs comme par exemple,
les régions côtières, les régions agricoles et industrielles, nous ne
conseillons pas d’installer une lampe en acier inoxydable.
Lampe galvanisée
La galvanisation est faite à la main. La temperature du zinc fondu est
à peu près 460 degrées Celsius. En immergeant le métal dans du zinc
fondu, une reaction est produite. Une couche de métals mélangés se
pose à la surface.
Ce procédé electro-chemique, protège votre lampe contre la rouille.
La lampe et les pièces détachées sont trempées dans du zinc fondu. Ce
devient raboteuse, d´autre part, des petites goutes se forment.
Des ”rideaux de zinc” très mince peuvent aussi apparaître à la surface
et forment des écailles qui pendent au bord de la lampe. Ces écailles
s´enlèvent très facilement avec une brosse douce.
Condensation
La condensation est un phènomene naturelle qui se produit dans les
se rencontrent et produissent la condensation sur la surface.
Le réchauffage de l’eau résulte aux vapeurs condensées, qui efectuent
les composants éléctriques.
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
13
Lampes en cuivre, tombak et laiton
Nos lampes sont en cuivre massif, tombak et laiton. La production
mécanique cause des petites rayures en surface, que très vite la patine
dissimule. Après quelques averses, des petites taches apparaissent sur
les surfaces en cuivre, laiton et tombak. En plein air, la surface prend
une couleur d’un brun foncé au contact avec l´humidité.Ce n´est qu´
après quelques années, selon le contact avec les intempéries et le
temps que la couleur vert-patine si typique sera obtenue.
Rostfreier Stahl
Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende
Hinweise.
Rostfeier Stahl ist mit seiner blanken, einzigartigen und dekorativen
Rostfreier Stahl ist eine Legierung aus Eisen, Chrom und Nikkel. Durch
Beizung bildet sich eine dünne rostschützende Oxydschicht auf der
-
blank und rostfrei zu bleiben, ständig gewartet werden. Vor der Montage
behandeln Sie den Stahl mit säureneutralem Öl. Danach mit einem
trockenen Lappen abwischen. Dies wiederholen Sie 3-4 Mal jährlich.
Bei einer aggresiven Umgebung wie z.B. Küstgebieten, land wirtschaft-
Lampen nicht zu verwenden.
Feuerverzinte Leuchten
Die Zink Behandlung der Stahlleuchten wird manuell in Anlagen
ausgeführt. Die Temperatur ist etwa 460 Grad. Wenn die Leuchten in
das geschmolzene Zink getaucht werden, entsteht eine Reaktion, die
-
nenten der Leuchte werden manuell in die warme Zink getaucht. Diese
Behandlung entwickelt Variationen in dem Coating teilweise in Form
-
bildungen.Dünne »Zink Gardinen« können vorkommen und sie erschei-
nen als einen dünnen Belag, der von der Kante der Leuchte hängt.
Dieser Belag lässt sich leicht mit einer weichen Bürste entfernen.
Kondens
Kondens ist ein natürliches Phänomen, das unter bestimmten atmos-
phärischen Verhältnissen auftritt. Feuchte, warme Luft trifft auf Kälte
Wenn das Wasser erwärmt wird, verursacht dies heraufsteigende
können. Kondens ist nicht in der Nordlux Garantie umfasst, es sei
denn, es kann nachgewiesen werden, dass ein Fehler an der Leuchte
durch Wassereintritt verursacht wurde. Bei Kondensbildung muss
folgendes untersucht werden:-Wurde die Leuchten korrekt installiert
Sitzt die Dichtung richtig und sind die Schrauben und das Glas genug
angespannt -Handelt es sich um Standleuchten kann aufsteigende
Erdfeuchtigkeit im Leuchtenrohr eventuell Kondensbildung verursa-
chen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, dass Dichtungs-
material in das Leuchtenrohr geschoben wird z. B. Schaum Type
PU597
BEVOR DIE LEUCHTE WIEDER ZUSAMMENGESETZT WIRD,
MÜSSEN ALLE EINZELTEILE ABGETROCKET WERDEN!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer
neuen Aussenbeleuchtung
Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
Unsere Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten sind aus massivem
Kupfer, Messing und Tombak hergestellt. Die maschinelle Bearbeitung
der Leuchten hinterlässt kleine Kratzer auf der Oberfläche sowie
Weichspülerreste, die im Zuge der Korrosion schnell verschwinden. Nach
dem ersten Regen werden die Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
fleckig. Durch die kohlensäurehaltige Luft und Feuchtigkeit erhalten die
Leuchten bald eine dunkle, bräunliche Farbe. Mit den Jahren werden die
Kupferleuchten eine schöne grünliche Farbe und die Messing-
/Tombakleuchten eine dunklere und mehr gleichmässige Farbe erhalten.
Die Gleichmässigkeit der Oberfläche sowie die Schnelligkeit des
Prozesses hängt vom Umfeld der Leuchte ab, die diesen Prozess
beeinflusst.
Aluminium-Lampen
Unsere Aluminium-Lampen sind aus Druckguss- und/oder aus
extrudiertem Aluminium hergestellt, wobei das Lampendesign
entscheidend ist, ob beide Arten von Materialien oder nur eine für
verschiedene Teile der gleichen Lampe verwendet werden. Aluminium-
Lampen aus rohem Aluminium werden anschließend mit einem
speziellen Klarlack behandelt, der die Oberfläche versiegelt, um vor
Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind
pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche.
Um zu verhindern, dass die Lampe anläuft, wird empfohlen, die Lampe
nach der Montage zu reinigen und abzuwischen und dies 3-4 Mal pro Jahr
zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt.
Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und
können daher je nach Bedarf mit Silikonspray behandelt werden, um die
schwarze Farbe zu erhalten. Es wird davon abgeraten, Aluminiumlampen
in Küsten-, Landwirtschafts- und Industriegebieten zu montieren, da diese
aggressiven Umgebungen bei den Lampen zu Korrosion führen können,
in dessen Folge Abplatzungen, Blasen in der Oberfläche sowie eine
weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
14
La condensation dans le produit n’est pas garantie de Nordlux,
seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le
produit a causé la pénétration de l’eau.
Au cas de la condensation il faut examiner les points suivants:
-L a montage de la lampe est correcte. Les joints et vis sont bien serrés
et le verre est bien monté ?
-Si il’s agit d’une borne, les vapeurs de terre peuvent aussi être la cause
de la condensation dans le produit. Cela s’évite avec un matériau de
calfeutrage dans le tube.
-Important : les trous de drainage doivent être propres et sans
impuretés.
NÓUBLIEZ PAS DE SÊCHER TOUS PARTS DU PRODUIT AVANT LE
MONTAGE !
Roestvrijstaal
Bemerk dat u de lamp dient te onderhouden. U dient onderstaande
onderhoudsinstructies te volgen.
Roestvrijstaal is door z’n blinkende, egale en decoratieve oppervlak
zeer geschikt voor buitengebruik.
Roestvrijstaal is een legering van ijzer, chroom en nikkel. Bij het beitsen
ontstaat er een dunne roestwerende oxidelaag op het oppervlak.
Het oppervlak staat continue bloot aan de invloed van wisselende
weersomstandigheden en andere invloeden van het milieu. Dit betekent
dat het oppervak regelmatig behandeld moet worden om het blinkend
en roestvrij te houden.Voor montering moet het staal behandeld worden
met zuurvrije olie. De olie kan hierna worden afgeveegd met een zachte
doek. Deze behandeling moet 3 tot 4 keer per jaar worden uitgevoerd.
Er wordt aanbevolen om geen lampen van roestvrij staal te plaatsen
in agressieve omgevingen, zoals kustgebieden, landbouwgebieden en
industriegebieden.
Verzinking
De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink
is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink
gedompeld wordt, dan is er een reactie tussen de metalen. Deze reactie
veroorzaakt op zijn beurt een metaalmengsel op de oppervlakte.
Door deze elektro-chemische eigenschap, wordt de lamp tegen roest
beschermd. De lamp en de verschillende onderdelen worden manueel
in de gesmolten zink ondergedompeld. Door deze behandeling
ontstaan er wijzigingen in de bovenlaag. Enerzijds wordt het oppervlak-
te oneffen en anderzijds worden er kleine druppels gevormd. Dunne
”zink gordijnen” kunnen zich ook voordoen op de oppervlakte en zien
eruit als dunne schilfers die aan de rand van de lamp hangen. Deze
schilfers kunnen zeer gemakkelijk met de hand verwijderd worden.
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting
Koper, Messing en Tombak armaturen
Onze koper, messing en tombak armaturen zijn gemaakt van
respectievelijk massief koper, messing of tombak. De machinale
bewerkingen kunnen kleine krassen in het oppervlak achterlaten, evenals
resten poetsmiddel. Dit verdwijnt snel tijdens het patina proces. Na de
eerste regenbuien zal het koper / messing / tombak oppervlak verkleuren
naar een bevlekt uiterlijk, maar al snel zal de zuurstof en het vocht in de
lucht de lamp donker bruin kleuren. In de loop der jaren zal het koper een
prachtige patina-groene kleur, en het messing / tombac een donkerder
meer uniforme kleur te krijgen. De uniformiteit van het patina oppervlak,
en de snelheid waarmee het proces plaatsvindt, is afhankelijk van de
omgeving waarin het armatuur zich bevindt.
Lampes en aluminium
Nos lampes en aluminium sont fabriquées en aluminium coulé sous
pression et/ou extrudé. Le design de la lampe est déterminant pour
savoir si les deux types de matériaux, ou un seul, sont utilisés pour la
fabrication des différentes parties d’une même lampe. Les lampes en
aluminium brut sont ensuite traitées avec un vernis spécial afin de
protéger leur surface contre la corrosion. Les lampes en aluminium
peintes sont peintes par poudrage, ce qui leur confère une surface
régulière et lisse. Pour éviter que la lampe ne se ternisse, nous vous
recommandons de la nettoyer et de l’essuyer après son installation et de
répéter ce processus 3 à 4 fois par an. Pour ce faire, nous vous
conseillons d’utiliser un produit nettoyant ordinaire. Afin de conserver la
couleur des lampes noires qui se décolorent à la lumière intense du
soleil, nous vous conseillons par ailleurs de les traiter avec un spray au
silicone. Nous vous recommandons de ne pas installer les lampes en
aluminium dans les zones côtières, agricoles et industrielles, étant
donné que ces environnements agressifs peuvent entraîner la corrosion
de la lampe. Sa surface pourrait alors s’écailler, se soulever et se
recouvrir d’un dépôt blanchâtre.
Aluminium lampen
Onze aluminium lampen zijn vervaardigd uit gegoten en/of geëxtrudeerd
aluminium. Het ontwerp van de lamp bepaalt of beide materialen of
slechts één worden gebruikt voor verschillende onderdelen van
dezelfde lamp. Aluminium lampen van onbehandeld aluminium worden
nabehandeld met een speciale blanke lak, die het oppervlak afsluit ter
bescherming tegen corrosie. Geschilderde aluminium lampen zijn
gepoedercoat en hebben een uniform en glad oppervlak. Om te
voorkomen dat het aluminium van de lamp reageert met de omgeving
raden we aan de lamp na montage schoon te maken en af te nemen.
Dit proces moet 3-4 keer per jaar worden herhaald. U kunt hiervoor een
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Zwarte lampen die door sterk
zonlicht verbleken, kunnen prima behandeld worden met siliconenspray
om de zwarte kleur te behouden. Wij raden niet aan om aluminium
lampen te monteren in kust-, landbouw- en industriële gebieden, omdat
deze agressieve omgevingen de lamp kunnen aantasten. Dat uit zich in
de vorm van verwering, bubbels in het oppervlak en wit uitslaan van het
oppervlak van de lamp.
-Belangrijk: Bescherm de eventuele afvoergaten tegen verontreinig.
VERGEET NIET ALLE AFZONDERLIJKE DELEN AF TE DROGEN
VOORDAT DE LAMP WEER IN ELKAAR WORDT GEZET!
Condens:
Condens is een natuurlijk fenomeen dat zich voordoet in een bepaalde
atmosferische toestand. Warme, vochtige lucht komt in contact met
een koud oppervlak en zorgt voor condensatie van het water op het
oppervlak. Wanneer water wordt verwarmd zorgt dit voor opstijgende
waterdamp. Deze waterdamp kan weerslag hebben op de elektrische
componenten. Condens valt niet onder de garantie die door Nordlux
wordt geboden, tenzij kan worden bewezen dat een gebrek aan de
lamp het indringen van water mogelijk heeft gemaakt. Bij condensvor-
ming dient het volgende te worden onderzocht: -Is de lamp correct
gemonteerd/geïnstalleerd? Zitten de afdichtringen goed dicht en zijn
de schroeven en het glas voldoende aangehaald? -Bij een tuinlamp/
buitenlamp kan opstijgende grondvocht dat in het lichtpaaltje terecht-
komt condensvorming tot gevolg hebben. Dit kan worden verholpen
door een afdichtmateriaal in het lichtpaaltje aan te brengen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Nordlux IPX4 blokhus Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för