Simplicity 407777-0102-B1 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Operating & Maintenance Instructions
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
Drifts‐ og vedligeholdelsesvejledning
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
Instructions d'utilisation et de maintenance
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Anvisninger for bruk og vedlikehold
Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção
Instruktionsbok
Käyttö & Huolto‐ohjeet
GB
D
E
DK
F
I
NL
P
SF
S
N
GR
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS‐3372‐3/07
Printed in U.S.A.
Intek
Extended Life Series
Model 400000 Model 440000
Intek
Extended Life Series
Ê
Ê
Ë
Ê
Ë
Ê
Ë
Ì
Ë
°C -30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
2
1
7
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
13
14
2
6
GB
GB
1
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
How To Use Manual Figures
- refer to figures inside covers.
- refer to engine components in figure
.
- refer to part/action in figures.
19
1
Record your engine
Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
In the state of California, OHV Model 400000 and
440000 engines are certified by the California Air
Resources Board to meet emissions standards for 250
hours. Such certification does not grant the purchaser,
owner or operator of this engine any additional
warranties with respect to the performance or opera‐
tional life of this engine. This engine is warranted solely
according to the product and emissions warranties
stated elsewhere in this manual.
Technical Information
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine
models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine
Power & Torque Rating Procedure), and rating perfor‐
mance has been obtained and corrected in accordance
with SAE J1995 (Revision 2002‐05). Torque values are
derived at 3060 RPM; horsepower values are derived
at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower
and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine‐to‐engine variability.
Given both the wide array of products on which engines
are placed and the variety of environmental issues
applicable to operating the equipment, the gas engine
will not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment (actual “on‐site” or net
power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating condi‐
tions (temperature, humidity, altitude), and engine‐to‐
engine variability. Due to manufacturing and capacity
limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine
of higher rated power for this Series engine.
Engine Components (see fig. )
1
Rotating screen
2
Oil fill/Dipstick
3
12V electric starter
4
Fuel filter (if equipped)
5
Oil drain plug
6
Spark plug wire
7
Fuel pump
8
Air cleaner
9
Intake manifold
10
Choke control bracket
11
Carburetor
12
Throttle control bracket
13
Engine Model Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
14
Oil filter
Hazard Symbols and Meanings
Explosion
Toxic Fumes
Moving Parts
Shock
Hot Surface
Kickback
Fire
International Symbols and Meanings
On Off
Fuel Shutoff
Read Owner's
Manual
Stop
Fuel
ChokeSafety Alert
Oil
Safety Precautions
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason,
you should carefully read and understand the
operating instructions for the equipment on which
your engine is placed.
BEFORE OPERATING ENGINE
Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
THE OPERATING & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO
Make you aware of hazards associated with engines
Inform you of the risk of injury associated with those
hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable
and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well‐ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1‐1/2 inches below top of neck to allow for fuel
expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut‐off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
GB
2
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start‐up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE‐
PAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts,
especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest‐covered,
grass‐covered, brush‐covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet,
hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can
result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose‐fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
Oil Recommendations (see fig. )
Engine shipped from Briggs & Stratton without
oil.
Before starting engine
, fill with oil. Do not over‐fill.
Use a high quality detergent oil classified “For Service
SF, SG, SH, SJ” or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.).
Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart
that matches the starting temperature anticipated
before the next oil change. (see fig.
)
Note: Synthetic oil meeting ILSAC
GF‐2, API certification mark and API ser‐
vice symbol (shown at left) with “SJ/CF
ENERGY CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
* Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non‐synthetic multi‐viscosity
oils (5W‐30, 10W‐30, etc.) in temperatures above
40° F (4° C) will result in higher than normal oil
consumption. When using a multi‐viscosity oil,
check oil level more frequently.
** Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in
hard starting and possible engine damage due to
inadequate lubrication.
Check oil level (see fig.
)
Oil capacity is about 1.8 liters (60 ounces) if engine is
not
equipped with oil filter. Oil capacity is about 1.9 liters
(64 ounces) if engine is equipped with oil filter.
Note: Oil capacity will be greater if engine is equipped
with remote
oil filter.
Place engine level and clean around oil fill
.
Remove dipstick
, wipe with clean cloth, insert and
tighten down again. Remove dipstick and check oil level.
Oil should be at FULL mark
. If oil is required, add
slowly. Tighten dipstick firmly before starting engine.
After filling with or changing oil, start and run engine at
idle for 30 seconds. Shut engine off. Wait 30 seconds
and check oil level. Check for oil leaks. Add oil, if
required, to bring level to FULL mark on dipstick.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, regular lead‐free gasoline with a
minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be used if
it is commercially available and if unleaded is unavail‐
able. Purchase fuel in quantity that can be used within
30 days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive
amounts of these blends can damage the fuel system
or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower
percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service
Dealer.
GB
3
Check fuel level.
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel.
Remove cap. Fill tank to approximately 1‐1/2 inches
below top of neck to allow for fuel expansion. Be careful
not to overfill.
Starting (see figs. )
ALWAYS KEEP HANDS AND FEE
T
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS.
Do not use a pressurized starting
fluid. Vapors are flammable.
Start, store and fuel lawn mower in level position. Start
lawn mower on hard surface or over previously cut
grass.
Check oil level.
Open fuel shut‐off valve, if equipped.
Before starting engine
(see fig. )
If engine runs low on oil, an oil pressure switch (if
engine is equipped) will activate a warning light. (Read
the operating instructions supplied by the equipment
manufacturer.) See Oil pressure.
1. Open fuel shut‐off valve, if equipped.
2. Move choke control to CHOKE position
.
Note: If engine does not start, remove air cleaner to check
choke. Choke must fully close. If not, see Adjustments.
3. Move throttle control
to FAST position.
Electric starter (see fig. )
Turn key to START position
or press button .
Repeat if necessary with choke off and throttle control
in FAST position. Operate engine with choke off and
throttle in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends. Use short starting cycles
(15 secs. per min.) to prolong starter life. Extended
cranking can damage starter motor.
CAUTION:If engine is equipped with battery for electric
starter, do not operate engine with battery disconnected.
Stopping (see fig. )
Do not move choke control to CHOKE to stop engine.
Backfire or engine damage may occur. Move throttle
control to IDLE or SLOW position, then to STOP
or
turn key to OFF
.
Always remove key from switch when equipment is not
in use or left unattended.
When engine or equipment is trans‐
ported, close fuel shut‐off valve, if
equipped, to prevent fuel leakage.
Maintenance (see figs. )
Also, see Maintenance Schedule. Follow the hourly or
calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
See any Authorized Briggs & Stratton Dealer for correct
replacement parts.
To prevent acci‐
dental starting, re‐
move spark plug
wire and
ground it before
servicing, and dis‐
connect battery at negative terminal, if equipped.
Oil service
(see fig. )
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 8
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure, Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 8 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recom‐
mended SAE viscosity grade. (see fig.
)
Change oil filter
Replace oil filter after every 100 hours of operation or
every season, whichever occurs first. Before installing
new filter, lightly oil filter gasket with fresh, clean engine
oil. Screw filter on by hand until gasket contacts oil filter
adapter. Tighten 1/2 to 3/4 turn more. Start and run
engine at IDLE to check for oil leaks. Stop engine.
Recheck oil level and add oil if required.
Oil pressure
If oil pressure drops below 4‐6 psi (.2‐.4 kg/cm
2
), an oil
pressure switch (if engine is equipped) will either
activate a warning device or stop the engine. Check oil
level with dipstick. If oil level is between ADD and FULL
mark on dipstick, do not try to restart engine
. Contact an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Do not
operate engine until oil pressure is corrected.
If oil level is below ADD mark on dipstick, add oil to bring
level to FULL mark. Restart engine and check oil
pressure. If pressure is normal, continue to operate
engine.
Note: Oil pressure gauge, if engine is equipped, is
supplied by manufacturer of equipment.
Spark plug service
(see fig. )
DO NOT check for spark
with spark plugs removed.
Use only Briggs & Stratton
Spark Tester , to check
for spark.
DO NOT crank engine with spark plug removed. If
engine is flooded, place throttle in FAST and crank until
engine starts.
Spark plug gap
should be .76 mm or 0.030 in.
Replace spark plugs every season. Spark tester and
spark plug wrench are available from any Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Maintenance Cont'd
Air cleaner, dual element
Replace pre‐cleaner or cartridge if very dirty or damaged.
To service pre‐cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove
excess oil.
1. See illustrations (see fig.
) for disassembly
and reassembly of your air cleaner style.
2. Carefully remove air cleaner cartridge and pre‐
cleaner, preventing debris from entering carbure‐
tor.
3. Install pre‐cleaner (if equipped) in base with
mesh side up.
4. Install cartridge on pre‐cleaner.
5. Replace cover. To ensure proper fit, tabs must be
hooked into slots. Tabs are painted a different
color in some instances.
6. Latch handle or tighten knobs completely to
secure cover.
CAUTION: Improper installation of air cleaner
cover may cause damage to engine.
EXTENDED
LIFE
SERIES
CARTRIDGE
ONLY
This filter, IF STAMPED
`WASHABLE', can be
washed with mild soap in
warm water. IMPORTANT:
Rinse in tap water with
SCREEN side up allowing
dirt and debris to filter out.
Leave filter to dry overnight
before reinstalling.
Keep engine clean (see fig. )
Periodically remove grass/chaff buildup from engine.
Do not spray engine with water because water could
contaminate fuel. Use a brush or compressed air.
Accumulation of debris around ex‐
haust manifold/muffler
could
cause a fire. Inspect and clean
before every use.
Keep linkage, springs and controls
free of debris.
If muffler is equipped with spark arrester screen, remove
spark arrester screen for cleaning and inspection every 50
hours or every season. Replace if damaged.
Replace in‐line fuel filter every
season. Drain fuel tank or close fuel
shut‐off valve before replacing filter.
Grass or chaff may clog engine's air cooling system,
especially after prolonged service cutting tall, dry grass.
Every 100 hours or every season remove rotating
screen, air cleaner cover
and blower housing to clean
internal cooling fins and surfaces to prevent overheat‐
ing and engine damage. To prevent debris from
entering carburetor, it is important to cover the carbure‐
tor air intake
located above and behind carburetor
(inset) when cleaning cooling system.
Check valve clearance (intake and exhaust .10‐.15mm)
GB
4
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 8 Hours
Change oil
Every 8 hours or daily
Check oil level
Clean around muffler, linkage and springs
Every 25 hours or every season
Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
Replace air cleaner pre‐cleaner*
Every 50 hours or every season
Change oil
Clean Extended Life Series air cleaner
cartridge.*
Clean and inspect spark arrester, if equipped
Every 100 hours or every season
Service air cleaner cartridge*
Replace oil filter, if equipped
Clean cooling system*
Every 200 hours or every season
Replace Extended Life Series air cleaner
cartridge*
Every season
Replace spark plugs
Replace in‐line fuel filter
Check valve clearance
* Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
Part
Part No.
Oil (20 oz.) 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil (48 oz.) 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life Series Oil filter 696854. . . . . . . . .
Oil filter (6 cm long) 492932 ‐or‐ 5049. . . . . . . . . . .
Oil pump kit (uses standard electric drill 5056. . . . .
to remove oil from engine quickly)
Fuel stabilizer (1 oz., 30 ml single use pouch) 992030
Fuel stabilizer (4.2 oz., 125 ml bottle) 5041. . . . . . .
Fuel filter 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oval Air cleaner cartridge 792105. . . . . . . . . . . . . .
Extended Life Series air cleaner cartridge 695667
Air cleaner cartridge 499486. . . . . . . . . . . . . . . . .
Air cleaner pre‐cleaner 273638. . . . . . . . . . . . . . .
Resistor spark plug 691043 ‐or‐ 491055. . . . . . . . .
Long life platinum spark plug 5066. . . . . . . . . . . . .
(used on most OHV engines)
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage
Engines stored over 30 days need to be protected or
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel
in fuel tank or storage container. Run engine for a short
time to circulate stabilizer through carburetor. Engine
and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil. See Oil service. (see figs.
)
2. Remove spark plugs and pour about 30 ml (1 oz)
of engine oil into cylinders. Replace spark plugs
and crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass/chaff from cylinders and cylinder
head fins and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
“Authorized Briggs & Stratton” are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment pow‐
ered by a Briggs & Stratton engine, you
are assured of highly skilled, reliable
service at more than 30,000 Authorized
Service Dealers worldwide, including
more than 6,000 Master Service Techni‐
cians. Look for these signs wherever
Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the “Yellow
Pages” directory under “Engines, Gasoline”
or “Gasoline Engines,” or “Lawn Mowers” or
similar category.
Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are
registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes “Theories of
Operation,” common specifications and detailed
information covering adjustment, tune‐up and repair of
Briggs & Stratton V‐twin cylinder OHV, 4 cycle engines.
Order P/N 273521 from an Authorized Briggs &
Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non‐original parts
may not perform as well and may void your warranty.
GB
5
California, United States and Canada Emissions Con‐
trol Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and
B&S are pleased to explain the Emissions Control System
Warranty on your small off‐road engine (SORE). In Califor‐
nia, new small off‐road engines model year 2006 and later
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti‐smog standards. Elsewhere in the United
States, new non‐road, spark‐ignition engines certified for
model year 1997 and later must meet similar standards set
forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect or im
proper maintenance of your small off‐road engine.
Your emissions control system includes parts such as the
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler
and catalytic converter. Also included may be connectors
and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair
your small off‐road engine at no cost to you including
diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off‐road engines are warranted relative to emis‐
sions control parts defects for a period of two years, sub‐
ject to provisions set forth below. If any covered part on
your engine is defective, the part will be repaired or re‐
placed by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off‐road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
your Operating and Maintenance Instructions. B&S rec‐
ommends that you retain all your receipts covering main‐
tenance on your small off‐road engine, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled main‐
tenance.
As the small off‐road engine owner, you should however
be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your small off‐road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off‐road
engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as
a problem exists. The undisputed warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to ex‐
ceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a B&S Service
Representative at 1‐414‐259‐5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects
are judged on normal engine performance. The warranty
is not related to an in‐use emissions test.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
The following are specific provisions relative to your Emis‐
sions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition
to the B&S engine warranty for non‐regulated engines
found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to
the extent these parts were present on the engine pur‐
chased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from
defects in materials and workmanship which caused
the failure of the Warranted Parts for a period of two
years from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including diag‐
nostic labor which leads to the determination that a
Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an Authorized B&S Service Dealer. For
emissions warranty service contact your nearest Autho‐
rized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow
Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warran‐
ty coverage shall be excluded for failures of Warranted
Parts which are not original B&S parts or because of
abuse, neglect or improper maintenance as set forth in
the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to
cover failures of Warranted Parts caused by the use of
add‐on, non‐original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace‐
ment as required maintenance or which is scheduled
only for regular inspection to the effect of “repair or re‐
place as necessary” shall be warranted as to defects
for the warranty period. Any Warranted Part which is
scheduled for replacement as required maintenance
shall be warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any replacement part that is equivalent in performance
and durability may be used in the performance of any
maintenance or repairs. The owner is responsible for
the performance of all required maintenance, as de‐
fined in the B&S Operating and Maintenance Instruc‐
tions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any War
ranted Part still under warranty.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards
must display information regarding the Emissions
Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton
makes this information available to the consumer on our
emissions labels. The engine emission label will indicate
certification information.
The Emissions Durability Period describes the number
of hours of actual running time for which the engine is
certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating &
Maintenance Instructions. The following categories are
used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250
hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500
hours of actual engine running time. For example, a
typical walk‐behind lawn mower is used 20 to 25 hours
per year. Therefore, the Emissions Durability Period of
an engine with an intermediate rating would equate to
10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates
the number of operating hours for which the engine has
been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
GB
6
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for
and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator
map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1‐800‐233‐3723, or as listed in the `Yellow Pages'.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLU
SION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY TERMS **
Brand/Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguard 2 years 2 years
Extended Life Series, I/C, Intek I/C, Intek Pro 2 years 1 year
Kerosene Fuel Operated Engines 1 year 90 days
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This
warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table
above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for pur‐
poses of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF
PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS
REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han‐
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis‐
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be‐
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only
, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en‐
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead‐free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change at recommended intervals.) OIL GARD may
not shut down running engine. Engine damage may occur
if oil level is not properly maintained. Read Operating &
Maintenance Instructions.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re‐assembly, or use of a non‐original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re‐oil
the Oil‐Foam
element or the foam pre‐cleaner, and
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
7. Parts damaged by over‐speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance
Instructions.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im‐
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over‐speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob‐
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces‐
sive v‐belt tightness.
10. Routine tune‐up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the “Yel‐
low Pages” of your telephone directory under “Engines,
Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or simi‐
lar category.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D‐247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
D
D
7
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder
Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton‐Gewährleistung zu erhalten,
müssen alle Reparatur‐ bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
Bedienungssymbole und
ihre Anwendung
- hierzu benutzen Sie die Abbildung und
Erklärung im Inneren der Anleitung.
- beziehen sich auf Motorkomponenten
in Abbildung .
- beziehen sich auf Teile/Maßnahmen in
den Abbildungen.
19
1
Notieren Sie hier Modell‐, Typen‐ und Codenummer Ihres
Motors
.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
In Kalifornien haben die OHV‐Motormodelle 400000 und
440000 die Bescheinigung der kalifornischen Umwelt‐
behörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum
von 250 Stunden erfüllen. Diese Bescheinigung bedeutet für
den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche
Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors.
Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas‐ und
Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser
Anleitung aufgeführt sind.
Technischer Hinweis
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die
einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE‐
Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940
(Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des
Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten
Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entspre‐
chend den Vorschriften in der SAE‐Veröffentlichung J1995 (Re‐
vision 2002‐05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden
bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min.
Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und
wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Mo‐
toren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das brei‐
te Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie
die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor
nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Ein‐
richtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Un‐
terschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich
Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung,
Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der An
wendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur,
Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Va‐
riabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs‐
und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren
dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung
liefern.
Motorkomponenten (siehe Abb. )
1
Lüftersieb
2
Öleinfüllöffnung/Peilstab
3
12‐V‐Elektrostarter
4
Kraftstofffilter (falls vorhanden)
5
Ölablassschraube
6
Zündkabel
7
Kraftstoffpumpe
8
Luftfilter
9
Einlasskrümmer
10
Chokebügel
11
Vergaser
12
Gasbügel
13
Motor Modell Typ Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
14
Ölfilter
Gefahrensymbole und
ihre Bedeutungen
Explosions‐
gefahr
Giftige
Dämpfe
Bewegliche Teile
Stromschlag
Heiße
Oberfläche
Rückschlag
Feuer
Internationale Symbole
und ihre Bedeutungen
Ein Aus
Kraftstoff‐
absperrung
Bedienungs‐
anleitung lesen
Stopp
Kraftstoff
ChokeWarnsymbol
Öl
Sicherheitsvorkehrungen
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen,
an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut
werden. Aus diesem Grund sollten Sie die
Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem
Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
VOR INBETRIEBNAHME DES
MOTORS
Die gesamte Bedienungsanleitung mit
Wartungsvorschriften sowie die Anleitung für das von
diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.*
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND
SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor
aufmerksam machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder
verringert werden kann.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von
Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die
Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen
Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol
verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis
nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht,
kennzeichnet es eine Situation, die zu
Motorschaden führen kann.
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die
in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und
anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel
abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit
der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauer‐
flammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen
fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz
sind.
Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich
die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor
gestartet wird.
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf
Position OPEN/RUN und den Gashebel auf
Position FAST stellen und den Motor anlassen,
bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen,
bei dem Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke
verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN
MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen,
weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
D
8
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
VOR EINSTELL‐ UND REPARATURARBEITEN
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen
(nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
Nicht bei herausgenommener Zündkerze
überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe
entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe
befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden
könnten.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile,
insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom
Schalldämpfer‐ und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald‐, Gras‐ oder Buschland
eingesetzt wird.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare,
Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich
darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren
Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck
abnehmen.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich
verfangen könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden
Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das
Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen.
Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen,
bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Alle externen Geräte‐ und Motorlasten beseitigen,
bevor der Motor gestartet wird.
Direkt mit dem Motor verbundene
Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser,
Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen
sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Empfehlungen zum Öl (siehe Abb. )
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert.
Vor dem Motorstart
Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation “SF, SG, SH, SJ”
oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teilenr. 100005E
(20 oz.) oder 100006E (48 oz.) verwenden. Zusammen mit
empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden.
Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE‐Viskositätsgrad
auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem
nächsten Ölwechsel passt (siehe Abb.
).
Hinweis: Synthetisches Öl, API‐Zertifikat
und API‐Symbol (siehe links) mit der Aufschrift
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” oder höher
ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei
Verwendung von synthetischem Öl ändern
sich die erforderlichen Ölwechselintervalle
nicht.
* Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz‐Motoren.
Die Verwendung von nicht‐synthetischen
Mehrbereichsölen (5W‐30, 10W‐30 usw.) bei
Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem
Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls
muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu
Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden
durch unzureichende Schmierung.
Ölstand kontrollieren (siehe Abb. )
Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,8 l, wenn der Motor
nicht
mit einem Ölfilter ausgestattet ist. Das
Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,9 l, wenn der Motor einen
Ölfilter hat.
Hinweis: Das Ölfassungsvermögen ist größer, wenn der
Motor mit einem separaten
Ölfilter ausgestattet ist.
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die
Ölfüllöffnung reinigen
.
Den Peilstab
herausziehen, mit einem sauberen Lappen
abwischen und wieder fest einsetzen. Den Stab wieder
herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der
FULL‐Marke
stehen. Falls Öl erforderlich ist, langsam
einfüllen. Den Peilstab fest anziehen, bevor der Motor
gestartet wird.
Nach dem Auffüllen mit Öl und nach dem Ölwechsel den Motor
starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Den
Motor abstellen. 30 Sekunden warten und dann den Ölstand
kontrollieren. Auf eventuelle Ölleckagen achten. Bei Bedarf Öl
nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL‐Marke am Peilstab
zu bringen.
Kraftstoffempfehlungen
Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer
Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Falls kein bleifreies
Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet
werden. Kraftstoff in den Mengen kaufen, die innerhalb von
30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden.
Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt
sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die
Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme
verursachen. Wenn es zu unerwünschten
Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem
geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen.
Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol‐haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit
Öl mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton‐
Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile‐Nr. 999005D),
der beim Briggs & Stratton‐Vertragshändler erhältlich ist.
D
9
Kontrolle des Kraftstoffniveaus.
Vor dem Nachtanken den
Motor 2 Minuten abkühlen
lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen,
bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den
Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen,
damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten,
dass der Tank nicht überfüllt wird.
Start (siehe Abb. )
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON
BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN
HALTEN.
Keine unter Druck stehende
Startflüssigkeit verwenden, weil sich
Dämpfe entzünden könnten.
Den Rasenmäher in ebener Position starten, aufbewahren
und betanken. Den Rasenmäher auf einer harten Oberfläche
oder über bereits gemähtem Gras starten.
Den Ölstand kontrollieren.
Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, öffnen.
Vor Start des Motors (siehe Abb. )
Wenn der Motor zu wenig Öl hat, aktiviert ein Öldruckschalter
(falls der Motor damit ausgestattet ist) eine Signallampe.
(Siehe Bedienungsanleitung des Geräteherstellers.)
Siehe Öldruck.
1. Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, öffnen.
2. Den Chokeregler auf Position CHOKE stellen
.
Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, den Luftfilter
abnehmen, um den Choke zu überprüfen. Der Choke muss
vollständig schließen. Falls er das nicht tut, siehe Einstellungen.
3. Den Gasregler
auf Position FAST stellen.
Elektrostarter (siehe Abb. )
Den Schlüssel auf Position START drehen oder den Knopf
drücken. Den Vorgang bei Bedarf mit ausgestelltem Choke
und dem Gasregler auf Position FAST wiederholen. Den Motor
mit ausgestelltem Choke und dem Gasregler auf Position
FAST laufen lassen.
Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert
hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des
Geräteherstellers geladen werden, bevor versucht wird, den
Motor zu starten. Den Starter nur kurz aktivieren (15 Sek. pro
Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Zu langes
Anlassen kann den Starter beschädigen.
VORSICHT:Wenn der Motor mit einer Batterie für den E‐Starter
ausgestattet ist, darf er nicht bei gelöster Batterie laufen.
Stoppen (siehe Abb. )
Zum Stoppen des Motors nicht den Chokehebel auf CHOKE
stellen. Es kann zu Rückzündungen oder Motorschaden
kommen. Den Gashebel auf Position IDLE oder SLOW und dann
auf STOP stellen
oder den Schlüssel auf OFF drehen .
Immer den Schlüssel vom Schalter abziehen, wenn das Gerät
nicht eingesetzt wird oder unbeaufsichtigt bleibt.
Beim Transport von Motor oder Gerät den
Kraftstoffhahn, falls vorhanden, schließen,
um Kraftstoffüberlauf zu vermeiden.
Wartung (siehe Abb. )
Siehe auch Wartungsplan. Die stündlichen bzw. jährlichen
Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt
.
Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere
Wartung erforderlich.
Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an einen
Briggs & Stratton‐Vertragshändler.
Um ungewollten
Start zu
vermeiden, vor
Wartungsarbeiten
das Zündkabel abziehen und die Batterie, falls
vorhanden, von der negativen Klemme lösen.
Ölwechsel (siehe Abb. )
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten wird.
Alle 8 Stunden oder täglich vor dem Motorstart überprüfen.
Siehe Öleinfüllvorgang unter ”Empfehlungen zum Öl”.
Öl wechseln.
Das Öl nach den ersten 8 Betriebsstunden wechseln.
Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl
des empfohlenen SAE‐Viskositätsgrads nachfüllen
(siehe Abb.
).
Ölfilterwechsel
Den Ölfilter nach jeweils 100 Betriebsstunden oder jede
Saison wechseln, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
Bevor ein neuer Filter installiert wird, die Filterdichtung leicht
mit frischem, sauberem Motoröl schmieren. Den Filter von
Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter
berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter anziehen. Den
Motor anlassen und im LEERLAUF laufen lassen, um zu
überprüfen, ob Öl ausläuft. Motor stoppen. Den Ölstand
nachprüfen und bei Bedarf Öl nachfüllen.
Öldruck
Wenn der Öldruck unter 4‐6 psi (0,2‐0,4 kg/cm
2
) fällt, aktiviert
ein Öldruckschalter (falls der Motor damit ausgestattet ist)
entweder eine Signalvorrichtung oder stoppt den Motor. Den
Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand
zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht,
nicht versuchen, den Motor wieder zu starten
. Wenden Sie
sich an einen Briggs & Stratton‐Vertragshändler. Den Motor
nicht laufen lassen, solange der richtige Öldruck nicht wieder
hergestellt worden ist.
Wenn der Ölstand unter der ADD‐Marke am Peilstab liegt, Öl
nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL‐Marke zu bringen.
Den Motor wieder anlassen und den Öldruck kontrollieren.
Wenn der Druck normal ist, kann der Motor weiter betrieben
werden.
Hinweis: Die Öldruckanzeige wird, falls der Motor damit
ausgestattet ist, vom Gerätehersteller geliefert.
Wartung der Zündkerzen (siehe Abb. )
NICHT bei entfernten Zündkerzen
kontrollieren, ob ein Zündfunke
vorhanden ist. Dazu nur
Briggs & Stratton‐Funkenprüfer
verwenden.
Den Motor NICHT starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde. Wenn der Motor überfettet ist, den
Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den Motor
starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand
sollte 0,76 mm betragen.
Die Zündkerzen jede Saison austauschen. Funkenprüfer und
Zündkerzenschlüssel sind beim Briggs & Stratton‐Vertrags‐
händler erhältlich.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen
zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn
dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze
ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe
Zündkerzentyp verwendet werden.
Wartung, Forts.
Luftfilter, Doppelelement
Vorfilter oder Patrone austauschen, wenn sie sehr schmutzig
oder beschädigt sind.
Den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmittel
waschen, in einem sauberen Lappen ausdrücken, in Motoröl
tauchen und in einem sauberen, absorbierenden Lappen
ausdrücken, um alles überschüssige Öl zu entfernen.
1. Zum Zerlegen und Zusammenbau der einzelnen
Luftfiltertypen siehe Abbildungen (siehe Abb.
).
2. Luftfilterpatrone und Vorfilter vorsichtig abnehmen und
darauf achten, dass keine Fremdkörper in den Vergaser
fallen.
3. Den Vorfilter (falls vorhanden) mit der Maschenseite
nach oben in der Luftfilterplatte anbringen.
4. Die Patrone am Vorfilter anbringen.
5. Die Abdeckung wieder anbringen. Für richtigen Sitz
müssen die Laschen in die Schlitze eingreifen. In
einigen Fällen haben die Laschen unterschiedliche
Farben.
6. Die Griffstange arretieren oder die Knöpfe fest
anziehen, um die Abdeckung zu sichern.
VORSICHTIG: Bei falscher Installation der
Luftfilterabdeckung kann es zu Motorschaden kommen.
NUR ”EXTENDED LIFE”‐FILTERPATRONE
Wenn dieser Filter mit dem
Aufdruck `WASHABLE' versehen
ist, kann er mit milder Seife in
warmem Wasser gewaschen
werden. WICHTIG: Den Filter mit
der SIEBSEITE nach oben unter
laufendem Wasser spülen,
damit Schmutz und
Fremdkörper herausgefiltert
werden. Den Filter über Nacht
trocknen lassen, bevor er wieder
eingebaut wird.
Den Motor sauber halten (siehe Abb. )
Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor
entfernen. Den Motor nicht mit Wasser abspritzen, weil
Wasser den Kraftstoff verunreinigen kann. Eine Bürste oder
Druckluft verwenden.
Ansammlungen von Fremdkörpern an
Auspuffkrümmer/Schalldämpfer
können Feuer verursachen. Den
Bereich vor jedem Einsatz untersuchen
und reinigen.
Gestänge, Federn und Regler
von Fremdkörpern frei
halten.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb
ausgestattet ist, das Sieb alle 50 Stunden bzw. jede Saison zur
Reinigung und Inspektion abnehmen. Beschädigte Siebe sind zu
erneuern.
Den In‐line‐Kraftstofffilter jede Saison
austauschen. Den Kraftstofftank leerlaufen
lassen oder den Kraftstoffhahn schließen,
bevor der Filter ausgetauscht wird.
Gras oder Mähgutablagerungen können das
Luftkühlungssystem des Motors verstopfen, insbesondere nach
längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras. Zur Vermeidung
von Überhitzung und Motorschaden alle 100 Stunden bzw. jede
Saison Drehsieb, Luftfilterabdeckung
und Lüftergehäuse
entfernen, um die internen Kühlrippen und Flächen zu
reinigen. Um zu verhindern, dass Fremdkörper in den
Vergaser eindringen können, ist es wichtig, bei der Reinigung
des Kühlsystems den Vergaserlufteinlass
über und hinter
dem Vergaser abzudecken.
Ventilspiel kontrollieren (Einlass und Auslass 0,10 ‐ 0,15 mm)
D
10
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je
nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter
erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung
erforderlich.
Nach den ersten 8 Stunden
Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
Ölstand kontrollieren
Bereich um Schalldämpfer, Gestänge und Federn
reinigen
Alle 25 Stunden oder jede Saison
Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen
Umgebungstemperaturen Öl wechseln
Luftfilter‐Vorfilter austauschen*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
Öl wechseln
”Extended Life”‐Luftfilterpatrone reinigen*
Funkenfänger reinigen und untersuchen, falls
vorhanden
Alle 100 Stunden oder jede Saison
LuftfilterPatrone reinigen*
Ölfilter wechseln, falls vorhanden
Kühlsystem reinigen*
Alle 200 Stunden oder jede Saison
”Extended Life”‐Luftfilterpatrone austauschen*
Jede Saison
Zündkerzen austauschen
In‐line‐Kraftstofffilter austauschen.
Ventilspiel kontrollieren
* Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in
der Luft oder nach längerem Einsatz in hohem,
trockenem Gras häufiger reinigen.
Liste mit Briggs & Stratton‐Originalteilen
(nicht vollständig)
Teil
Teilenr.
Öl (20 oz.) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl (48 oz.) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
”Extended Life”‐Ölfilter 696854. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölfilter (6 cm lang) 492932S ‐oder‐ 5049. . . . . . . . . . . . . .
Ölpumpensatz 005056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(elektrische Bohrmaschine zum schnellen Ölablass)
Kraftstoffstabilisator (30 ml‐Einwegbeutel) 992030. . . . . . .
Kraftstoffstabilisator (125 ml‐Flasche) 5041. . . . . . . . . . .
Kraftstofffilter 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovale Luftfilterpatrone 792105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
”Extended Life”‐Luftfilterpatrone 695667. . . . . . . . . . . . .
Luftfilterpatrone 499486S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftfilter‐Vorfilter 273638S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Widerstands‐Zündkerze 691043 ‐oder‐ 491055E. . . . . . . .
Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zündkerzenschlüssel 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lagerung
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen
geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden,
damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen
Vergaserteilen keine Kraftstoffrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton‐
Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton‐Vertrags‐
händler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder
Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz
laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen
kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert
werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den
Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor
laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht.
1. Öl wechseln. Siehe Ölwechsel. (Siehe Abb.
)
2. Die Zündkerzen entfernen und ca. 30 ml Motoröl in die
Zylinder gießen. Die Zündkerzen wieder anbringen und
den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu
verteilen.
3. Gras/Mähgutablagerungen von Zylindern und
Zylinderkopfrippen und hinter dem Schalldämpfer
beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz
aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder
einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder
anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen.
Wartung
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton‐Vertragshändler.
Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton‐Original‐
teilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerk‐
zeuge. Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige
Reparaturen an allen Briggs & Stratton‐Motoren.
Nur Briggs & Stratton‐Vertragshändler erfüllen die
Briggs & Stratton‐Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton‐Motor angetrieben wird,
können Sie sich auf sachkundigen,
zuverlässigen Service bei weltweit mehr
als 30.000 Vertragshändlern einschließlich
6.000 Master Service‐Technikern verlassen.
Achten Sie überall dort, wo
Briggs & Stratton‐Service angeboten wird,
auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton‐Vertragshändler
auf unserer Händlerkarte auf unserer Web‐Seite unter
www.briggsandstratton.com oder in den “Gelben
Seiten” unter “Motoren”, “Benzinmotoren”,
“Rasenmäher” oder einer ähnlichen Kategorie.
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die
“Gelben Seiten” sind in einigen Ländern eingetragene
Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit “Funktionstheorien”,
allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen zu
Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton‐
V‐Zweizylinder‐OHV‐Viertaktmotoren kann als Nr. 274079
beim Briggs & Stratton‐Vertragshändler bestellt werden.
BestehenSie auf originalen Briggs & Stratton‐Ersatzteilen mit
unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil.
Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und
können die Garantie aufheben.
D
11
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und
Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board,
CARB), die US‐EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für
das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad‐Motors vorstellen zu
können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für
den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in
Übereinstimmung mit den strengen Anti‐Smog‐Bestimmungen
des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den
anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die
nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab
Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US‐EPA erfüllen. B&S
muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das
Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung
geben - vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder
unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser,
Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und
Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile
dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur
Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und
Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von
Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben
auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des
Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen
Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend
aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von
der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist,
wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der
Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer
Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle
Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor
aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf
Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen
verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten
Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es
am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch,
Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht
genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S‐Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt.
Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem
angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage
nicht überschreiten darf.
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem
handelt es sich um eine Defekt‐Gewährleistung. Defekte
werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die
Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen
an im Einsatz befindlichen Motoren.
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungs‐
systems der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde (California Air
Resources Board, CARB) und der US‐Umweltschutz‐
behörde (US‐EPA) (Rechte und Pflichten des
Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S‐Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die
in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungs‐
systems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor
vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Kaltstarteinrichtung (Choke)
Vergaser und innere Teile
Kraftstoffpumpe
Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse,
Klemmen
Kraftstofftank, Deckel und Halteband
Aktivkohle‐Filter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
Spül‐ und Entlüftungsleitung
c. Zündanlage
Zündkerze(n)
Magnetzündungssystem
d. Katalysatoranlage
Katalysator
Auslasskrümmer
Luftsystem oder Impulsventil
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
Vakuum‐, Temperatur‐, Positions‐, Zeit‐Schalter und
Ventile
Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer,
dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab
Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum
von zwei Jahren frei von Material‐ und Verarbeitungsschäden
sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen
könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer.
Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird,
dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem
B&S‐Vertragshändler durchgeführt werden. Für
Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem
wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S‐Vertragshändler.
Sie finden ihn in den ”Gelben Seiten” unter ”Motoren”,
”Benzinmotoren”, ”Rasenmäher” oder einer ähnlichen
Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs‐Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der B&S‐Motorgewährleistung
vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an
Teilen, die keine originalen B&S‐Teile sind, oder auf Defekte,
zu denen es entsprechend den Bestimmungen der
B&S‐Motorgewährleistung infolge von Missbrauch,
Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist.
B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu
denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler
oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig
untersucht zu werden braucht und ”nach Bedarf repariert
oder ausgetauscht” werden kann, unterliegt für den
angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte.
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht
werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten
Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der
Durchführung von Wartungs‐ oder Reparaturarbeiten
können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung
und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist
für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten
entsprechend der B&S‐Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich
auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt
eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht
worden ist.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen
Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB),
die die Tier‐2‐Abgasbestimmungen erfüllen, müssen
Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und
Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt
dem Verbraucher diese Informationen auf den
Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette
zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung
der Abgasbestimmungen bescheinigt wird - vorausgesetzt
er wird entsprechend den Ausführungen in der
Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden
Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum
Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher
20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht
der Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit
Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton‐Motoren haben ein Zertifikat der
US‐Umweltschutzbehörde (US‐EPA) für die Phase 2 der
Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase
2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte
Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der
Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die
Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unter 225 cm
3
Hubraum.
Kategorie C = 125 Stunden
Kategorie B = 250 Stunden
Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm
3
Hubraum.
Kategorie C = 250 Stunden
Kategorie B = 500 Stunden
Kategorie A = 1000 Stunden.
Informationen zum Abgasbeständigkeitszeitraum
und zum Luftindex finden Sie auf dem
Emissionsetikett Ihres Motors
D
12
BRIGGS & STRATTON‐GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material‐ oder Verarbeitungsschäden oder beides
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN‐
UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ
ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen
Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben‐ oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und
Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben
können, die von Land zu Land abweichen.
GARANTIEFRISTEN **
Marke/Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
Vanguard 2 Jahre 2 Jahre
Extended Life Series, I/C, Intek I/C, Intek Pro 2 Jahre 1 Jahr
Kerosin‐Motoren 1 Jahr 90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton‐Motoren 2 Jahre 90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts‐Generatoren verwendet werden, fallen unter die private
Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von
Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.
Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen
eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene
Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen,
einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke
dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT
AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus
und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlich‐
keiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie
ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routine‐
arbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel
nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung
oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht
außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt
oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet.
Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt
werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen - wie an allen mechanischen Geräten -
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen‐Reinigungsmittel oder anderen
scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur
Material‐ und/oder
Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch
oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor
installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen,
die durch folgendes notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON‐ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder ‐vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder die
Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
bleifreies Benzin und Briggs & Stratton‐Kraftstoffstabilisator
Teilenr. 999005 D verwenden.)
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu
wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle
8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und
die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das
OIL GARD‐System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab.
Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von
Briggs & Stratton hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzu‐
sammenbau oder die Verwendung von nicht‐originalen
Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen
ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil‐Foam‐Element
bzw. den Schaum‐Vorfilter und die Patrone austauschen.)
Siehe Betriebsanleitung.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von
Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder
den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden,
oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen
ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf
und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen).
Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
8. Motor‐ oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher‐Schnittmessers auf einen
harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventil
führungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch
Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas,
Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton‐Vertrags‐
händler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler
in den “Gelben Seiten” unter “Motoren”, “Benzinmotoren”,
“Rasenmäher” oder einer ähnlichen Rubrik.
Briggs & Stratton‐Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D‐247.177 (andere Patente angemeldet)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
DK
DK
13
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle
værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons
garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
H
å
ndbogens symboler
- henviser til figurerne på indersiden af omslaget.
- henviser til motorkomponenter på figuren
.
- henviser til reservedel/handling på figurerne.
19
1
Skriv motorens model‐, type‐ og kodenumre her til senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
I Californien er OHV‐motormodel 400000 og 440000 godkendt
af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de
gældende emissionsstandarder i 250 timer. Denne godkendelse
giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor
nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller
levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt‐ og
emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
Tekniske oplysninger
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive
Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og
rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002‐05).
Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier
opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være
lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af
produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af
miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil
benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den
bruges sammen med et givent motorredskab (den ”effektive”
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række
faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning,
fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.),
anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold
(temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne.
Som følge af produktions‐ og kapacitetsbegrænsninger
forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i
denne serie med en motor med en større effekt.
Motorkomponenter (se fig. )
1
Roterende net
2
Oliepåfyldning/oliepind
3
12V elektrisk starter
4
Brændstoffilter (hvis monteret)
5
Olieaftapningsprop
6
Tændrørskabel
7
Brændstofpumpe
8
Luftfilter
9
Indsugningsmanifold
10
Chokerstyrebeslag
11
Karburator
12
Gasregulatorbeslag
13
Motor Model Type Kode
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
14
Fjernes
Advarselssymboler og forklaringer
Eksplosion
Giftige dampe
Bevægelige dele
Stød
Varm
overflade
Tilbageslag
Brand
Internationale symboler og forklaringer
On/Off‐
kontakt
Brændstof‐
hane
Læs betjenings‐
vejledningen
Stop
Brændstof
ChokerSikkerheds‐
advarsel
Olie
Sikkerhedsforskrifter
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med
det redskab, som denne motor anvendes til. Som
følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår
betjeningsvejledningen til det redskab, som
motoren er monteret på.
FØR MOTOREN STARTES
Læs hele drifts‐ og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne
motor anvendes til.*
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre
alvorlig personskade eller døden.
DRIFTS‐ OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN
INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller
nedsætter risikoen for skader
Advarselssymbolet fare anvendes til at fremhæve sikker
hedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen
med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for
skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader.
Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante
type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre alvorlig eller moderat personskade,
hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
, hvor dette anvendes uden advarsels‐
symbolet, angiver en situation, hvor der kan ske
skade på motoren.
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der
opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine
indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan
ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt
på forplantningsevnen.
ADVARSEL
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige
og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst
2 minutter, før tankdækslet fjernes.
Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted
med god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken.
Fyld tanken op til ca. 3‐4 cm under kanten af
påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at
brændstoffet kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister,
åben ild, vågeblus, varme og andre mulige
antændelseskilder.
Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet
samt fittings hyppigt for revner og utætheder.
Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet
og luftfilteret er på plads.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
“OPEN/RUN” og gasregulatoren i stillingen “FAST”,
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
Undgå at vippe motoren eller udstyret, således
at benzinen løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM brændstoftank
eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF I TANKEN
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i
tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der
anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder,
da disse kan antænde benzindampe.
DK
14
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre
brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre,
at personer kommer i klemme i redskabets meka‐
nismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at
personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret
med elstarter.
KONTROL AF GNIST
Anvend en godkendt gnisttester.
Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri
og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse
eller døden.
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede
rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er
åbne.
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter,
der befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at
starte motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele,
især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige
forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade,
græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før
du rører ved dem.
Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs
eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den
skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid
lokale regler for brug af motorer - især i perioder
med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i
roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller
at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra
roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller
andre genstande, der kan sætte sig fast i de
roterende dele.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil
trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere
end du kan at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter
trække hårdt i snoren.
Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet,
dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks.
skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv.
skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
Anbefalinger vedr. olie (se fig. )
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren
startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget
olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som
“For Service SF, SG, SH, SJ” eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton
30W, delnummer 100005E (0,6 liter) eller 100006E (1,4 liter).
Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de
anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.
Vælg den korrekte SAE‐olietype ud fra det viste skema
på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste
olieskift. (se fig.
)
Bemærk:Syntetisk olie, som er forsynet med
certificeringsmærket ILSAC GF‐2, API og
API‐servicesymbolet (vist til venstre) med
”SJ/CF ENERGY CONSERVING” eller bedre
kvaliteter, kan anvendes ved alle temperaturer.
Brug af syntetisk olie ændrer ikke de
påkrævede intervaller mellem olieskift.
* Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af
multiviskositetsolie, f.eks. (5W‐30, 10W‐30 osv.) ved
temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er
højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør
oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30 olie ved temperaturer under
4° C, vil det resultere i startproblemer og kan medføre
beskadigelse af motorens boring som følge af
utilstrækkelig smøring.
Kontrol af oliestanden (se fig. )
Oliekapaciteten er ca. 1,8 liter, hvis motoren ikke er udstyret
med et oliefilter. Oliekapaciteten er ca. 1,9 liter, hvis motoren er
udstyret med et oliefilter.
Bemærk: Oliekapaciteten er større, hvis motoren er udstyret
med fjern
‐oliefilter.
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området omkring
oliepåfyldningen
.
Fjern oliepinden
, og tør den af med en ren klud. Sæt den i
igen, og spænd den til. Tag oliepinden ud, og kontrollér
oliestanden. Olien bør nå op til FULL‐mærket
. Hvis der skal
påfyldes olie, skal dette ske langsomt. Tilspænd oliepinden
godt, før motoren startes.
Efter oliepåfyldning eller ‐skift startes motoren, hvorefter den
lades køre i 30 sekunder i tomgang. Sluk motoren. Vent 30
sekunder og kontrollér oliestanden. Undersøg om der
forekommer olieudsivning. Påfyld om nødvendigt olie for at få
oliestanden op til FULL‐mærket på oliepinden.
Anbefalinger vedr. brændstof
Anvend ren, frisk, almindelig blyfri benzin med et oktantal på
mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan
købes og blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages
forbrug. Se afsnittet Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof,
der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er
blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse
blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage
problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede
driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller
æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin.
Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie
og benzin må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede
Briggs & Stratton forhandlere.
DK
15
Kontrollér oliestanden.
Lad motoren køle af i to
minutter, før der påfyldes
brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet
fjernes for at fylde brændstof tanken. Fjern tankdækslet. Fyld
tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldningsstudsen,
således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Undgå at fylde for meget brændstof på.
Start af motor (se fig. )
HOLD ALTID HÆNDER OG FØDDER
I SIKKER AFSTAND FRA
BEVÆGELIGE DELE.
Anvend ikke startvæske på spraydåse.
Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Plæneklipperen skal startes, opbevares og påfyldes
brændstof på plant underlag. Plæneklipperen skal startes
på en hård overflade eller på allerede klippet græs.
Kontrollér oliestanden.
Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
Før motoren startes (se fig. )
Hvis motoren kører med lav oliestand, vil en olietrykkontakt (hvis
en sådan er monteret på motoren) aktivere en advarselslampe.
(Læs den medfølgende vejledning fra redskabsproducenten.)
Se afsnittet Olietryk.
1. Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
2. Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE
.
Bemærk: Hvis motoren ikke starter, fjernes luftfilteret for at
kontrollere chokeren. Chokeren skal være helt lukket. Hvis ikke,
se afsnittet Justering.
3. Sæt gasregulatoren
i stillingen FAST.
Elstarter (se fig. )
Drej nøglen om i stillingen START , eller tryk på knappen
. Gentag om nødvendigt proceduren uden brug af choker og
med gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet,
betjenes den uden brug af choker og med gasregulatoren i
stillingen FAST.
Bemærk: Hvis redskabsproducenten medleverer et batteri,
skal dette oplades i henhold til redskabsproducentens
anbefalinger, før der gøres forsøg på at starte motoren.
Anvend korte startsekvenser (15 sek. pr. min.) for at forlænge
starterens levetid. Længerevarende tørning kan ødelægge
startmotoren.
FORSIGTIG:Hvis motoren er udstyret med et batteri til elstarter,
må motoren ikke betjenes med batteriet frakoblet.
Standsning af motoren (se fig. )
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE for at standse
motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde eller beskadige
motoren. Sæt gasregulatoren i stillingen IDLE eller SLOW og
derefter i stillingen STOP
eller drej nøglen om i stillingen
OFF
.
Fjern altid nøglen fra kontakten, når redskabet ikke anvendes
eller efterlades uden opsyn.
Når motoren eller redskabet transporteres,
lukkes brændstofhanen, hvis en sådan
er monteret, for at forhindre brændstoffet
i at sive ud.
Vedligeholdelse (se fig. )
Se Vedligeholdelsesoversigten. Følg time‐ eller
sæsonintervallerne, alt efter hvad der indtræffer først
.
Hyppigere eftersyn er nødvendigt, hvis motoren anvendes under
krævende forhold.
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton‐forhandler
vedrørende korrekte reservedele.
For at forhindre
utilsigtet start skal
tændrørskablet
tages af tændrøret
og stelforbindes, før der foretages eftersyn. Hvis motoren er
udstyret med et batteri, skal minuskablet fjernes fra batteriet.
Olieeftersyn (se fig. )
Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontrollér oliestanden
for hver 8. driftstime eller dagligt, før motoren startes.
Procedure for oliepåfyldning beskrives i afsnittet Anbefalinger
vedr. olie.
Olieskift.
Skift olie efter de første 8 timers drift. Skift olie, mens motoren er
varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE type. (se fig.
)
Udskiftning af oliefilter
Udskift oliefilteret for hver 100 driftstimer eller en gang om året,
alt efter hvad der indtræffer først. Før et nyt filter monteres,
smøres oliefilteret let med frisk, ren motorolie. Skru oliefilteret
på med fingrene, indtil pakningen er i kontakt med
oliefilteradapteren. Drej det yderligere 1/2 til 3/4 omgang. Start
motoren, og lad den køre i tomgang for at undersøge, om der
forekommer olieudsivning. Stands motoren. Undersøg
oliestanden igen, og påfyld om nødvendigt olie.
Olietryk
Hvis olietrykket falder til under 4‐6 psi (0,2‐0,4 kg/cm
2
), vil en
olietrykkontakt (hvis en sådan er monteret på motoren) enten
aktivere en advarselsanordning eller standse motoren.
Undersøg oliestanden ved hjælp af oliepinden. Hvis
oliestanden er mellem ADD‐ og FULL‐mærket på oliepinden,
må der ikke gøres forsøg på at starte motoren
. Kontakt din
autoriserede Briggs & Stratton forhandler. Anvend ikke
motoren, før problemet med olietrykket er afhjulpet.
Hvis oliestanden er under ADD‐mærket på oliepinden, påfyldes
olie op til FULL‐mærket. Start motoren igen, og undersøg
olietrykket. Hvis olietrykket er normalt, kan motoren fortsat
anvendes.
Bemærk: Hvis der findes en olietrykmåler på motoren,
er denne leveret af redskabsproducenten
Tændrørseftersyn (se fig. )
KONTROLL
É
R IKKE gnisten
med tændrørene afmonteret.
Brug kun Briggs & Stratton‐
gnisttester til at kontrollere
gnisten.
Motoren MÅ IKKE tørnes, mens tændrøret er afmonteret. Hvis
motoren er druknet, sættes gasregulatoren i stillingen FAST,
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
Elektrodeafstanden
skal være 0,76 mm.
Udskift tændrørene en gang om året. Du kan få en
tændrørstester og tændrørsnøgle hos din autoriserede
Briggs & Stratton forhandler.
Bemærk: I visse lande kræver lovgivningen brug af
støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis
motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør,
skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Vedligeholdelse ‐ fortsat
Luftfilter, dobbeltindsats
Udskift forfilteret eller patronen, hvis den er meget snavset eller
beskadiget.
Forfilteret efterses og vaskes i flydende rengøringsmiddel og
vand. Pres det tørt i en ren klud. Gennemvæd det i motorolie.
Pres det i en tør, sugende klud for at fjerne overskydende olie.
1. Se illustrationerne (se fig.
) for at få yderligere
oplysninger om adskillelse og samling af luftfilteret.
2. Fjern forsigtigt luftfilteret og forfilteret, så der ikke
trænger snavs ind i karburatoren.
3. Monter forfilteret (hvis det forefindes) på bundpladen
med netsiden opad.
4. Monter filteret på forfilteret.
5. Udskift dækslet. For at sikre, at det slutter tæt, skal
tapperne gå i indgreb i rillerne. Tapperne er i nogle
tilfælde malet i en anden farve.
6. Lås håndtaget, eller spænd knopperne helt for at
fastgøre dækslet.
ADVARSEL: Ukorrekt installation af luftfilterdækslet kan
medføre beskadigelse af motoren.
KUN EXTENDED LIFE SERIES‐LUFTFILTER
Hvis dette filter er påtrykt teksten
'WASHABLE' (vaskbar), kan det
vaskes i varmt vand med en mild
sæbe. VIGTIGT: Rens filteret i
vand med SKÆRM‐siden opad,
så snavs kan filtreres ud. Lad
filteret tørre natten over, før det
genmonteres.
Hold motoren ren (se fig. )
Fjern jævnligt aflejringer af græs og avner fra motoren. Sprøjt
ikke vand på motoren for at rengøre denne, da vand kan
forurene brændstoffet. Rengør med en børste eller trykluft.
Avner/snavs omkring udstødningsmani‐
folden/lyddæmperen
kan medføre
brand. Efterse og rengør, før du starter
motoren.
Regulatorforbindelser, fjedre og betjeningsgreb
skal
holdes fri for snavs.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm, skal
gnistfangerskærmen afmonteres med henblik på rensning og
eftersyn for hver 50. driftstime eller en gang om året. Foretag
udskiftning, hvis der er opstået beskadigelser.
Udskift det indbyggede brændstoffilter
en gang om året. Tap brændstoffet a
f
tanken, eller luk for brændstofhanen, før
brændstoffilteret udskiftes.
Græs og avner kan tilstoppe motorens luftkølesystem, især efter
længere tids brug i højt, tørt græs. For hver 100. driftstime eller
en gang om året skal den roterende skærm, luftfilterdækslet
og
blæserhuset afmonteres med henblik på rengøring af de
indvendige køleribber og overflader for at forhindre
overophedning og beskadigelse af motoren. For at forhindre
snavs i at trænge ind i karburatoren er det vigtigt at tildække
karburatorens luftindtag
, der sidder over og bag ved
karburatoren (indsat billede), når kølesystemet renses.
Undersøg ventilfrigangen (indsugning og udstødning
0,10‐0,15 mm)
DK
16
Vedligeholdelsesskema
Følg de angivne time‐ eller sæsonintervaller, alt efter hvad
der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være
påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første 8 driftstimer
D Skift olie
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden
D Rengør omkring lyddæmper, forbindelseskabler
og fjedre
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning
eller høje lufttemperaturer
D Udskift luftfilterets forfilter*.
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie
D Rengør Extended Life Series‐luftfilterpatronen.*
D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Efterse luftfilterets patron*
D Udskift oliefilteret (hvis monteret)
D Rengør kølesystemet*
For hver 200 driftstimer eller en gang om året
D Udskift Extended Life Series‐luftfilterpatron*
En gang om året
D Udskift tændrør
D Udskift det indbyggede brændstoffilter.
D Kontrollér ventilspillerummet
* Hyppigere rengøring er dog nødvendig under
støvede forhold, på steder med mange partikler
i luften eller efter langvarig brug i højt, tørt græs.
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
Del
Del nr.
Olie (0,6 liter) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olie (1,4 liter) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life Series‐oliefilter 696854. . . . . . . . . . . . . .
Oliefilter (6 cm langt) 492932 ‐eller‐ 5049. . . . . . . . . . . . .
Oliepumpesæt 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(anvendes sammen med almindelig boremaskine
til hurtig aftapning af olie fra motoren)
Brændstofstabilisator (30 ml pose til engangsbrug) 992030.
Brændstofstabilisator (125 ml flaske) 5041. . . . . . . . . . . .
Brændstoffilter 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oval luftfilterpatron 792105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extended Life Series‐luftfilter 695667. . . . . . . . . . . . . . .
Luftfilterpatron 499486. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftfilter, forfilter 273638. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Støjdæmpet tændrør 691043 -eller-491055E. . . . . . . . . .
Tændrør med platin (ekstra lang levetid) 5066. . . . . . . . .
(anvendes på de fleste OHV‐motorer)
Gnisttester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrørsnøgle 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opbevaring
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal
beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre
opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale
karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede
Briggs & Stratton forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren i
benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad motoren
køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren cirkulerer
gennem karburatoren. Motor og brændstof kan opbevares i op til
24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller
hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks.
gasohol, skal al brændstof tappes af tanken, hvorefter motoren
skal køres tom for benzin.
1. Skift olie. Se Olieeftersyn. (se fig.
)
2. Fjern tændrørene, og hæld ca. 30 ml motorolie ned i
cylindrene. Sæt tændrørene i igen, og tørn langsomt
motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og avner fra cylinderen, topstykkets ribber
og bag lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i
nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter
vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe
gnister.
Eftersyn
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren
har et udvalg af originale Briggs & Stratton‐reservedele og er
udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede
mekanikere sørger for professionel service og reparation af
alle Briggs & Stratton‐motorer. Kun forhandlere, hvis skilte
bærer påskriften “Autoriseret Briggs & Stratton”, skal
overholde Briggs & Stratton‐standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret med
en Briggs & Stratton motor, er du garanteret
professionel, pålidelig service fra mere end
30.000 autoriserede forhandlere over hele
verden, herunder mere end 6.000, der er
berettiget til at benytte betegnelsen ”Master
Service Technicians”. Se efter disse skilte,
hvor Briggs & Stratton service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside
på adressen
www.briggsandstratton.com eller i
telefonbogen under “Motorer, benzin‐” eller
“Benzinmotorer”, “Plæneklippere” eller
tilsvarende rubrikker.
Bemærk: “Walking fingers”‐logoet og “Yellow Pages” er
registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter “Driftsteorier”,
generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om
justering, optuning og reparation af Briggs & Stratton
V‐tocylindrede, 4‐takts OHV‐motorer. Bestil reservedel nr.
273521 hos din autoriserede Briggs & Stratton‐forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton reservedele med vort logo
stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale
reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne
dele kan medføre, at garantien på din motor bortfalder.
DK
17
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske
miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den
garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små
offroad‐motorer. I Californien skal nye, små offroad‐motorer,
model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres,
så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod
luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med
gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår
1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført
af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet
på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at
der ikke er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt
vedligeholdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet
omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og
katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder
kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er
omfattet af garantien, reparerer B&S off‐road‐motoren uden
beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele
og arbejdsløn
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange,
lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre
emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien,
reparerer B&S off‐road‐motoren uden beregning. Dette
omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Små off‐road‐motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl
i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold
til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere
eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del
på din motor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off‐road‐motor er du ansvarlig for
at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført
i betjenings‐ og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler
dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den
lille off‐road‐motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre
garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller
på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt
vedligeholdelse.
Som ejer af en lille offroad‐motor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning,
hvis din lille offroad‐motor eller en del er blevet defekt som
følge af misbrug, manglende vedligeholdelse, forkert
vedligeholdelse eller ikke‐godkendte ændringer.
Brugeren er ansvarlig for at indlevere den lille offroad‐motor
til en autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår
et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for
en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder
og -forpligtelser, kan du kontakte B&S‐servicerepræsentant
på tlf.: 1‐414‐259‐5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes
på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder
ikke for en i brug‐emissionstest.
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti,
der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til
B&S motorgarantien, der omfatter ikke‐regulerede motorer, og
som kan findes i betjenings‐ og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse
dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Koldstart‐berigelsessystem (langsom choke)
Karburator og indvendige dele
Brændstofpumpe
Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
Kulstofbeholder
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
Tømnings‐ og udluftningsledning
c. Tændingssystem
Tændrør
Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
Katalysator
Udstødningsmanifold
Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler
og kontakter
Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber,
at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale‐
eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato,
hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive
udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde,
der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen
er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres
af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført
emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste
autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen
under ”Motorer, benzin‐” eller ”Benzinmotorer”
eller ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker
ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele,
eller dele som har være udsat for misbrug, manglende eller
ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien.
B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan
tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale
eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af
den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt
et regelmæssigt eftersyn i henhold til “reparer eller udskift
i nødvendigt omfang”, skal være omfattet af garantien
gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden.
Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den
obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien,
hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første
planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver
udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed,
kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse
eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig
for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret
i B&S betjenings‐ og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel,
som stadig er omfattet af garantien.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air
Resources Board (CARB) Tier 2‐emissionsstandarder
skal have påført oplysninger om
emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks.
Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med
emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten
vil der være angivet certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer
reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde
emissionskravene under forudsætning af, at der er udført
korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med
betjenings‐ og vedligeholdelsesvejledningen. Følgende
kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene
i 250 timers reel driftstid.
Forlænget:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i
500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en
typisk motorplæneklipper 20‐25 gange om året. Derfor
vil emissionsvarighedsperioden for en motor med
en medium klassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til
at overholde de amerikanske miljømyndigheders
(EPA's) Fase 2‐emissionsstandarder. For motorer, der er
godkendt i henhold til Fase 2‐standarderne, angiver den
emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet
på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal
driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale
amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc.
Kategori C = 125 timer
Kategori B = 250 timer
Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere.
Kategori C = 250 timer
Kategori B = 500 timer
Kategori A = 1.000 timer
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
DK
18
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON‐MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale‐ eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne
garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com
(eller som anført i telefonbogen).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE
LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke
undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for
dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTIBETINGELSER **
Mærke/produkttype Almindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt 2 år 2 år
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 år 1 år
Benzinmotorer 1 år 90 dage
Alle øvrige Briggs & Stratton motorer 2 år 90 dage
** Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til
almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt
i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på
kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel.
“Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs‐, indtægts‐ eller
lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON‐PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN
KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET
GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for
den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer.
De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle
gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes.
Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af
forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis
motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt
støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis
distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget,
godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor
anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af
garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter
ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som
følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og
dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og
rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller
snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er
for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til
tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på
grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun
motordefekt som følge af
materiale‐ og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller
erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret.
Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON‐DELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som
forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller
afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at
kontakte redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger,
fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af
forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny
blyfri benzin og Briggs & Stratton‐brændstofstabilisator,
delnr. 5041).
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er
betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en
forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver
otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på
baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i
alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges,
hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs drifts‐
og vedligeholdelsesvejledningen.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i
motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter,
ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller
en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør
Oil‐Foam‐elementet eller skumforfilteret og udskift
filterindsatsenbaggrund af de anbefalede intervaller). Læs
drifts‐ og vedligeholdelsesvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje
omdrejningstal eller overophedes som følge af græs,
aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller
området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af
motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. (Rengør
regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og
svinghjulet på baggrund af de anbefalede intervaller.) Læs
drifts‐ og vedligeholdelsesvejledningen.
8. Motor‐ eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
impellere, forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden
forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af
en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en
for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor‐ eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er
autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde
den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton‐forhandler i
telefonbogen under ”Motorer, benzin‐”, ”Benzinmotorer”,
”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikker.
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D‐247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 407777-0102-B1 Användarmanual

Typ
Användarmanual