Groupe Brandt DHK1100 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
FR GUIDE D’INSTALLATION & D'UTILISATION
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION & USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS
SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Moteur pour Hotte
Motor til emhætte
Dunstabzugshaubenmotor
Hood Motor
Motor para Campana
Motore per Cappa
Motor voor afzuigkap
Motor till spiskåpa
FR
02
DA
10
DE
18
EN
26
ES
34
IT
42
NL
50
SV
58
10
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsanvisninger
______________________________________
03
Pas på miljøet
_____________________________________________
04
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
04
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Montering
________________________________________________
05
Elektrisk forbindelse________________________________________
07
3 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 08
4 / KUNDESERVICE
______________________________________________ 09
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
DA
13
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
Apparatet er beregnet til at udsuge dampe og lugte i køkkenet så effektivt som muligt og så stil-
le som muligt. Den skal installeres i bygningen og kan tilsluttes en emhætte i selve køkkenet.
MONTERING
A
B
C
Montér kontraventilen (leveres i lommen) på
motorens luftudtag (A). Kontraventilen forhind-
rer indsugningsluften i at komme udefra.
Tag adapteren (B) af (under motoren), og
vend den om for at sætte den korrekt på
plads (C).
Fig.2
Fig.3
Tilslut den elektriske forsyning og bor et hul, for at luften kan slippe ud i henhold til konfigura-
tionen (fig.2 eller fig.3).
18
INHALTSVERZEICHNIS
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________ 19
Umweltschutz _____________________________________________ 20
Gerätebeschreibung________________________________________ 20
2 / EINBAU DES GERÄTS
Montage
_________________________________________________
21
Stromanschluss ___________________________________________
23
3 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 24
4 / KUNDENDIENST
______________________________________________ 25
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
DE
26
CONTENTS
1 / INFORMATION FOR THE USER
Safety instructions
_________________________________________
27
Caring for the Environment
__________________________________
28
Description of your appliance
________________________________
28
2 /INSTALLING YOUR APPLIANCE
Connection
_______________________________________________
29
Electrical connection _______________________________________
31
3 / TROUBLESHOOTING __________________________________________ 32
4 / AFTER-SALES SERVICE
_______________________________________ 33
As part of our commitment to the constant improvement of our products, we reserve the right
to alter their technical, functional and/or aesthetic characteristics as part of their continuous
development.
Warning:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, which will allow you to quickly familiarize yourself with its operation.
EN
34
INDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
35
Respeto del medio ambiente
_________________________________
36
Descripción del aparato
_____________________________________
36
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Montaje
__________________________________________________
37
Conexión eléctrica _________________________________________
39
3 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 40
4 / SERVICIO POSTVENTA
________________________________________ 41
Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones rela-
cionadas con su evolución.
Importante:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente esta guía de instalación y utili-
zación para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
ES
37
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
El aparato está especialmente diseñado para aspirar los vapores y olores de la cocina lo más
eficazmente posible y en silencio. Se debe instalar dentro del edificio y se puede conectar a una
campana que se encuentre en la cocina.
MONTAJE
A
B
C
Monte la válvula de retención (incluida en la
bolsa) en la salida del motor (A). Esta válvula
de retención permite obstruir la entrada de
aire procedente del exterior.
Retire el adaptador (B) (bajo el motor) y
gírelo para colocarlo en su emplazamiento
definitivo (C).
Fig.2
Fig.3
Realice la alimentación eléctrica y haga un orificio para la evacuación del aire según su confi-
guración (fig.2 o fig.3).
42
INDICE
1 /ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
Istruzioni di sicurezza
_______________________________________
43
Tutela dell’ambiente
________________________________________
44
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
44
2 / INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
Montaggio
_______________________________________________
55
Collegamento elettrico ______________________________________
47
3 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO________________________________ 48
4 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________ 49
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modi-
fiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tec-
nica.
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di
utilizzo al fine di abituarsi rapidamente al suo funzionamento.
IT
45
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
L’apparecchio è stato appositamente studiato per aspirare i vapori e gli odori della cucina nel
modo più efficace e silenzioso possibile. Deve essere installato all’interno dell’edificio e può
essere collegato ad una cappa che si trova nella cucina.
MONTAGGIO
A
B
C
Montare la valvola unidirezionale (fornita nella
busta) sull’uscita del motore (A). Questa valvo-
la unidirezionale permette di ostruire l’entrata
d’aria proveniente dall’esterno.
Togliere l’adattatore (B) (sotto il motore) e
girarlo per metterlo nella sua ubicazione
definitiva (C).
Fig. 2
Fig. 3
Realizzare l’alimentazione elettrica e praticare il foro per l’evacuazione dell’aria secondo la con-
figurazione di cui si dispone (Fig. 2 o Fig. 3).
50
INHOUD
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
51
Respect voor het milieu
_____________________________________
52
Beschrijving van het apparaat
_______________________________
52
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Aansluiting
________________________________________________
53
Elektrische aansluiting ______________________________________
55
3 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 56
4 / KLANTENSERVICE
____________________________________________ 57
Wij streven ernaar om onze producten voortdurend te verbeteren en we behouden ons het recht
voor om de technische, functionele of esthetische eigenschappen van de producten te wijzigen
in overeenstemming met nieuwe ontwikkelingen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij deze installatie- en gebruiks-
handleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
NL
53
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Het apparaat is speciaal ontworpen voor het opzuigen van wasem en geuren in de keuken, zo
doeltreffend en stil mogelijk. Het moet in een gebouw worden geïnstalleerd en kan zo worden
aangesloten op een afzuigkap in de keuken.
MONTAGE
A
B
C
Monteer de terugslagklep (in de zak geleverd)
op de uitgang van de motor (A). Deze terugs-
lagklep sluit de luchtingang van buiten af.
Verwijder de adapter (B)(onder de motor)
en draai hem om om hem op zijn definitieve
plaats te brengen (C).
Fig.2
Fig.3
Voer de elektrische voeding uit en boor het gat voor de luchtafvoer volgens uw configuratie
(fig.2 of fig.3).
58
INNEHALL
1 / TILL ANVÄNDAREN
Säkerhetsföreskrifter
_______________________________________
59
Miljöaspekter
______________________________________________
60
Beskrivning av apparaten
____________________________________
60
2 / INSTALLERA APPARATEN
Montering
________________________________________________
61
Elektrisk anslutning ________________________________________
63
3 / FUNKTIONSFEL_______________________________________________ 64
4 / EFTERSERVICE
_______________________________________________ 65
I vår strävan efter att ständigt förbättra våra produkter förbehåller vi oss rätten att ändra pro-
dukternas tekniska, funktionella eller estetiska egenskaper som ett led i den allmänna utveck-
lingen.
Viktigt:
För att snabbare bekanta dig med apparaten, vänligen läs igenom dessa installations-
och användningsinstruktioner innan du börjar använda apparaten.
SV
59
11
/ TILL ANVÄNDAREN
SAKERHETSFORESKRIFTER
Denna apparat är avsedd att användas av
enskilda personer för hushållsbruk.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmå-
ga, eller personer utan erfarenhet eller kun-
skap, förutom om de hålls under uppsikt eller
fått föregående anvisningar beträffande appa-
ratens användning av någon som ansvarar för
deras säkerhet. Barn bör hållas under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Vid leverans av apparaten, packa upp den
eller låt någon packa upp den omedelbart.
Kontrollera dess allmänna utseende.
Anteckna eventuella skador på följesedeln
och behåll ett exemplar av denna.
Apparaten är avsedd för normalt hushålls-
bruk. Använd den inte i vinstsyfte eller för
industriella ändamål eller för annat än det den
är avsedd för.
Ändra inte eller försök inte att ändra appa-
ratens egenskaper. Det kan medföra risker.
Reparationer får endast utföras av en behö-
rig yrkesperson.
Koppla alltid ur kåpan innan den rengörs
eller genomgår underhåll.
Se till att rummet får tillräcklig lufttillförsel
då kåpan används samtidigt som apparater
med annan energiförsörjning än elektricitet.
Lämplig vädring är nödvändig för att undvika
att kåpan suger upp förbränningsgaser.
Det är förbjudet att flambera rätter eller att
använda gashällar utan uppsamlingskärl för
stekfett under kåpan (eventuella lågor riskerar
annars att sugas upp och kan förstöra appa-
raten).
Frityrer som görs under kåpan måste nogg-
grant passas. Olja och fett som bringas till
höga temperaturer kan lätt fatta eld.
Rengör kåpan och byt filtren med jämna
mellanrum enligt anvisningarna.
Fettavlagringar kan orsaka brand.
Kåpan får inte användas ovanför en bräns-
ledriven värmekälla (ved, kol m.m.).
Använd aldrig apparater som använder
ånga eller högtryck för att rengöra kåpan (av
elsäkerhetsskäl).
Som ett led i vår strävan att ständigt förbätt-
tra våra produkter förbehåller vi oss rätten att
ändra produkternas tekniska, funktionella
eller estetiska egenskaper till följd av den all-
männa tekniska utvecklingen.
För att lätt kunna hitta kåpans försäljnings-
beteckning rekommenderar vi att du anteck-
nar denna på sidan “Efterservice och kund-
tjänst”. (På denna sida står också var du kan
finna kåpans exakta beteckning.)
Strömförsörjningen till den yttre motorn
sker genom kåpan som är monterad i köket.
Viktigt
Bevara denna bruksanvisning med apparaten. Om apparaten säljs vidare eller skänks
bort till någon annan, se till att bruksanvisningen medföljer. Vänligen läs igenom dessa råd
innan apparaten installeras och används. De är viktiga för att garantera användarens och
andras säkerhet.
SV
Obs!
De åtkomliga delarna kan bli varma då
apparaten används med spishällar.
60
BESKRIVNING AV APPARATEN
11
/ TILL ANVÄNDAREN
SV
2
5
4
2
9
3
.
5
296
Den här motorn är framtagen för att användas tillsammans med spiskåpor av märket
Brandt och Sauter.
MILJOASPEKTER
Apparatens förpackning är återvinningsbar. Genom att placera förpackningen i återvinnings-
containrar som tillhandahålls av kommunen bidrar du till att skydda miljön.
Apparaten innehåller också många återvinningsbara material. Denna logotyp visar
att begagnade apparater inte ska slängas med andra sopor. Den återanvändning av
apparaterna som tillverkaren organiserar sker under bästa villkor enligt det europe-
iska direktivet 2002/96/EG gällande avfall av elektrisk och elektronisk utrustning.
Vänd dig till kommunen eller återförsäljaren för att få adressen till närmaste uppsam-
lingsställe.
Tack för att du hjälper till att värna om miljön.
Obs!
För kök som är uppvärmda med en apparat som är ansluten till en rökgång
(t.ex. en kamin), ska spiskåpan installeras i återcirkulationsdrift. Använd inte spiskåpan utan
filterkassetterna.
Rummet måste ha tillräcklig lufttillförsel om spiskåpan ska används samtidigt som apparater
som drivs med gas eller andra bränslen.
61
22
/ INSTALLERA APPARATEN
SV
Apparaten har utvecklats i syfte att suga upp ånga och matos så effektivt och ljudlöst som möj-
ligt. Den måste installeras inomhus och kan kopplas till en spiskåpa som sitter i köket.
MONTERING
A
B
C
Montera backventilen (medföljer i påsen) på
motorns utgång (A). Denna backventil gör det
möjligt att stänga av lufttillförseln utifrån.
Ta loss rörinföringen (B) (under motorn),
vänd på den och sätt fast den på sin slutgil-
tiga plats (C).
Bild 2
Bild 3
Se till att strömförsörjningen fungerar och borra hålet för avluftningen beroende på din konfi-
guration (bild 2 eller 3).
62
22
/ INSTALLERA APPARATEN
SV
Lägg borrmallen på golvet, borra fyra hål och
sätt i de fyra medföljande skruvpluggarna.
Ta fram de två medföljande metallbyglarna
och fäst dem på apparaten (Bild 4 eller 5).
Sätt i de fyra medföljande gummistiften i
hålen i byglarna (Bild 6).
Fäst ett mjukt rör på apparatens fläns, koppla
det till spiskåpan och genomför den elek-
triska anslutningen.
Fäst ett mjukt rör till motorn och koppla det till
utsidan.
Bild 6
Bild 4
Bild 5
63
SV
22
/ INSTALLERA APPARATEN
– Apparaten ska vara urkopplad under installationen eller vid eventuella ingrepp.
– Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen på märkskylten som sitter på
kåpans insida.
– Om elinstallationen i huset behöver ändras för inkopplingen av spiskåpan, kontakta en kom-
petent elektriker.
Praktiska råd:
– Använd ett rör för avluftningen som är tillräckligt långt.
– Se till att röret inte är för krökt eller vinklat (maximal krökning 90°).
– Använd utrustning som är godkänd enligt gällande föreskrifter.
– Ändra helst inte diametern (en konstant diameter på 150 mm rekommenderas).
– Följ noggrant anvisningarna för användning och installation av spiskåpan.
– Om du inte följer de anvisningar som nämns ovan kan tillverkaren inte ställas till svars för pro-
blem med räckvidd eller buller och lämnar inga som helst garantier därom.
Varning
Installationen måste överensstämma med gällande bestämmelser för lokalernas ventila-
tion. I Frankrike finns dessa bestämmelser i CSTB:s DTU 61.1. Det är extra viktigt att frånluften
inte evakueras till en trumma som används för att avleda rök från apparater som drivs med gas
eller andra bränslen. Användning av nedlagda rökgångar får endast ske efter godkännande från
en behörig specialist.
Varning
Kontakta en kompetent elektriker om elinstallationen i huset behöver ändras för att
kunna koppla in kåpan.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Motorn levereras med en anslutningskabel som ska anslutas direkt till spiskåpan (Bild 1).
K
ontrollera att:
– installationens effekt är tillräcklig
– ledningarna är i gott skick
– ledningarnas diameter överensstämmer med installationsföreskrifterna.
Bild 1
64
Motorn är inte tillräckligt
effektiv ...
Kontrollera att:
• den valda motorhastigheten är tillräckligt hög
för att evakuera rök- och ångutvecklingen
• köket får tillräcklig lufttillförsel för luftintaget
• spiskåpans kolfilter inte är gammalt (kupa i
återcirkuleringsdrift).
Motorn är ur funktion ...
Kontrollera att:
• det inte föreligger något strömavbrott
• en hastighet verkligen har valts.
Motorn stannar under
användning
Kontrollera att:
• det inte föreligger något strömavbrott
• den allpoliga isoleringsbrytaren inte har
utlösts.
LÖSNINGARSYMPTOM
Varning
Före ingrepp måste kåpan göras strömlös, antingen genom att dra ut sladden eller
med strömbrytaren.
För bästa underhåll av apparaten rekommenderar vi att du använder Clearit-produkter.
Clearit erbjuder effektiva produkter och lösningar som är anpassade till det dagliga underhållet
av hushållsapparater och kök.
De finns hos din vanliga återförsäljare, tillsammans med ett brett utbud av tillbehör och andra
förbrukningsprodukter.
Professionell expertis
för enskilda
33
/ FUNKTIONSFEL
SV
65
Eventuella ingrepp på apparaten måste utföras av en behörig yrkesutbildad person som repre-
senterar varumärket. När du ringer, ange alla referenser för apparaten (modell, typ och serie-
nummer). Dessa uppgifter står på märkskylten.
ORIGINALDELAR
Vid ingrepp för underhåll av apparaten ska du
begära att endast
intygade originalreservdelar
används.
•INGREPP
44
/ EFTERSERVICE
SV
66
CZ5700403_00 - 06/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Groupe Brandt DHK1100 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning