Sony ICF-M600 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning
Förbättra
mottagningen
(Se fig. C)
Dra ut teleskopantennen och justera antennens längd
och vinkel för bästa mottagning.
Obs!
Justera antennens riktning genom
att greppa om dess nedre del.
Antennen kan skadas om du inte
är försiktig när du vrider den.
Använda radion
— Manuell inställning
1 Tryck på OPERATE.
2 Välj band genom att trycka flera gånger på
FM1/FM2.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet
på följande sätt.
* Skillnaden mellan FM1 och FM2 är bara
snabbvalen (förinställningarna). För manuell
inställning väljer du något av banden.
3 Välj önskad kanal genom att vrida på
TUNE/TIME SET.
När du vrider TUNE/TIME SET mot eller
ändras frekvenssiffrorna ett steg uppåt eller nedåt;
vrider du den mot
eller ändras
frekvenssiffrorna snabbt.
Två korta ljudsignaler indikerar att den lägsta
frekvensen har registrerats.
4 Justera volymen med hjälp av VOL.
Du stänger av radion genom att trycka på OPERATE.
Lyssna med öronsnäcka (medföljer ej)
Anslut öronsnäckan till utgången v. Ljudet från
högtalarna stängs automatiskt av när du ansluter
öronsnäckor.
Förinställa
radiostationer
— Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 10 FM stationer (5 stationer
var för FM1 och FM2).
Förinställa en kanal
1
Ställ in den station du vill förinställa genom
att utföra “Manuell inställning”.
2 Tryck på den snabbvalsknapp (PRESET
TUNING) som du vill lagra stationen på
och håll den intryckt under mer än 2
sekunder.
Två ljudsignaler bekräftar inställningen och
förinställningsnumret visas i teckenfönstret.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret när du
förinställt FM 90,00 MHz på
förinställningsnummer 2 (PRESET TUNING 2)
för FM2.
Upprepa den här proceduren för de andra kanaler som
du vill ställa in.
Välja en förinställd kanal
1 Tryck på OPERATE.
Du stänger av radion genom att trycka på
OPERATE igen.
2 Välj band genom att trycka på FM1/FM2.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp
(PRESET TUNING).
4 Justera volymen med hjälp av VOL.
Obs!
Om du håller ned en PRESET TUNING-knapp i steg 3
under mer än 2 sekunder ersätts den kanal som finns
lagrad på knappen med den kanal som du för tillfället
lyssnar på.
Ställa in
standbytimern
Du kan ställa in så att radion slås på vid en förinställd
tid. Standbytimern kan ställas in vare sig radion är
påslagen eller ej.
För inställning av timmar och minuter med TUNE/
TIME SET, se “Så här ändrar du siffrorna” under
“Ställa klockan”.
1 Tryck på STANDBY i mer än 2 sekunder.
” och timmen börjar blinka.
2 Ställ in timmen när du vill att radion ska
slås på genom att vrida TUNE/TIME SET,
tryck sedan på STANDBY.
Minuterna börjar blinka.
3 Ställ in minuterna genom att vrida TUNE/
TIME SET, tryck sedan på STANDBY.
” tänds och visar att standbytimern är
aktiverad.
4 Stäng av radion om den är påslagen.
Radion slås på vid den förinställda tiden och
“SLEEP” visas. Efter 60 minuter slås radion av
automatiskt.
När du ställt in standbytimern slås radion på vid
den förinställda tiden varje dag.
Obs!
•Använder du inte STANDBY eller TUNE/TIME
SET inom 65 sekunder avbryts inställningsläget för
standbytimern.
Om du inte stänger av radion aktiveras inte
standbytimern.
Stänga av standbytimern
Tryck till på STANDBY så att “ ” slocknar.
Vill du aktivera standbytimern trycker du till på
STANDBY igen så att “ ” tänds.
Ställa in
insomningstimern
Genom att ställa in insomningstimern kan du lyssna
på radion medan du somnar. Radion slås automatiskt
av efter en förinställd tid. Insomningstimern kan
ställas in så att den slås av efter 15, 30, 45 eller 60
minuter.
1 Tryck på SLEEP.
Insomningstimerns inställning på “60” visas och
“SLEEP” blinkar.
Trycker du på SLEEP när radion är avslagen slås
radion på.
2 Välj önskad inställningstid för
insomningstimern genom att trycka flera
gånger på SLEEP medan “SLEEP”
blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt.
Efter ungefär 3 sekunder tänds “SLEEP” och
insomningstimern aktiveras.
Om du väljer “OFF” slocknar “SLEEP” i
teckenfönstret och insomningstimern aktiveras
inte.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per l’assistenza fare
riferimento solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
nell’unità, scollegare subito la spina di alimentazione
dalla presa CA.
Operazioni
preliminari
Complimenti per avere scelto la radio Sony.
Questo apparecchio garantisce molte ore di piacevole
ascolto e prestazioni affidabili.
Prima di utilizzare la radio, leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Sistema sintetizzatore PLL (Phase Locked Loop,
circuito a bloccaggio di fase) controllato al quarzo
dotato di microcomputer per una sintonizzazione
semplice ed accurata.
Manopola Shuttle con tocco analogico per la
selezione delle stazioni.
Possibilità di memorizzare 10 stazioni.
•5 tasti PRESET TUNING di facile utilizzo sul
pannello anteriore.
Diffusore incorporato di 9,2 cm di diametro per un
audio di elevata qualità.
•Timer di attesa per l’attivazione della radio ad un
orario preimpostato.
•Timer di autospegnimento che disattiva
automaticamente la radio (può essere impostato per
lo spegnimento dopo 15, 30, 45 o 60 minuti).
•Possibilità di scelta della sorgente di alimentazione:
pile o corrente domestica.
Scelta della fonte
di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere la figura A)
Premere verso l’interno e tenere premute entrambe le
linguette del coperchio dello scomparto pile, quindi
tirare per sollevare il coperchio.
Installare quattro pile R14 (formato C) (non in
dotazione) osservando la polarità corretta, quindi
chiudere il coperchio.
“0:00” lampeggia nel display se le pile vengono
installate per la prima volta. Per arrestare il
lampeggiamento del display, impostare l’ora (vedere
“Impostazione dell’ora”).
Nota
Se l’apparecchio viene utilizzato con le pile,
rimuovere il cavo di alimentazione CA dalla presa AC
IN. Non è possibile utilizzare l’apparecchio con le pile
se il cavo di alimentazione CA è collegato alla presa
AC IN.
Durata della pila (ore circa) (JEITA*)
Quando si usa FM
Sony alcalina LR14 190
(formato C)
Sony R14 (formato C) 72
* Misurato secondo gli standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). La durata effettiva della pila può
variare in base alle condizioni dell’apparecchio.
Sostituzione delle pile
Quando le pile stanno per scaricarsi, il suono diventa
debole o distorto e “E” lampeggia nel display.
Quando poi sono completamente scariche, “E” si
illumina e l’apparecchio si spegne. In tal caso,
sostituire le pile scariche con pile nuove.
Dopo avere sostituito le pile, premere OPERATE per
disattivare l’indicazione.
Note sulla sostituzione delle pile
Prima di sostituire le pile, accertarsi che la radio sia
spenta.
Sostituire le pile entro 60 secondi.
Diversamente, le impostazioni dell’orologio, del
timer di attesa e delle stazioni preselezionate
verranno inizializzate e “0:00” lampeggerà nel
display. In questo caso, impostare di nuovo le
funzioni.
Note sulle pile
Non caricare le pile a secco.
Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici, quali
monete. Se i terminali positivo e negativo della pila
dovessero venire accidentalmente in contatto con
oggetti metallici, potrebbe verificarsi un
surriscaldamento.
Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di
pila.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Uso della corrente
domestica
(vedere la figura B)
Collegare il cavo di alimentazione CA (in dotazione)
alla presa AC IN dell’apparecchio, quindi collegarlo
alla presa di rete.
Note sul collegamento al cavo di
alimentazione CA
Se le pile non sono inserite e il cavo di
alimentazione CA rimane scollegato per oltre 40
secondi, le impostazioni dell’orologio, del timer di
attesa e delle stazioni preselezionate verranno
inizializzate. In questo caso, impostare di nuovo le
funzioni.
•Prima di collegare o scollegare il cavo di
alimentazione CA dalla presa di rete, accertarsi che
la radio sia spenta. Diversamente, la radio si spegne
e “E” viene visualizzato anche se le pile non sono
scariche. Per eliminare l’indicazione
E” premere OPERATE.
Se il cavo di alimentazione CA non è utilizzato,
accertarsi di spegnere la radio, quindi scollegarla
dalla presa AC IN e dalla presa di rete. Se il cavo di
alimentazione CA è collegato alla presa AC IN
senza essere collegato ad una presa di rete, “E
viene visualizzato anche se le pile non sono
scariche. Per eliminare l’indicazione “E”,
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa
AC IN, quindi premere OPERATE.
Per evitare che le impostazioni
vengano accidentalmente
cancellate
Poiché le pile alimentano il computer incorporato
nella radio, non rimuoverle durante l’utilizzo con una
fonte di alimentazione CA né nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un lungo
periodo. Tuttavia, poiché le pile si scaricano
gradualmente, sostituirle una volta l’anno.
Per evitare
modifiche
accidentali
— Funzione HOLD
Fare scorrere HOLD in direzione della freccia.
Viene visualizzato “-ad indicare che tutti i tasti
funzione sono bloccati.
Per rilasciare la protezione dei tasti, fare scorrere
HOLD in direzione opposta a quella indicata dalla
freccia in modo da fare scomparire “-”.
Impostazione
dell’ora
“0:00” lampeggia nel display quando vengono inserite
le pile o il cavo di alimentazione CA viene collegato
per la prima volta.
È possibile regolare l’orologio solo se la radio è
spenta.
1 Premere CLOCK per oltre 2 secondi.
L’ “ora” lampeggia.
2 Ruotare TUNE/TIME SET per impostare
l’ora corrente, quindi premere CLOCK.
I “minuti” lampeggiano.
3 Ruotare TUNE/TIME SET per impostare i
minuti dell’orario corrente, quindi premere
CLOCK.
L’orologio inizia a funzionare, quindi “:”
lampeggia.
Per impostare l’ora corrente in modo estremamente
preciso, regolare i minuti, quindi premere CLOCK in
modo da effettuare la sincronizzazione con un segnale
orario (quale il segnale orario telefonico).
Regolazione delle cifre dell’ora
Ruotando TUNE/TIME SET verso o , la cifra
dell’ora si sposta in avanti o indietro di una unità,
mentre ruotandolo verso
o , la cifra dell’ora si
sposta rapidamente.
Note
Se CLOCK o TUNE/TIME SET non vengono
utilizzati entro 65 secondi, il modo di impostazione
dell’orologio viene annullato.
Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte,
“12:00” = mezzogiorno
Miglioramento della
ricezione
(vedere la figura C)
Estendere l’antenna telescopica e regolarne la
lunghezza e l’angolazione per una ricezione ottimale.
Nota
Regolare la direzione dell’antenna
tenendola per la base. Se spostata
con una forza eccessiva, l’antenna
potrebbe danneggiarsi.
Uso della radio
— Sintonizzazione manuale
1 Premere OPERATE.
2 Premere più volte FM1/FM2 per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione la banda cambia come segue.
* FM1 e FM2 sono diverse solo per la
sintonizzazione preselezionata. Per la
sintonizzazione manuale, selezionare una
qualsiasi delle due bande.
3 Ruotare TUNE/TIME SET per selezionare
la stazione desiderata.
Ruotando TUNE/TIME SET verso o , le
cifre della frequenza si spostano in avanti o
indietro di una unità; ruotando verso
o , le
cifre della frequenza si spostano rapidamente.
Vengono emessi due brevi segnali acustici quando
viene rilevata la frequenza più bassa.
4 Regolare il volume mediante VOL.
Per spegnere la radio, premere OPERATE.
Stänga av insomningstimern
Stäng av radion innan den inställda tiden har förflutit
genom att trycka på OPERATE, tryck sedan på
OPERATE igen för att slå på radion, eller tryck på
SLEEP för att ställa insomningstimern på “OFF” i
steg 2.
Ändra inställning för
insomningstimern
Du kan ändra inställning för insomningstimern genom
att trycka flera gånger på SLEEP även efter det att
insomningstimern har aktiverats.
Försiktighetsåtgärder
•Använd bara strömkällor som uppfyller kraven i
“Specifikationer”.
Radion är inte bortkopplad från nätspänningen så
länge den är ansluten till ett vägguttag, även om du
har slagit av strömmen på radion.
Namnplåten som anger märkspänning och annan
viktig information finns på undersidan.
Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer,
direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska stötar.
Lämna aldrig radion i en bil som står parkerad i solen.
Skulle något främmande föremål råka komma in i
radion bör du genast ta ur batterierna och låta en
behörig servicetekniker kontrollera den innan du
använder den igen.
•I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra
radiomottagning. I så fall kan du prova att lyssna
nära ett fönster.
Eftersom högtalarna i radion innehåller starka
magneter bör du se till att du inte placerar kreditkort
eller andra föremål med magnetiskt lagrad
information i närheten av radion. Detta gäller också
klockor med fjäderverk.
Rengör enhetens yttre med en mjuk duk, fuktad med
ett milt rengöringsmedel.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om inte följande checklista hjälper dig att komma
tillrätta med problemet, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Knapparna fungerar inte alls.
•“-” visas. Skjut HOLD i pilens motsatta riktning
så att “ -” slocknar.
Belysningen i teckenfönstret är svag, eller
inga indikationer visas.
•Svaga batterier.
Du använder radion där det är extremt kallt eller
varmt, eller där det är mycket fuktigt.
Ljudet hörs mycket svagt, ljudet avbryts eller
mottagningen är svag.
•Svaga batterier.
•I ett fordon eller om du är inomhus, kan du prova att
placera radion vid ett fönster.
En kanal tas inte emot när du tryckt på en
snabbvalsknapp (PRESET TUNING).
Det finns ingen förinställd kanal lagrad på den
knappen.
Kanalens minne har initierats, eller så har en annan
kanal förinställts. Förinställ kanalen igen.
Radion slås inte på även om du tryckt på
OPERATE, eller radion slås helt plötsligt av.
Batterierna är helt tomma och “E” visas. Byt ut
alla batterier mot nya.
När service utförs på radion kan det hända att de
förinställda kanalerna initieras.
Du bör skriva ned alla dina inställningar om du skulle
behöva ställa in dem igen.
Specifikationer
Tidvisning:
24 timmar
Frekvensomfång:
87,5 – 108 MHz
Kanalsteg:
0,05 MHz
Högtalare:
9,2 cm, 8 W
Utnivå:
400 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Utgång:
Utgång för öronsnäcka v (ø 3,5 mm minikontakt)
Strömförsörjning:
230 V AC, 50Hz
6 V DC, fyra R14-batterier (storlek C)
Mått:
Ca. 240,5 × 146,5 × 58 mm (b/h/d) inklusive
utstickande delar och reglage
Vikt:
Ca. 1000 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör:
Nätkabel (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll
Per l’ascolto con un auricolare (non in
dotazione)
Collegare l’auricolare alla presa v. L’audio emesso
dal diffusore viene disattivato.
Preselezione delle
stazioni preferite
— Sintonizzazione
preselezionata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni
FM (5 stazioni per FM1 e 5 per FM2).
Preselezione di una stazione
1 Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
preselezionare eseguendo la “Sintonizzazione
manuale”.
2 Tenere premuto il tasto PRESET TUNING
in corrispondenza del quale si desidera
impostare la stazione per oltre 2 secondi.
Vengono emessi due brevi segnali acustici e il
numero di preselezione viene visualizzato nel
display.
Esempio: finestra del display se FM 90.00 MHz
viene impostato per il tasto PRESET TUNING 2
per FM2.
Per impostare un’altra stazione, ripetere questi punti.
Sintonizzazione su una stazione
preselezionata
1 Premere OPERATE.
Per spegnere la radio, premere di nuovo
OPERATE.
2 Premere FM1/FM2 per selezionare la
banda.
3 Premere il tasto PRESET TUNING
desiderato.
4 Regolare il volume mediante VOL.
Nota
Tenendo premuto il tasto PRESET TUNING
desiderato per più di 2 secondi al punto 3, la stazione
precedentemente impostata sul tasto PRESET
TUNING verrà sostituita dalla stazione su cui si è
sintonizzati.
Impostazione del
timer di attesa
È possibile impostare la radio in modo che si accenda
ad un orario prestabilito. Il timer di attesa può essere
impostato sia che la radio sia accesa sia che sia spenta.
Per la regolazione di ore e minuti mediante TUNE/
TIME SET, vedere “Regolazione delle cifre dell’ora”
in “Impostazione dell’ora”.
1 Premere STANDBY per oltre 2 secondi.
” e “ora” lampeggiano.
2 Ruotare TUNE/TIME SET per impostare
l’ora di accensione della radio desiderata,
quindi premere STANDBY.
I “minuti” lampeggiano.
3 Ruotare TUNE/TIME SET per impostare i
minuti, quindi premere STANDBY.
” si illumina ad indicare che il timer di attesa
è attivato.
4 Se la radio è accesa, spegnerla.
La radio si accende all’ora preimpostata e
“SLEEP” si illumina. Dopo 60 minuti, la radio si
spegne automaticamente.
Una volta impostato il timer di attesa, la radio si
accenderà ogni giorno all’ora impostata.
Note
Se STANDBY o TUNE/TIME SET non vengono
utilizzati entro 65 secondi, il modo di impostazione
del timer di attesa verrà disattivato.
Se la radio non viene spenta, il timer di attesa non si
attiverà.
Disattivazione del timer di
attesa
Premere brevemente STANDBY per fare scomparire
”.
Per attivare il timer di attesa, premere di nuovo
brevemente STANDBY in modo che “
” si illumini.
Impostazione del
timer di
autospegnimento
Impostando il timer di autospegnimento, è possibile
addormentarsi ascoltando la radio. Al termine
dell’intervallo di tempo impostato, la radio si spegnerà
automaticamente. È possibile impostare tale timer
affinché la radio si spenga dopo 15, 30, 45 o 60
minuti.
1 Premere SLEEP.
Viene visualizzata l’impostazione “60” per il
timer di autospegnimento e “SLEEP” lampeggia.
Premendo SLEEP quando la radio è spenta, la
radio si accende.
2 Premere più volte SLEEP per selezionare
l’impostazione del timer di
autospegnimento desiderata mentre
“SLEEP” lampeggia.
A ciascuna pressione il display cambia come
segue:
Dopo circa 3 secondi, “SLEEP” si illumina e il
timer di autospegnimento viene impostato.
Selezionando “OFF”, “SLEEP” scompare dal
display e il timer di autospegnimento non ver
impostato.
Per disattivare il timer di
autospegnimento
Premere OPERATE per disattivare la radio prima che
sia trascorso il tempo impostato, quindi premere di
nuovo OPERATE per attivare la radio oppure
premere SLEEP per impostare il timer di
autospegnimento su “OFF” al punto 2.
Per modificare l’impostazione
del timer di autospegnimento
È possibile premere più volte SLEEP per selezionare
l’impostazione del timer di autospegnimento
desiderata anche se il timer stesso è attivato
Precauzioni
•Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti di
alimentazione specificate nella sezione
“Caratteristiche tecniche”.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA finché rimane collegato alla presa
a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
trova all’esterno sul fond.
Evitare l’esposizione a temperature estreme, alla
luce solare diretta, a umidità, sabbia o polvere,
nonché di sottoporre l’apparecchio a vibrazioni
meccaniche. Non lasciare l’apparecchio in un’auto
parcheggiata al sole.
Se un corpo estraneo dovesse penetrare all’interno
dell’apparecchio, rimuovere le pile e fare controllare
l’apparecchio stesso da personale qualificato prima
di utilizzarlo nuovamente.
All’interno di veicoli o edifici, la ricezione radio
potrebbe risultare difficile o disturbata. Ascoltare la
radio in prossimità di una finestra.
3-252-484-22(1)
© 2003 Sony Corporation Printed in China
PLL Synthesized FM
Radio
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções (lado contrário)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
A
R14 (storlek C) × 4
R14 (formato C) × 4
Sätt in batteriets minuspol E först.
Inserire per primo il lato E della pila.
B
Baksida
Parte posteriore
Till AC IN-kontakten
Alla presa AC IN
Till ett vägguttag
Alla presa di rete
Nätkabel
Cavo di alimentazione CA
Baksida
Parte posteriore
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller
fukt för att undvika risk för brand eller
elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete
till fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag.
Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt
sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Innan du börjar
Tack för att du visade oss förtroende genom att välja
Sonys radio!
Den här radion ger dig lång tids pålitlig användning.
Innan du börjar använda radion bör du läsa igenom
bruksanvisningen. Spara den för framtida bruk.
Funktioner
•Kvartsstyrd PLL-syntes (Phase Locked Loop) med
mikrodator för enkel och exakt inställning.
Ratt med analog känsla för stationsinställning.
Snabbvalsminne för 10 radiostationer.
•5 lättåtkomliga snabbvalsknappar (PRESET
TUNING) på radions framsida.
En stor inbyggd högtalare (9,2 cm i diameter) för
högkvalitativ ljudåtergivning.
Standbytimer som slår på radion på en förinställd tid.
Insomningstimern kan ställas in så att den
automatiskt stänger av radion efter 15, 30, 45 eller
60 minuter.
Du kan välja att driva radion på två strömkällor:
batterier eller hushållsnätet.
Välja
strömförsörjning
Sätta i batterier (Se fig. A)
Öppna batterifacket genom att trycka in de båda
knapparna på batterifackets lock, fäll sedan upp
locket.
Sätt in fyra R14-batterier (storlek C) (medföljer ej).
Tänk på att vända batterierna rätt. Stäng locket.
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du satt i batterierna
för första gången. Teckenfönstret slutar blinka när du
ställt klockan. (Se “Ställa klockan”)
Obs!
När du driver radion på batterier ska AC-kabeln vara
bortkopplad från AC IN-kontakten. Radion kan inte
drivas med batterier när AC-kabeln är ansluten till AC
IN-kontakten.
Batterilivslängd
(ungefärligt antal timmar) (JEITA*)
När du använder FM
Sony alkaliska LR14- 190
batterier (storlek C)
Sony R14-batterier (storlek C) 72
* Uppmätt enligt JEITA-standard (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association)
I praktiken kan batteriets livslängd variera, beroende
på hur du använder radion.
När är det dags att byta ut
batteriet?
Du märker att batterierna håller på att ta slut genom
att ljudet blir svagt eller orent, och “E” blinkar i
teckenfönstret. När batterierna är helt tomma lyser
Eoch strömmen till radion slås av. Då är det dags
att byta batterier.
När du har bytt batterier trycker du på OPERATE för
att släcka indikatorn.
Att tänka på vid byte av batterier
Se till att radion är avslagen innan du byter batterier.
Byt ut batterierna inom 60 sekunder.
Om bytet tar längre tid kan det hända att klockans
minne, inställningarna för standbytimern och de
förinställda stationerna återställs och att “0:00”
blinkar i teckenfönstret. I så fall får du göra om
inställningarna igen.
Om batterier
Ladda inte upp torrbatterier.
Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller
andra metallföremål. Om batteripolerna kommer i
kontakt med metallföremål kan det leda till
kortslutning, vilket i sin tur kan göra att batterierna
blir extremt heta.
•Använd inte olika typer av batterier tillsammans.
När du byter batterierna ser du till att byta ut alla
samtidigt.
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. B)
Anslut AC-kabeln (medföljer) till AC IN-kontakten på
radion, och anslut den andra änden till ett vägguttag.
Om anslutning av AC-kabeln
Om det inte sitter några batterier i radion och du
kopplar bort nätadaptern under mer än 40 sekunder
återställs klockan, inställningarna för standbytimern
och de förinställda stationerna. I så fall får du göra
om inställningarna igen.
Stäng av radion innan du ansluter eller kopplar ur
AC-adaptern från vägguttaget. Annars stängs radion
av och “E” visas även om batterierna inte är slut.
Du släcker “E” genom att trycka på OPERATE.
Om du inte tänker använda AC-kabeln stänger du
först av radion och kopplar sedan bort den från AC
IN-kontakten och vägguttaget. Om AC-kabeln är
ansluten till AC IN-kontakten utan att vara ansluten
till ett vägguttag, visas “Eäven om batterierna
inte är tomma. Du släcker “Egenom att ta bort
AC-kabeln från AC IN-kontakten och sedan trycka
OPERATE.
Förhindra att inställningar
raderas av misstag
Vare sig du driver radion med batterier eller nätkabeln,
till och med om du vet med dig att du inte kommer att
använda radion under en längre tid, bör du inte ta ut
batterierna. Batterierna används som stödbatterier för
radions dator. Batteriernas laddas emellertid ur med
tiden. Byt ut batterierna en gång årligen.
Förhindra ändring
av misstag
— HOLD-funktion
Skjut HOLD pilens riktning.
-visas som tecken på att alla funktionsknappar är
låsta.
Lås upp knapplåset genom att skjuta HOLD pilens
motsatta riktning så att “-slocknar.
Ställa klockan
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du sätter i batterierna
eller när du ansluter AC-kabeln för första gången.
Du kan bara ställa klockan när radion är avstängd.
1 Tryck på CLOCK under mer än 2 sekunder.
Timmarna börjar blinka.
2
Ställ in timmarna genom att vrida på TUNE/
TIME SET, tryck sedan på CLOCK.
Minuterna börjar blinka.
3
Ställ in minuterna genom att vrida på TUNE/
TIME SET, tryck sedan på CLOCK.
Klockan startar och “:” börjar blinka.
För att ställa in rätt tid exakt på sekunden, börjar du med
att ställa in minuterna och trycker sedan på CLOCK när
du hör tidsignalen (från t.ex. en uppringd tidtjänst).
Så här ändrar du siffrorna
När du vrider TUNE/TIME SET mot eller
ändras siffran ett steg uppåt eller nedåt; vrider du den
mot
eller ändras siffrorna snabbt.
Obs!
Om du inte använder CLOCK eller TUNE/TIME
SET inom 65 sekunder, avbryts tidsinställningsläget.
24 timmarsystem: “0:00” = midnatt,
“12:00” = middag
C
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
FM1* FM2*
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
OFF 60
45
30
15
•Poiché i diffusori contengono un potente magnete,
tenere lontani dall’apparecchio carte di credito
dotate di codifica magnetica o orologi a molla onde
evitare possibili danni provocati dal magnete.
•Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno
morbido inumidito con una soluzione detergente
delicata.
Per qualsiasi problema o domanda, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Guida alla
soluzione dei
problemi
Se il problema persiste anche dopo avere controllato
quanto segue, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Nessuno dei tasti funziona
•È visualizzato “-”. Fare scorrere HOLD nella
direzione opposta a quella indicata dalla freccia in
modo da fare scomparire “-”.
Il display è scarsamente illuminato o non
viene visualizzata alcuna indicazione sul
display.
Le pile sono scariche.
•L’apparecchio è stato utilizzato a temperature
eccessivamente basse o elevate o in un luogo con un
elevato livello di umidità.
L’audio è interrotto o molto debole o la
ricezione non è soddisfacente.
Le pile sono scariche.
Se ci si trova all’interno di un veicolo o di un
edificio, ascoltare la radio in prossimità di una
finestra.
Non è possibile ricevere una stazione
premendo il tasto PRESET TUNING.
La stazione non è stata preselezionata.
La memoria della stazione è stata inizializzata
oppure è stata preselezionata una stazione diversa.
Effettuare di nuovo l’impostazione della stazione.
La radio non si accende premendo OPERATE
oppure si spegne improvvisamente.
Le pile sono completamente scariche e “E” viene
visualizzato. Sostituire le pile usate con pile nuove.
È possibile che le stazioni preselezionate vengano
inizializzate durante l’esecuzione di un’operazione di
manutenzione.
Conservare una copia delle impostazioni
nell’eventualità che si desideri impostarle
nuovamente.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora:
sistema delle 24 ore
Gamma di frequenza*:
87,5 – 108 MHz
Incremento di frequenza:
0,05 MHz
Diffusore:
9,2 cm, 8
Potenza di uscita:
400 mW (con 10 % di distorsione armonica)
Uscita:
presa v (cuffie) (minipresa ø 3,5 mm)
Alimentazione:
230 V CA, 50Hz
6 V CC, quattro pile modello R14 (formato C)
Dimensioni:
circa 240,5 × 146,5 × 58 mm (l/a/p) parti
sporgenti e comandi inclusi
Peso:
circa 1000 g incluse le pile
Accessori in dotazione:
cavo di alimentazione CA (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 - 108 MHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/ 06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
MHz
SLEEP
PRESET
OFF 60
45
30
15
FM1* FM2*
PRESET TUNING SELECT/ PRESET
FM1
/
FM2
CLOCK
STANDBY
SLEEP
HOLD
OPERATE
123
45
MHz
FM12
SLEEP
PRESET
Teleskopantenn
Antenna telescopica
TUNE/TIME SET
VOL
v kontakt
presa v
AC IN-kontakt
Presa AC IN
ICF-M600
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-M600 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning