Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves ATEX Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
514365-001 514365-001
4 5
IT
Questo documento completa le Istruzioni di installazione
specifi che per ciascun componente ASCO e le istruzioni
generali sulla sicurezza. Secondo la loro versione e cat-
egoria di classifi cazione, le valvole serie 290 e 390 sono
gli apparecchi del gruppo 2 compatibili per applicazioni in
categorie 2 e 3 (G e D).
CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA
La temperatura di superfi cie T4 T135° applicata alla valvola
corrisponde a un fl uido a temperatura ambiente; se la tem-
peratura del fl uido è superiore a 130° C, la temperatura di
superfi cie corrisponde alla temperatura del fl uido.
È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole
soltanto se sono installate e messe in funzione da personale
debitamente qualifi cato e secondo i seguenti requisiti:
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
Per le categorie 2 e 3:
1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza.
2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto del-
le tubazioni deve essere garantita e controllato durante
l'installazione.
3. La mano di vernice totale applicata alle valvole non deve
superare i 2 mm.
4. Per le valvole dotate di teste NC o tutti i diametri e per le
valvole dotate di testa NO di diametro 63, 90 e 125, oc-
corre collegare la testa alla terra connettendo il conduttore
elettrico alla parte superiore secondo lo schema:
A
B
C
A = Vite
B = Capocorda del cavo (terra)
C = Spina
5. La continuità della terra delle valvole normalmente aperte
(NO) con testa di diametro 32 e 50 è garantita dalla loro
fabbricazione interna.
LIMITAZIONI D'USO
Rispettare le seguenti limitazioni particolari:
1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a
polvere che possono creare un'atmosfera esplosiva, in-
traprendere tutte le precauzioni necessarie in modo tale
da non mettere in circolo particelle solide all'interno del
liquido che potrebbero creare scintille di impatto o attrito
a contatto con la valvola.
2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni speci-
che fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità
del gruppo con la direttiva ATEX.
3. Fare in modo che le sedi delle valvole non entrino in contatto
con polveri con un'energia di accensione minima di inferiore a
3 mJ.
4. Fare in modo che le valvole non entrino in contatto con
polveri con un'energia di accensione minima di inferiore
a 3 mJ.
NL
Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies
specifi ek voor iedere ASCO-component en de algemene
veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbe-
horende classifi catie zijn afsluiters uit de series 290 en 390
groep 2 apparaten voor toepassingen in de categorieën 2
en 3 (G en D).
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
De oppervlakte-temperatuurklasse T4 T135°C geldt voor
afsluiters waar een medium doorheen stroomt met de omge-
vingstemperatuur; is de temperatuur van het medium hoger
dan 130°C, dan heeft de oppervlakte-temperatuurklasse
betrekking op de mediumtemperatuur.
Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden ge-
garandeerd als deze door gekwalifi ceerd personeel worden ge-
installeerd en gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen:
INSTALLATIEVEREISTEN
Voor de categorieën 2 en 3:
1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten.
2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en
het buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geveri-
eerd tijdens de installatie.
3. De totale verfl aag die op de ventielen is aangebracht mag
niet dikker zijn dan 2 mm.
4. Voor ventielen die zijn uitgerust met NC functies of alle
diameters en voor ventielen die zijn uitgerust met NO
functie diameter 63, 90 en 125 moet de actuator worden
geaard door een elektrische geleider aan te sluiten op het
bovenste gedeelte in overeenstemming met het diagram:
A
B
C
A = Schroef
B = Kabelschoen (aarde)
C = Steker
5. De grondcontinuïteit van de normaal geopende (NO) ven-
tielen met functie diameter 32 en 50 wordt gegarandeerd
door de interne constructie ervan.
GEBRUIKSRESTRICTIES
Neem de volgende specifi eke beperkingen in acht:
1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gas-
achtige vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen
veroorzaken, dient u alle vereiste maatregelen te treffen
zodat er geen vaste deeltjes circuleren in de vloeistof die
botsings- of wrijvingsvonken kunnen veroorzaken wanneer
deze in contact komen met het ventiel.
2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de specifi eke
instructies na te leven die worden geleverd met de toe-
behoren om de conformiteit van de assemblage met de
ATEX-richtlijn te garanderen.
3. Zorg ervoor dat de ventielzittingen niet in contact komen
met stof met een minimale ontstekingsenergie van minder
dan 3 mJ.
4. Zorg ervoor dat de ventielen niet in contact komen met stof
met een minimale ontstekingsenergie van minder dan 3 mJ..
Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e
manutenzione per le valvole serie 290 e 390 secondo quanto pre-
visto dalla direttiva ATEX 94/9/CE
Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud voor ventielen serie 290 en 390 volgens de be-
palingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG
290/390
ATEX
IT
NL
q
NO
Dette dokumentet fullfører installasjonsinstruksene som er
spesifi kke for hver ASCO-komponent og de generelle sik-
kerhetsinstruksene.Serie 290- og 390-ventiler er gruppe
2-apparater som egner seg for bruk i kategorier 2 og 3
(G og D).
SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK
Overfl atetemperaturen T4 T135°C gjelder en ventil som drives
med væske med omgivelsestemperatur. Hvis temperaturen
på væsken er høyere enn 130°C, tilsvarer overfl atetempera-
turen væskens temperatur.
Sikker bruk av disse ventilene kan bare sikres dersom de
installeres og drives av kvalifi sert personale og i samsvar
med følgende krav:
INSTALLASJONSKRAV
For kategorier 2 og 3:
1. Disse komponentene er ikke sikkerhetsenheter.
2. Den elektriske kontinuiteten mellom ventilhuset og rørsys-
temet må sikres og bekreftes under installasjonen.
3. Malinglaget som brukes på ventilene må ikke overskride
2 mm.
4. For ventiler som er utstyrt med NC-operatører av alle
diametere og for ventiler utstyrt med NO-operatører med
diameter 63, 90 og 125, må operatørene jordkobles ved
å koble en elektrisk leder til øverste del i samsvar med
diagrammet:
A
B
C
A = Skrue
B = Kabelsko (jord)
C = Plugg
5. Jordkontinuitet for de normalt åpne (NO)-ventilene med
operatørdiameter 32 og 50 er sikret av sine interne kon-
struksjon.
BRUKSBEGRENSNINGER
Vær oppmerksom på følgende bestemte restriksjoner:
1. Når ventilen brukes med støvlignende og væsker i gass-
form som kan skape en eksplosiv atmosfære, må alle
dvendige forholdsregler tas for å hindre at det sirkulerer
solide partikler i væsken som kan skape sammenstøt- eller
friksjonsgnister når de kommer i kontakt med ventilen.
2. Når det brukes et tilbehør, må du etterfølge de spesifi kke
instruksene som kommer med tilbehøret for å sikre at
montasjen er i samsvar med ATEX-direktivet.
3. Du må ikke la ventilsetene komme i kontakt med støv med
en minste tenningsverdi på under 3 mJ.
4. Du må ikke la ventilene komme i kontakt med støv med
en minste tenningsverdi på under 3 mJ.
SE
Det här dokumentet framställer installationsinstruktionerna
samt de allmänna säkerhetsinstruktionerna i färdigt skick
för respektive ASCO-komponent. Serie 290 och 390 venti-
ler är apparater som är kompatibla med grupp 2 för tillämp-
ningari kategori 2 och 3 (G och D).
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Yttemperaturen T4 T135°C gäller för en ventil som används
med en vätska av omgivningstemperatur; om temperaturen
på vätskan är över 130°C, överensstämmer yttemperaturen
med vätsketemperaturen.
En säker användning av nämnda ventiler kan enbart tillförsäk-
ras när de har installerats och sköts av utbildad och behörig
personal samt i enlighet med följande krav:
INSTALLATIONSKRAV
För kategorier 2 och 3:
1. De här komponenterna är inga säkerhetsenheter.
2. Den elektriska kontinuiteten mellan ventilhylsa och
ledningssystem måste tillförsäkras och bekräftas under
installationen.
3. Det totala färgskiktet på ventilerna får inte överskrida 2
mm.
4. För ventiler som är försedda med NC-operatörer av samt-
liga diametrar och för ventiler försedda med NO-operatör
med diametrarna 63, 90 och 125, skall operatörena
kopplas till jord genom att ansluta en elektrisk ledare på
den övre delen, enligt schemat:
A
B
C
A = Skruv
B =Kabelsko (jord)
C = Propp
5. Den kontinuerliga jordningen av de normalt öppna (NO)
ventilerna med operatördiameter 32 och 50 tillförsäkras
genom den invändiga konstruktionen.
ANVÄNDARBEGRÄNSNINGAR
V.g. observera följande särskilda restriktioner:
1. När en ventil används med dammande eller gasbildande
vätskor som kan skapa en explosiv atmosfär, skall nödvän-
diga åtgärder vidtas så att inga fasta partiklar i vätskan kan
ge upphov till kollisions- eller friktionsgnistor när de kommer
i kontakt med ventilen.
2. Vid användning av tillbehör ska de specifi ka instruktio-
nerna för tillbehöret följas för att tillförsäkra den totala
anordningens överensstämmelse med ATEX-direktivet.
3. Låt aldrig ventilsätena komma i kontakt med damm med
en antändningsenergi under 3 mJ.
4. Låt aldrig ventilerna komma i kontakt med damm med en
antändningsenergi under 3 mJ..
Instrukser for installasjon, igangsettelse, drift og vedlikehold for
ventiler i 290- og 390-seriene er i samsvar med bestemmelsene i
ATEX-direktivet 94/9/EC
Installations-, driftsättnings-, användar- och underhållsinstruk-
tioner för ventilserie 290 och 390 i enlighet med föreskrifterna i
ATEX direktiv 94/9/EC
290/390
ATEX
NO
SE
q
514365-001 514365-001
12 13
EGENSKAPER FÖR EXPLOSIVA
OMGIVNINGAR
SE
EKSPLOSIV
ATMOSFÆRE
NO
RÄJÄHTÄVIEN KAASUSEOS-
TEN LAATU
FI
EKSPLOSIVE ATMOSFÆRERS
BESKAFFENHED
DK
NATUREZA DAS ATMOSFERAS
EXPLOSIVAS
PT
ÖÕÓÇ ÅÊÑÇÊÔÉÊÇÓ
ÁÔÌÏÓÖÁÉÑÁÓ
GR
NOSE FI DK PT GR
Med undantag för de
elektriska tillvalen och
tillbehören, gäller värdena
ovan för alla mekaniska
tillval och tillbehör som
monteras på ventiler av
serie 290 och 390.
Med ett elektriskt tillval eller
tillbehör kan användningszo-
nerna och yttemperaturerna
variera, v.g. se motsvarande
tekniska dokumentation
Med unntak av elektrisk til-
leggsutstyr og tilbehør gjel-
der ovennevnte merkinger
alt mekanisk tilleggsutstyr
og tilbehør montert på 290-
og 390-ventiler.
Med elektrisk tilleggsutstyr eller
tilbehør kan arbeidssonene
og overfl atetemperaturene
variere. Se gjeldende tekniske
beskrivelser.
Sähköisiä lisävarusteita ja tarvik-
keita lukuun ottamatta yllä olevia
merkintöjä sovelletaan kaikkiin
290- ja 390-venttiileihin asennettui-
hin mekaanisiin lisävarusteisiin ja
tarvikkeisiin.
Sähköisen lisävarusteen
tai tarvikkeen kanssa käyt-
töalueet ja pintalämpötilat
voivat vaihdella, katsokaa
tarkemmin asianomaisista
teknisistä esitteistä.
Ovenstående mærkninger
gælder for alt mekanisk
udstyr og tilbehør monteret
på ventiler i serie 290 og
390 med undtagelse af
elektrisk udstyr og tilbehør.
I forbindelse med et elek-
trisk udstyr eller tilbehør
kan funktionszonerne og
overfl adetemperaturerne
variere. Se de specifi kke
tekniske foldere.
Excepto para opções
eléctricas e acessórios,
as marcas acima são
aplicáveis a opções
mecânicas e acessórios
montados nas válvulas
290 e 390.
Com uma opção eléctrica
ou acessório, as zonas de
funcionamento e as tempera-
turas das superfícies podem
variar, consulte os folhetos
técnicos específi cos.
Åêôüò áðü ôéò çëåêôñéêÝò
åðéëïãÝò êáé áîåóïõÜñ,
ôá ðáñáðÜíù óýìâïëá
éó÷ýïõí ãéá üëåò ôéò
ìç÷áíéêÝò åðéëïãÝò
êáé áîåóïõÜñ ðïõ
ôïðïèåôïýíôáé óôéò
âáëâßäåò 290 êáé 390.
Ìå ìéá çëåêôñéêÞ
åðéëïãÞ Þ áîåóïõÜñ,
ïé æþíåò ëåéôïõñãßáò
êáé ïé åðéöáíåéáêÝò
èåñìïêñáóßåò ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí, ðáñáêáëïýìå
íá óõìâïõëåýåóôå ôá
óõãêåêñéìÝíá ôå÷íéêÜ
öõëëÜäéá.
21 1
Zon för kat. 2 ventile.
Standard produkt
med tillvalet GD2.
Sone for kat. 2-ven-
tiler.
Standardprodukt med
GD2-alternativ.
Alue kat.n 2 venttii-
leille.
Vakiotuote GD2-
lisävarusteella.
Zone for kat. 2-ven-
tiler.
Standardprodukt med
GD2-udstyr.
Zona para válvulas da
categoria 2.
Produto standard
com a opção GD2.
Æþíç âáëâßäùí
ôçò êáôçãïñßáò
2.
ÓôÜíôáñ ðñïúüí
ìå åðéëïãÞ GD2.
22 2
Zon för kat. 3 ventiler.
Standard produkt
med tillvalet GD3.
Sone for kat. 3-ven-
tiler.
Standardprodukt med
GD3-alternativ.
Alue kat.n 3 venttii-
leille.
Vakiotuote GD3-
lisävarusteella.
Zone for kat. 3-ven-
tiler.
Standardprodukt med
GD3-udstyr.
Zona para válvulas da
categoria 3.
Produto standard
com a opção GD3.
Æþíç âáëâßäùí
ôçò êáôçãïñßáò 3.
ÓôÜíôáñ ðñïúüí
ìå åðéëïãÞ GD3.
(
*
) Damm med tändningsenergi >
3 mJ
(
*
) Støver med tenningsenergi > 3 mJ
(
*
) Pölyt, joiden syttymisenergia on >
3 mJ
(
*
) Støv med en antændingsenergi >
3 mJ
(
*
) Poeiras com energia de ignição >
3mJ
(
*
) Óêüíåò ìå åíÝñãåéá áíÜöëåîçò
> 3mJ
Ø 32 mm Ø 50 mm Ø 63 mm Ø 90 mm Ø 125 mm
DN
(
*
)
Gas
Gass
Kaasu
Gás
ÁÝñéá
(
*
)
Gas
Gass
Kaasu
Gás
ÁÝñéá
(
*
)
Gas
Gass
Kaasu
Gás
ÁÝñéá
(
*
)
Gas
Gass
Kaasu
Gás
ÁÝñéá
(
*
)
Gas
Gass
Kaasu
Gás
ÁÝñéá
IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC
290/390 VENTILKROPPAR med packboxstätning av chevron-typ
290/390 VENTILHUS med pakkbokstetning av chevron-type
290/390 VENTTIILIRUNGOT, joissa chevron-tyyppinen tiivistysholkkitiiviste
290/390 VENTILHUS med vinkelmanchetpakning på stopbøsningen
CORPOS DAS VÁLVULAS 290/390 com vedante da caixa de enchimento de
tipo chevron
ÓÙÌÁÔÁ ÂÁËÂÉÄÙÍ 290/390 ìå óôõðåéèëßðôç
áìöéêëéíïýò ôýðïõ
BRONS – ROSTFRI STÅL / BRONSE – RUSTFRITT STÅL
PRONSSI – RUOSTUMATON TERÄS / BRONZE – RUSTFRIT STÅL
BRONZE – AÇO INOXIDÁVEL
/ ÏÑÅÉ×ÁËÊÏÓ- ÁÍÏÎÅÉÄÙÔÏÓ ×ÁËÕÂÁÓ
Kategori
Kategoria
Categoria / Êáôçãïñßá
2
10 21 1 1
15 21 1 1 21 1 1 21 1 1
20 21 1 1 21 1 1 21 1 1
25 21 1 1 21 1 1 21
32 21 1 1 21 21
40 21 1 1 21 21
50 21 1 1 21 21
65 21 21
Ex II 2 GD c IIB T4 T135°C Ex II 2 D c T135°C
Kategori
Kategoria
Categoria / Êáôçãïñßá
3
10 22 2 2 2
15 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
20 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
25 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
32 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
40 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
50 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
65 22 2 2 2 22 2 2 2
Ex II 3 GD c T4 T135°C
POVAHA VÝBUŠNÝCH
PROSTŘEDÍ
CZ
STREFA, W KTÓREJ WYSTĘPUJE
ZAGROŻENIE WYBUCHEM
PL
A ROBBANÁSVESZÉLYES
ATMOSZFÉRÁK TERMÉSZETE
HU
ХАРАКТЕР ВЗРЫВООПАСНОЙ
СРЕДЫ
RU
ЖАРЫЛҒЫШ АТМОСФЕРАЛАР
СИПАТЫ
KZ
-
-
PLCZ HU RU KZ -
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
(
*
) Prach s min. zážehovou energií > 3 mJ
(
*
) Pyły z energią zapłonu > 3 mJ
(
*
)
Porok, amelyeknek gyújtási energiája > 3 mJ
(
*
)
Аэрозоли с энергией зажигания > 3 мДж
(
*
)
Тұтандыру энергиясы бар шаңдар > 3 мДж
Ø 32 mm Ø 50 mm Ø 63 mm Ø 90 mm Ø 125 mm
DN
(
*
)
Plyn
Gaz
Gáz
Газ
Газ
(
*
)
Plyn
Gaz
Gáz
Газ
Газ
(
*
)
Plyn
Gaz
Gáz
Газ
Газ
(
*
)
Plyn
Gaz
Gáz
Газ
Газ
(
*
)
Plyn
Gaz
Gáz
Газ
Газ
IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC
TĚLA VENTILŮ 290/390 s manžetovým těsněním ucpávky
KORPUSY ZAWORÓW 290/390 z uszczelnieniem dławicy typu
Chevron
290/390 SZELEPTESTEK chevron-típusú tömszelence tömítéssel
КОРПУСЫ КЛАПАНОВ СЕРИЙ 290/390 с сальниковым
уплотнителем шевронного типа
Шеврон түріндегі сальникті қорап тығыздауышы бар
290/390 КЛАПАН КОРПУСТАРЫ
BRONZ – NEREZOVÁ OCEL / BRONZ - STAL NIERDZEWNA
BRONZ - ROZSDAMENTES ACÉL /БРОНЗАНЕРЖАВЕЮ-
ЩАЯ СТАЛЬ / ҚОЛА - ТОТ БАСПАЙТЫН БОЛАТ
kategorie
/ kategoria
osztály
/ категория
санаты
2
10 21 1 1
15 21 1 1 21 1 1 21 1 1
20 21 1 1 21 1 1 21 1 1
25 21 1 1 21 1 1 21
32 21 1 1 21 21
40 21 1 1 21 21
50 21 1 1 21 21
65 21 21
Ex II 2 GD c IIB T4 T135°C Ex II 2 D c T135°C
kategorie / kategoria
osztály / категория
санаты
3
10 22 2 2 2
15 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
20 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
25 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
32 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
40 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
50 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
65 22 2 2 2 22 2 2 2
Ex II 3 GD c T4 T135°C
Kromě elektrických
doplňků a příslušenství
se výše uvedená ozna-
čení vztahují na veškeré
mechanické doplňky a
příslušenství montovaná
na ventily řad 290 a 390.
U elektrických doplňků a
příslušenství se mohou
provozní zóny a povrcho-
vé teploty lišit, a proto
se prosím seznamte
s příslušnými technickými
listy.
Z wyjątkiem opcji i
akcesoriów elektrycznych,
powyższe oznaczenia mają
zastosowanie do wszyst-
kich opcji i akcesoriów me-
chanicznych montowanych
na zaworach 290 i 390.
Z elektrycznymi opcjami
lub akcesoriami, strefy
operacyjne oraz temperatu-
ry powierzchni mogą się
żnić; prosimy o zapozna-
nie się ze szczegółowymi
ulotkami technicznymi.
Az elektromos opciók és
tartozékok kivételével a
fenti jelölések alkalmazan-
dók minden mechanikus
opció esetében, amelyek
290-es és 390-es szele-
pekre vannak szerelve.
Egy elektromos opcióval
vagy tartozékkal, a műkö-
dési zónák és felületi hő-
mérsékletek változhatnak,
ezért kérjük, olvassa el a
speciális útmutatókat is.
.
Приведенные выше обозна-
чения применяются ко всем
дополнительным механиче-
ским устройствам и оборудо-
ванию, устанавливаемому на
клапаны серий 290 и 390, за
исключением дополнитель-
ных электрических устройств
и оборудования.
Для дополнительных элек-
трических устройств и обору-
дования зоны срабатывания
и температура поверхности
могут отличаться. См. специ-
альные технические буклеты.
Электрлік опциялар мен
қосалқы бөлшектерден
басқа, жоғарғы белгілер
290 жəне 390 клапанда-
рына орнатылған барлық
механикалық опциялар
мен қосалқы бөлшектер
үшін жарамды.
Электрлік опция немесе
қосалқы бөлшекке
байланысты пайдалану
аймақтары мен беткі тем-
пературалар өзгешеленуі
мүмкін, арнайы техникалық
парақшаларға қараңыз
21 1
Zóna pro ventily
kategorie 2.
Standardní produkt
s doplňkem GD2.
Strefa dla kat. 2
zawory.
Produkt
standardowy z
opcją GD2.
2. osztályba tartozó
szelepek zónája.
Standard termék
GD2 opcióval.
Зона для клапанов
кат. 2.
Стандартная
версия с дополни-
тельным оборудо-
ванием GD2.
Кесетін аймақ. 2
клапан.
GD2 опциясы бар
стандартты өнім.
22 2
Zóna pro ventily
kategorie 3.
Standardní produkt
s doplňkem GD3.
Strefa dla kat. 3
zawory.
Produkt
standardowy z
opcją GD3.
3. osztályba tartozó
szelepek zónája.
Standard termék
GD3 opcióval.
Зона для клапанов
кат. 3.
Стандартная
версия с дополни-
тельным оборудо-
ванием GD3.
Кесетін аймақ. 3
клапан.
GD3 опциясы бар
стандартты өнім.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves ATEX Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning