Weller WMD 1S Operating Instructions Manual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Operating Instructions Manual
WMD 1S
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
EST
LT
LV
D
F
NL
I
GB
S
E
FIN
P
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Potentialausgleich 3
5. Arbeitshinweise 3
6. Zubehör 3
7. Lieferumfang 3
Table des matières Page
1. Attention! 4
2. Description 4
Caractéristiques techniques 4
3. Mise en marche 4
4. Equilibrage de potentiel 5
5. Instructions d‘emploi 6
6. Accessoires 6
7. Eléments compris dans la livraison 6
Inhoud Pagina
1. Attentie! 7
2. Beschrijving 7
Technische gegevens 7
3. Ingebruikname 7
4. Potentiaal vereffening 9
5.Werkaanwijzingen 9
6. Toebehorenlijst 9
7. Leveringsomvang 10
Indice Pagina
1. Attenzione! 11
2. Descrizione 11
Dati tecnici 11
3. Messa in esercizio 11
4. Equalizzazion dei potenziali 12
5. Indicazioni operative 13
6. Accessori 13
7. Volume di fornitura 13
Table of contents Page
1. Caution! 14
2. Description 14
Technical data 14
3. Starting 14
4. Equipotential bonding 15
5. Instructions for use 16
6. Accessories 16
7. Scope of supply 16
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 17
2. Beskrivning 17
Tekniska data 17
3. Driftstart 17
4. Potentialutjämning 18
5. Arbetsanvisningar 19
6. Tillbehör 19
7. Leveransomfång 19
Indice Página
1. ¡Atención! 20
2. Descripción 20
Datos técnicos 20
3. Puesta en funcionamiento 20
4. Compensación de potencial 21
5. Indicaciones para el trabajo 22
6. Accesorios 22
7. Volumen de suministro 22
Indholdsfortegnelse Side
1. Forsigtig! 23
2. Beskrivelse 23
Tekniske data 23
3. Idrifttagning 23
4. Potentialudligning 24
5. Arbejdshenvisninger 25
6. Tilbehørliste 25
7. Leveringsomfang 25
Índice Página
1. Atenção 26
2. Descrição 26
Dados técnicos 26
3. Colocação em funcionamento 26
4. Ligação equipotencial 28
5. Instruções de trabalho 28
6. Acessórios 28
7. Volume de fornecimento 28
Sisällysluettelo Sivu
1. Homio! 29
2. Kuvaus 29
Tekniset tiedot 29
3. Käyttöönotto 29
4. Potentiaalintasaus 30
5. Työohjeita 31
6. Lisätarvikkeet 31
7. Toimituksen laajuus 31
SGBI
GR
FIN
P
DK
E
1. Boccola di collegamento per
brasatori
2. Display
3. Punto luminoso per controllo
ottico di regolazione
4. Tasto "UP" (incremento dei
valori di regolazione)
5. Display del vuoto
6. Interruttore di rete
7. Tasto "Down" (riduzione dei
valori di regolazione)
8. Tasto "Air" (regolazione della
quantità d'aria)
9. Filtro del vuoto
10. Filtro dell'aria
11. Fusibile rete 5 x 20
12. Allacciamento rete
13. Presa compensazione potenzi
ale
1. Anslutningshona för lödverktyg
2. Display
3. Ljuspunkt för optisk regleringskon
troll
4. ”Up”-knapp (ökning av inställningsvär
de)
5. Vakuumindikator
6. Nätströmbrytare
7. ”Down”-knapp (sänkning av
inställningsvärde)
8. ”Air”-knapp för luftmängdsinställning
9. Vakuumfilter
10. Air-filter
11. Nätsäkring 5 x 20
12. Nätanslutning
13. Potentialanpassningshylsa
1. Connecting socket for soldering
tool
2. Display
3. Dot for visual check on regula
tion
4. „Up“ button (increasing the set
value)
5. Vacuum display
6. Mains switch
7. „Down“ button (decreasing the
set value)
8. „Air“ button for setting the air
volume
9. Vacuum filter
10. Air filter
11. Mains fuse 5 x 20
12. Mains connection
13. Earthing connector
1. Tomada para ligação da ferramenta
de soldar
2. Mostrador
3. Ponto luminoso para controlo de
regulação óptico
4. Tecla "Up" (mudar p. temp.
Programada / aumentar o valor indi
cado)
5. Manômetro p. vácuo
6. Interruptor de rede
7. Tecla "Down" (modar p. temp.
Programada / diminuir o valor indica
do)
8. Tecla "Air" para regular a quantidade
de ar
9. Filtro de vácuo
10. Filtro de ar
11. Fusível de rede 5 x 20
12. Tomada para ligação da rede
13. Tomada para compensação de
potênci
1. Juottotyökalujen liitäntä
2. Näyttö
3. Säätöjen valvontavalo
4. ”Up”-nappi ( säätöarvojen korotus)
5. Tyhjönäyttö
6. Verkkokytkin
7. ”Down”-nappi (säätöarvoje vähennys)
8. ”Air”-nappi ilmamäärän söäätöä var-
ten
9. Tyhjösuodatin
10. Ilmasuodatin
11. Verkkosulake 5 x 20
12. Verkkoliitäntä
13. Potentiaalitasauspistoke
1. Conector hembra para soldador
2. Visor
3. Punto luminoso para control
óptico de régula
4. Tecla Up (aumenta el valor)
5. Display de vacío
6. Interruptor de red
7. Tecla Down (disminuye el valor)
8. Tecla Air para seleccionar la
cantidad de aire
9. Filtro de vacío
10. Filtro de aire
11. Fusible 5 x 20
12. Conexión a red
13. Conector de compensación de
potencial
1. Tilslutningsbøsning til lodde
værktøj
2. Display
3. Lysende punkt til optisk
regulatorkontrol
4. „Up“-tast (øgning af indstillings
vær dierne)
5. Vakuumindikator
6. Netafbryder
7. „Down“-tast (reducering af
indstillingsværdierne)
8. „Air“-tast for indstilling af luft
mæng den
9. Vakuumfilter
10. Air-filter
11. Netsikring 5 x 20
12. Nettilslutning
13. Potentialudligningsbøsning
1. ™˘Ó‰ÂÙÈÎ ÁÈ· ÂÚÁ·Ï› Û˘ÁÎ ÏÏËÛ˘
2. OıÛÓË
3. ºˆÙÂÈÓÛ ÛËÌÂ›Û ÁÈ· oÙÈÎÛ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÛ ¤ÏÂÁxo
4. ¶Ï‹ÎÙÚ «Up» (·‡ ËÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ú‡ıÌÈÛ˘)
5. ŒÓ‰ÂÈ Ë ˘ ›ÂÛ˘
6. ¢È·Î Ù˘ Ú‡̷٠˜
7. ¶Ï‹ÎÙÚ «Down» (Ì›ˆÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ú‡ıÌÈÛ˘)
8. ¶Ï‹ÎÙÚ «Air» ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù ˘ ÁÎ ˘ ·¤Ú·
9. º›ÏÙÚ ˘ ›ÂÛ˘
10. º›ÏÙÚ ·¤Ú·
11. ∞Û¿ÏÂÈ· Ú‡̷٠˜ 5 x 20
12. ™‡Ó‰ÂÛË ·Ú ‹˜ Ú‡̷٠˜
13. À ‰ ‹  ›ÛˆÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎ ‡ (Á›ˆÛË)
Tack för köpet av WELLER lödnings- och avlödningsstation
WMD 1S och visat förtroende. Vid tillverkningen har mykket
stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en
klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift.
Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker
från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER lödnings- och avlödningsstation WMD 1S motsvarar
EG-försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggan-
de säkerhetskraven i direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/
EEG.
2. Beskrivning
WMD 1S är en lödnings- och avlödningsstation som utmär-
ker sig genom sina mångsidiga funktioner. Alternativt kan
alla de i tillbehörslistan uppförda lödverktygen anslutas
(25 W - 150 W). En anpassning av de olika lödverktygen är ej
nödvändig eftersom den integrerade mikroprocessorn auto-
matiskt känner av det anslutna verktyget och aktiverar
respektive parameter för en optimal reglering.
Temperaturregleringen sker analogt. Önskad processpara-
meter för temperatur och luft kan lätt matas in via tre knap-
par (Up, Down, Air). Bör- och nuvärden visas digitalt.
För hetluftspennan är det realiserbart med temperaturer på
50-550 °C. Vid anslutning av en lödkolv eller avlödningskolv
begränsas inställningsområdet automatiskt till max 450 °C.
När en ljuspunkt blinkar i displayen indikerar det att den för-
valda temperaturen nåtts. Ett fast sken innebär att systemet
värmer. En intern pump förser hetluftspennan med luft och
avlödningskolven med vakuum. Luftmängden och vakuumet
startas med en mikrobrytare på lödverktyget.
Det går att, via de externa inmatningsenheterna WCB1 och
WCB2, ställa in såväl olika tidsfunktioner för lödverktygen
som en låsfunktion (keylock) för processparametrarna.
För lösning av olika lödproblem finns ett stort produktutbud
av varmluftsmunstycken, sugmunstycken och lödspetsar för
respektive lödverktyg att tillgå.
Metallskåpet är antistatiskt lackerat. Önskad potentialan-
passning till lödspetsen kan ske genom anslutning med en
3,5 mm jackhylsa på apparatens baksida. Varmluftströmmen
är fri från statisk uppladdning. Löd-avlödningsstationen
WMD 1S uppfyller så alla krav enligt EGB-säkerheten.
3. Driftstart
Placera lödverktyget på säkerhetshållaren. Anslut kontakten
till styrdonet.
- Stick in den elektriska kontakten i den 7-poliga jackhyl
san (1) och arretera den.
- För varmluftpistolen: Anslut luftslangen till ”AIR”-nip
peln (10).
- För avlödningskolven: Anslut vakuumslangen till ”VAC”-
nippeln (9).
OBS! För att undvika skador får avlödningskolvens
vakuumslang aldrig anslutas till ”AIR”-nippeln.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med upp-
gifterna på typskylten. Anslut styrenheten till elnätet (12) vid
korrekt nätspänning. Slå på apparaten via nätströmbrytaren
(6). Då utförs en egentest, där alla presentationssegment (2)
är i drift en liten stund. Därefter slår elektroniken automatiskt
om till den inställda temperaturen och luftmängden. Den
röda ljuspunkten i displayen (3) lyser. Den fungerar som en
optisk regleringskontroll. Ett fast sken innebär att systemet
värmer. Blinkningar signaliserar att den förvalda temperatu-
ren nåtts. Temperaturdisplayen (2) visar det verkliga värdet.
Den monterade pumpen startas via en i handtaget integrerad
mikrobrytare.
17
Svenska
Tekniska data
Dimensioner (b x l x h): 240 x 270 x 101 mm
Nätspänning (12): 230 V (120 V) 50 / 60 Hz
Ineffekt: 175 W
Skyddsklass: 1 och 3
Säkring (11): T800 mA (T1,6 A / 120 V--version) 5 x 20
Temperaturreglering: Löd- och avlödningskol: 50°C - 450°C
Varmluftpistol: 50°C - 550°C
WSP 150: 50°C - 550°C
Pump Periodisk drift (30/30) sek: max. kapacitet 20 l/min (varmluft 10 l/min)
max. undertryck 0,7 bar
Potentialutjämning (14): via en 3,5 mm jackhylsa på apparatens baksida
18
Anläggningen är utrustad med en visarmanometer (5) som
anger vakuumvärdet. Den visar graden av nedsmutsning i
vakuumfilterinsatsen (9).
OBS! Pumpmotorn är utrustad med en kylventilator. Sörj
därför för nödvändig luftcirkulation.
Temperaturinställning
Digitalindikatorn (2) visar automatiskt temperaturens
nuvärrde. Genom aktivering av ”UP” ellerr ”DOWN”-knap-
pen
(4) (7) kopplar indikatorn (2) om till det aktuellt inställda bör-
värdet. Inställt börvärde kan nu förändras till önskat värde
genom att ”UP”- eller ”DOWN”-knappen (4) (7) vidrörs eller
hålls intryckt. Om knappen hålls intryckt förändras börvärdet
i snabbgång. Ca 2 sek sedan knappen släppts kopplar indi-
katorn (2) automatiskt tillbaks till nuvärdet. På grund av
systemet kan vid drift av varmluftpistol endast börvärdet
visas.
Air-inställning
Hålls ”AIR”-knappen (8) intryckt kopplar indikatorn om till
luftmängdinställning. Önskad lufttillförsel kan nu ställas in
procentuellt från 1 l/min -10 l/min genom att ”UP”- eller
”DOWN”-knappen (4) (7) vidrörs eller hålls intryckt. Om
knappen hålls intryckt förändras inställningsvärdet i snabb-
gång.
Offset/setback-inställning (temperaturutjämning/tem-
peratursänkning)
Stäng av apparaten. Håll knappen „UP“ nertryckt, när du slår
på den igen, tills att egentesten är klar. Släpp upp knappen.
Det momentant inställda offset-värdet visas till höger om
digitalpunkten på displayen. Genom att aktivera „AIR“-knap-
pen växlar displayen över till setback-värdet till vänster om
digitalpunkten. Det går att ändra de här värdena med knap-
parna „UP“ respektive „DOWN“. Håll knappen „AIR“ nertryk-
kt, tills att displayen slutar att blinka, för att spara de inställ-
da värdena.
Service och underhåll
Vid användning av lödgaspistol:
Nedsmutsade filter inverkar på lufttillförseln genom pumpen.
Därför måste huvudfiltret för ”VACUUM” (9) och ”AIR” (10)
kontrolleras regelbundet och eventuellt bytas ut. Skruva då
av filterlocket, drag ut det nedsmutsade filtret och byt ut det
mot en original Weller-filterinsats. Kontrollera att lockets
packning är placerad på rätt sätt. Sätt in tryckfjädern och
skruva åter på filterlocket under lätt tryck.
Vid användning av avlödningskolv:
Avlödningshuvud, värmeelement och sensor bildar en enhet
varigenom en mycket hög effekt uppnås. Avlödningshuvudet
skall rengöras med jämna mellanrum. Därtill skall tennbe-
hållaren tömmas, glasrörfiltret bytas ut och packningarna
kontrolleras. En fullständig täthet av glascylinderns främre
ytor garanterar full sugeffekt. Nedsmutsade filter inverkar på
lufttillförseln genom pumpen. Därför skall huvudfiltret för
”´VACUUM” (9) och ”AIR” (10) kontrolleras regelbundet och
eventuellt bytas ut. Skruva då av filterlocket, drag ut det
nedsmutsade filtret och byt ut det mot en original Weller-fil-
terinsats. Kontrollera att lockets packning är placerad på rätt
sätt. Sätt in tryckfjädern och skruva åter på filterlocket under
lätt tryck. ”VACUUM”-filtret renar den utsugna luften från
flussmedelsångor och måste därför kontrolleras oftare.
OBS! Vid arbeten utan filter blir vakuumpumpen för-
störd.
Använd rengöringsverktyget (005 13 500 99) till att rengöra
sugmunstyckeshålet och sug röret med.
Det går enkelt och snabbt att byta sugmunstyckena genom
en kort vridrörelse (ca 45°). Om det finns mycket smuts i
konområdet går det inte att sätta i ett nytt sugmunstycke
igen. Ta då bort avlagringarna med rengöringsinsatsen för
värmeelementskonen.
Figur Rengöringsverktyg, rengöring och byte av sug-
munstycke se sida 65.
4. Potentialutjämning
Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen
kan 4 varianter uppnås:
Hårt jordad:
Utan stickpropp (leveransskick)
Potentialutjämning (impedans 0 Ohm):
Med stickpropp, utjämningsledning på mellankontakten
Potentialutj.:
Med stickpropp
Jordad:
Med stickpropp och inlött motstånd. Jordning via valt mot-
ståndsvärde.
Svenska
5. Arbetsanvisningar
Lödgaspistol:
Munstyckena är inskruvade i värmeelementet Använd hyls-
nyckel SW 8 vid byte av munstycke och kontra med en gaf-
felnyckel.
OBS! Gängdjupet är max 5 mm. En längre gänga leder
till
att värmeelementet. förstörs.
Avlödningskolv:
Vid avlödningen är det viktigt att extra lödtråd används.
Därigenom förbättras sugmunstyckets vätbarhet och det
gamla lodets flytegenskaper. För att uppnå en optimal sug-
effekt skall sugmunstycket stå lodrätt till plåten. Lodet
måste vara helt flytande. Under avlödningsprocessen skall
arbetsstyckets anslutningsdel röras i cirklar i urborrningen.
Om lodet inte avlägsnats helt efter avsugningen bör lödstäl-
let förtennas på nytt före nästa avlödning.
Det är viktigt att välja rätt storlek på sugmunstycket. Som
tumregel gäller: Sugmunstyckets inre diameter bör vara lika
stor som plåturborrningen.
Pumpens eftersläpningstid vid vakuumfunktion
Vid avlödningsförloppet kan vakuumfunktionen förses med
en eftersläpningstid (1 sek). Vid inställningen på fabriken
har denna eftersläpningstid inte aktiverats.
Inkoppling av pumpens eftersläpningstid
Stäng av apparaten. Håll knappar ”UP” och ”DOWN”
intrykkta vid inkopplingen tills självtestet är avslutad.
Displayen visar ”-1-”. Släpp åter knappen.
Frånkoppling av pumpens eftersläpningstid
Stäng av apparaten. Håll knappar ”UP” och ”DOWN”
intrykkta vid inkopplingen tills självtestet är avslutad.
Displayen visar ”OFF”. Släpp åter knappen.
Lödkolv:
Vid den första uppvärmningen skall den selektivta förtenn-
bara lödspetsen förses med lod. Lodet tar bort lagringsrela-
terade oxideringar och smuts på lödspetsen. Se till att löd-
spetsen alltid är väl förtennad vid lödpauser och innan löd-
kolven placeras på hållaren. Använd ej aggresiva flussme-
del.
OBS! Använd aldrig lödkolven utan lödspets, annars
skadas värmeelement och temperatursensor.
Allmänt: Lödverktygen är inställda för mellanstor lödspets
eller munstycke. Genom byte av spets eller om annan
spetsformer används kan avvikelser uppstå.
6. Tillbehör
005 33 155 99 Lödkolvsats WMP
005 33 125 99 Lödkolvsats WSP 80
005 29 180 99 Lödkolv WP 80
005 33 131 99 Lödkolvsats MPR 80
005 33 112 99 Lödkolvsats LR 21 antistatic
005 33 113 99 Lödkolvsats LR 82
005 33 138 99 Avlödningssat DSX 80
005 13 181 99 Avlödningssat DXV 80
005 33 133 99 Avlödningssat WTA 50
005 33 135 99 Lödkolvsset WSP 150
005 33 114 99 Hetluft, lödkolvsset HAP 1
005 27 040 99 Lödbad WSB 80
005 27 028 99 Förvärmningsplatta WHP 80
005 31 181 99 Extern inmatningsapparat WCB 1
005 31 180 99 Extern inmatningsapparat WCB 2
WPHT Kopplingsyta (WMP)
WPHT80 Kopplingsyta (WSP 80)
7. Leveransomfång
WMD 1A:
Hetluftsstation (grundenhet + hetluftsset)
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Nätkabel
WMD 1D:
Avlödningsstation (grundenhet + avlödningsset)
Bruksanvisning
Nätkabel
Säkerhetsanvisningar
Figur kopplingsschema se sida 65
Figura ritning se sida 66
Med förbehåll för tekniska ändringar!
19
Svenska
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Weller WMD 1S Operating Instructions Manual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Operating Instructions Manual

på andra språk