DeWalt DC351 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

2
Dansk 5
Deutsch 16
English 29
Español 40
Français 53
Italiano 66
Nederlands 78
Norsk 90
Português 101
Suomi 114
Svenska 125
Türkçe 136
 148
PORTUGUÊS
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Serra de mesa
1 Chave macho
2 baterias
1 carregador
1 manual de instruções
1 desenho expandido
SVENSKA
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Paketet inneller
Paketet innehåller:
1 geringsåg
1 insexnyckel
2 batterier
1 laddare
1 bruksanvisning
1 sprängskiss
SUOMI
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Pakkauksen siltö
Pakkaus sisältää seuraavat tuotteet:
1 käsisirkkeli
1 kuusiotappiavain
2 akkupakkausta
1 laturi
1 käyttöohje
1 osapiirustus
TÜRKÇE
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Paket içeriği
Paket aşağıdakileri içermektedir:
1 Daire testere
1 Allen anahta
2 Akü takımı
1 Şarj Aleti
1 Kullanma Kılavuzu
1 Çizim
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
:ﺔﺍ ﺕﻳﻮ
:ﻲﻳ ﺎﻣ ﻰﻋ ﺔﻟﺍ ﻱﻮ
ﺲﻄﻏ ﺭﺎﺸﻨﻣ 1
ﻲﺳﺪﺴﺣﺎﺘﻔﻣ 1
ﺔﻳﺎﻄﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 2
ﻦﺣﺎﺷ 1
ﺗ ﻞﻟﺩ 1
ﻲﻠﻴﺼﻔﺗ ﻂﻄﺨﻣ 1
SVENSKA
125
DC351 SLADDLÖS SÄNKSÅG
OBSERVER: Anger en situation av
potentiell fara som, om den inte undviks,
kan resultera i lindrig eller måttlig
skada.
OBSERVER: Angett utan
säkerhetsvarningssymbolen anger en
situation av potentiell fara som, om den
inte undviks, kan resultera i materiell
skada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger brandfara.
DC351
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 91
K
pA
(ljudtrycksmätningsavvikelse) dB(A) 3
L
WA
(akustisk styrka) dB(A) 102
K
WA
(mätningsavvikelse
akustisk styrka) dB(A) 3
Totala vibrationsvärden (triax-vektorsumma)
fastställda enligt EN 60745:
DC351 Vibrationsvärde = 2,9 m/s²
Mätningsavvikelse K = 1,5 m/s²
Det deklarerade vibrationsvärdet har uppmätts
i enlighet med en standard testmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
Det deklarerade vibrationsvärdet kan också
användas i en preliminär bedömning av hur mycket
vibration användaren utsätts för.
VARNING: Vibrationsvärdet under
faktisk användning av elverktyget kan
skilja sig från det deklarerade värdet,
beroende på vilket sätt verktyget
används. Det kan leda till betydande
undervärdering av hur mycket vibration
användaren utsätts för när verktyget
regelbundet används på ett sådant sätt.
I en uppskattning av hur mycket vibration
användaren utsätts för under en viss arbetsperiod
bör man, förutom den tid verktyget är aktiverat,
räkna med hur många gånger verktyget slås på och
av, samt den tid det går på tomgång.
Det kan betydligt reducera mängden vibration som
användaren utsätts för under hela arbetsperioden.
Gratulerar!
Du har valt ett DEWALT elverktyg. Åratals erfarenhet,
omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör
D
EWALT till en av de mest pålitliga partnerna för
professionella elverktygsanvändare.
Tekniska data
DC351
Spänning V
DC
28
Ineffekt W 700
Hastighet utan belastning min
-1
3500
Klingdiameter mm 165
Maximalt Skärdjup
90˚ (utan guideskena) mm 60
90˚ (med guideskena) mm 55
Klinghåldiameter mm 20
Fasvinkeljustering 47˚
Vikt kg 4,7
Batteripaket DE9280
Spänning V
DC
28
Kapacitet Ah 2,2
Vikt kg 0,92
Laddare DE9000
Spänning i elnät V
AC
230
Batterityp 28 V Li-Ion
Ungefärlig laddningstid min 60
Vikt kg 0,9
Säkringar:
Europa 230 V verktyg 10 Ampere, elnät
Storbritannien
och Irland 230 V verktyg 13 Ampere, i elkontakter
Defi nitioner: Säkerhetsföreskrifter
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden
för vart och ett av signalorden. Vänligen läs
bruksanvisningen och notera dessa symboler.
FARA! Anger en situation av
omedelbar fara som, om den inte
undviks, kommer att resultera i dödsfall
eller allvarlig skada.
VARNING! Anger en situation av
potentiell fara som, om den inte undviks,
kan resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
SVENSKA
126
EU-deklaration om
överensstämmelse
DC351
DEWALT intygar att dessa verktyg har utformats i
enlighet med:
2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
För mer information, vänligen kontakta DEWALT
på adressen nedan, eller se baksidan av
bruksanvisningen.
Produktutvecklings- och ingenjörsdirektör
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510 Idstein, Tyskland
2007-08-16
VARNING! Läs bruksanvisningen för att
minska risken för personskada.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING! Läs alla
säkerhetsvarningar och
instruktioner. Om varningarna inte följs
kan det resultera i elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig skada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Termen ”elverktyg” i varningar, syftar på ditt eldrivna
elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder
till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
så som i närhet av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg åstadkommer
gnistor som kan antända damm och gaser.
c) Håll barn och åskådare på avstånd under
det att elverktyget används. Distraktioner
kan få dig att förlora kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Elverktygets kontakt måste passa
eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något
som helst sätt, modifieras. Använd inte
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och passande
eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
så som rör, element, spisar och kylskåp.
Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din
kropp är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om
vatten kommer in i elverktyget.
d) Använd inte sladden på olämpligt sätt.
Använd aldrig sladden för att bära, dra
eller dra ur kontakten till elverktyget. Håll
sladden borta från hetta, olja, vassa kanter
och rörliga maskindelar. En skadad eller
tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt.
e) Vid användande av elverktyget utomhus
bör en förlängningssladd anpassad för
utomhusbruk användas. Användande av
sladd anpassad för utomhusbruk minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om användning av elverktyg i fuktiga
miljöer inte går att undvika, skall
strömtillförsel med jordfelsbrytare
(residual current device, RCD) användas.
Att använda en jordfelsbrytare, reducerar
risken för elektrisk stöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och
använd sunt förnuft då du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyg då du är
trött eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under användande av ett elverktyg kan
resultera i allvarlig personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning så som andningsskydd,
halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd,
använda på lämpligt sätt minskar
personskador.
c) Förhindra att verktyget startas av misstag.
Se till att strömbrytaren står i AV-läge,
före du kopplar verktyget till strömkälla
och/eller batteripaket, eller då du lyfter
eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att koppla på
strömmen då strömbrytaren är påslagen
inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna alla justeringsnycklar och
skiftnycklar innan elverktyget slås på. En
skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i
SVENSKA
127
en roterande del av ett elverktyg kan orsaka
personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert
fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll
över elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
maskindelar. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga maskindelar.
g) Om utrustning tillhandahålls för
utsugning och insamling av damm,
försäkra dig om att de är anslutna och
använda på rätt sätt. Användande av
damminsamlingssystem, kan reducera
dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Pressa inte för hårt på elverktyget.
Använd rätt elverktyg för rätt uppgift.
Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre
och säkrare om det används för arbete på
den nivå det är avsett för.
b) Använd inte elverktyget om det inte
kan slås av och på med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via
strömbrytare är farligt att använda och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan
och/eller batteripaketet från elverktyget
före du gör justeringar, byter tillbehör,
eller lägger undan elverktyget. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget slås på av misstag.
d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
känner till elverktygets funktioner och de
här instruktionerna, använda elverktyget.
Elverktyg är farliga om de sätts i händerna på
användare utan träning.
e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det
finns rörliga delar som inte sitter rätt eller
som har fastnat, delar som är trasiga
eller annat som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat bör det
repareras före det används. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och rena. Om
skärverktyg är väl underhållna med skarpa
eggar minskar det risken för att de ska fastna
och det gör dem lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och bitar osv.
i enlighet med de här instruktionerna och
med hänsyn till arbetsförhållanden och
det arbete som skall utföras. Användande
av elverktyget för andra ändamål än det är
menat för, kan orsaka farliga situationer.
5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Lataa akut uudelleen vain valmistajan
määrittelemässä laturissa. Tietyntyyppiselle
akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon
riskin toista akkutyyppiä käytettäessä.
b) Käytä sähkötyökalujen kanssa vain
erityisesti niille tarkoitettuja akkuyksiköitä.
Muunlaisten akkuyksiköiden käyttö voi
aiheuttaa henkilövamman tai tulipalon.
c) Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se
poissa muiden metalliesineiden, kuten
paperiliitinten, kolikoiden, avainten,
naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten
pienten metalliesineiden läheltä, jotka
voivat muodostaa yhteyden toisesta
navasta toiseen. Oikosulku akun napojen
välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Väärän käsittelyn seurauksena neste
saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä
kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut
vahingossa kosketukseen nesteen kanssa,
huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, käänny lisäksi lääkärin
puoleen. Akusta tuleva neste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
6) SERVICE
a) Låt enbart kvalificerad reparatör som
använder identiska ersättningsdelar
reparera ditt elverktyg. Det kommer att
garantera uppehållande av elverktygets
säkerhet.
TILLKOMMANDE SPECIELLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säkerhetsinstruktioner för alla sågar
a) FARA: Håll händerna borta från
sågområdet och klingan. Håll den andra
handen på hjälphandtaget eller motorhuset.
Om du håller sågen med båda händerna kan
klingan inte komma åt att skada dem.
b) För inte ner händerna under arbetsstycket.
Skyddet kan inte skydda dig från klingan
nedanför arbetsstycket.
c) Justera sågningsdjupet så att det är
anpassat till arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand bör synas under
arbetsstycket.
d) Håll aldrig arbetsstycket som sågas
med händerna eller över benen. Fäst
arbetsstycket vid ett stadigt underlag. Det
är viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för
att minimera risken för kroppsskada, att klingan
fastnar eller att du förlorar kontrollen.
SVENSKA
128
e) Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna
när du utför arbete där skärverktyget kan
komma i kontakt med dolda elledningar.
Kontakt med en strömförande ledning kommer
att också göra elverktygets oskyddade
metalldelar strömförande och ge användaren en
elektrisk stöt.
f) Använd alltid parallellklyvanslag eller
riktskena vid klyvning. Det förbättrar skärets
precision och minskar risken för att klingan skall
fastna.
g) Använd alltid klingor av rätt storlek och
hjulaxelshålsform (diamant eller rund). Klingor
som inte passar sågens monteringsstycke
kommer att röra sig ojämnt och få dig att förlora
kontrollen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingor,
mellanlägg eller skruvar. Klingans mellanlägg
och skruvar är speciellt utformade för din såg för
optimal funktion och användarsäkerhet.
Orsaker och förhindrande av rekyl
Rekyl är en plötslig reaktion då en sågklinga
som klämts fast, fastnat eller kommit ur led, och
som får en okontrollerad såg att lyftas upp och
ut ur arbetsstycket, i riktning mot användaren;
Då klingan kläms fast eller fastnar ordentligt
genom att skäret sluts, stannar klingan och
motorreaktionen gör att maskingen snabbt drivs
bakåt mot användaren;
Om klingan böjs eller kommer ur led i snittet,
kan tänderna på bakre delen av klingan gräva
sig in i den övre ytan på träet och få klingan
att klättra upp ur snittet och studsa bakåt mot
användaren.
Rekyl är ett resultat av felaktig användning av
verktyget och/eller felaktiga användningsprocedurer
eller -omständigheter och kan undvikas genom att
man vidtar lämpliga försiktighetsåtgärder beskrivna
nedan:
a) Håll stadigt i sågen med båda händerna
och håll dina armar så att de kan motstå
rekylkraft. Ställ dig på endera sidan av
klingan, men aldrig i linje med klingan. Rekyl
kan få sågen att studsa bakåt, men rekylkraft
kan kontrolleras av användaren, om lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Om skivan fastnar, eller om ett sågning
avbryts av någon orsak, skall avtryckaren
släppas och verktyget hållas orörligt i
materialet tills skivan helt har stannat.
Försök aldrig att ta ut sågen ur arbetsstycket
eller att dra sågen bakåt medan klingan är
i rörelse, då det kan orsaka rekyl. Undersök
och vidta lämpliga åtgärder för att avlägsna
orsaken till att klingan fastnar.
c) När du startar om en såg inne i ett
arbetsstycke, skall du centrera sågen i
skäret och kontrollera att sågtänderna inte
sitter fast i materialet. Om klingan sitter fast
kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från
arbetsstycket då sågen startas om.
d) Stora paneler skall stödas så att risken
för att bladet kläms fast och orsakar rekyl
minimeras. Stora paneler tenderar att svikta
av sin egen vikt. Stöd måste placeras under
panelen på båda sidor, nära skärlinjen och nära
kanten på panelen.
e) Använd inte oskarpa eller skadade klingor.
Oskarpa eller felaktigt positionerade klingor ger
trånga snitt, vilket orsakar stor friktion och att
klingan fastnar, samt rekyl.
f) Låsningsreglage för klingdjup och fasvinkel
måste vara väl åtdragna och säkrade före
sågning. Om klingjusteringar rör sig under
sågning, kan det få klingan att fastna och orsaka
rekyl.
g) Var extra försiktig när du gör en
”sänksågning” i stående väggar eller andra
blinda områden. Den utstående klingan kan
skära i föremål som kan orsaka rekyl.
Säkerhetsinstruktioner för
sänksågar
a) Kontrollera skyddet så att det stängs på
ett korrekt sätt före varje sågning. Använd
inte sågen, om skyddet inte kan röra sig
fritt och om det inte omedelbart sluter
kring bladet. Kläm eller knyt aldrig fast
skyddet medan klingan är blottad. Om
sågen i misstag tappas i golvet, kan skyddet
böjas. Kontrollera och se till att skyddet
kan röra sig fritt och inte rör vid klingan
eller någon annan del, vid alla vinklar och
skärdjup.
b) Kontrollera att skyddets återfjädring
fungerar. Om skyddet och fjädern inte
fungerar rätt, måste de repareras före
användning. Skyddet kan röra sig långsamt
på grund av skadade delar eller avlagringar
av kåda eller skräp.
c) Se till att sågens skyddsplatta inte flyttar
på sig under en ”sänksågning”, när
fasvinkeln inte är 90°. Om klingan flyttar sig
sidlänges kommer den att fastna och troligen
orsaka rekyl.
d) Se alltid till att skyddet täcker klingan
före du lägger ifrån dig sågen på bänk
eller golv. En oskyddad klinga som rör på
SVENSKA
129
sig kommer att få sågen att gå baklänges
och skära i allt som kommer i dess väg. Var
medveten hur lång tid det tar för klingan att
stanna efter att strömbrytaren släpps.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
för alla sågar med klyvkniv.
a) Använd korrekt klyvkniv för den klinga som
används. För att klyvkniven skall fungera,
måste den vara tjockare än bladets kropp, men
tunnare än klingans tandsättning.
b) Justera klyvkniven enligt beskrivning i den
här bruksanvisningen. Felaktigt avstånd,
placering och inriktning kan göra att klyvkniven
inte effektivt kan förhindra rekyl.
c) För att klyvkniven skall fungera, måste den
ta tag i arbetsstycket. Klyvkniven kan inte
effektivt förhindra rekyl under korta sågningar.
d) Använd inte klyvkniven om den är böjd.
Även ett lätt hinder kan sakta ner skyddets
stängningshastigheten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
för sänksågar.
Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge
hörselskada.
Använd ansiktsmask. Dammexponering kan
orsaka andningssvårigheter och möjlig skada.
Använd inte klingor med större eller mindre
diameter än rekommenderat. Se tekniska
data för information om rätt sågkapacitet.
Använd enbart sågklingor som specificeras i
den här bruksanvisningen och som är tillverkade
i enlighet med EN 847-1.
Använd aldrig slipkapskivor.
Övriga risker
Trots iakttagande av gällande
säkerhetsföreskrifter och inlemmande av
säkerhetsanordningar, kan vissa övriga risker
inte undvikas.
De är:
– Hörselskador.
Risk för olyckor orsakade av blottade delar av
den roterande klingan.
Risk för skador då klingan byts ut.
Risk för inandning av skadligt damm då vissa
material sågas.
Etiketter på verktyget
Följande bildsymbol finns på verktyget:
Klingdiameter
Ytterligare säkerhetsföreskrifter för
batteripaket och laddare
Se till att batteripaketet är torrt och rent innan
du sätter in det i laddaren.
Använd enbart laddare som märkts ”Li-Ion” för
att ladda DEWALT Litiumjon batteripaket.
Bär aldrig laddaren i sladden. Drag aldrig i
sladden för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll
sladden borta från hetta, olja och vassa kanter.
Låt en auktoriserad DEWALT reparatör byta
ut skadade eller defekta sladdar. Försök aldrig
reparera verktyget själv.
Utsätt inte elverktyg för fuktiga eller våta miljöer.
Försök inte ladda våta batteripaket.
Försök aldrig, av någon som helst orsak, att
öppna ett batteripaket.
Ladda enbart batteripaket som klassats
enligt vad som specificerats i den här
bruksanvisningen. Försök inte ladda icke
laddningsbara batterier.
Följ alltid instruktionerna längst bak i den här
bruksanvisningen gällande hur man gör sig av
med batteripaket.
När laddare och batteripaket inte används
måste de förvaras på ett torrt ställe och låsas in
säkert och utom räckhåll för barn.
FÖRVARINGSREKOMMENDATIONER
1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval
och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och
stark hetta eller köld.
2. Långvarig förvaring kommer inte att skada
batteripaket eller laddaren. Under lämpliga
förhållanden kan de förvaras i 5 år eller mer.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar
etiketterna på laddaren och batteripaketet följande
symboler:
Läs bruksanvisningen
före användande.
Utsätt inte för vatten.
SVENSKA
130
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket
Använd inte skadade laddare.
Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C
och 40 °C.
Byt omedelbart ut defekta sladdar.
Problem med laddare
Problem med batterier
Omhänderta batteripaket på ett
miljövänligt sätt.
Bränn inte batteripaket.
Ladda enbart med därför avsedda
DEWALT laddare.
Se tekniska upplysningar för laddningstid.
Laddare
Din DE9000 laddare accepterar DEWALT Li-Ion 28 V
batteripaket (DE9280) med 2,2 Ah.
Batteripaket (bild 1)
BATTERITYP
DC351 drivs med ett 28 V litiumjonbatteripaket.
Laddning av batteripaketet (bild 2)
Kontrollera alltid huvudströmmen före laddning av
batteripaket. Om huvudströmmen fungerar men
batteripaketet inte laddas, bör du ta din laddare
till en auktoriserad DEWALT-reparatör. Under
laddningen kan laddaren och batteripaketet komma
att bli varma. Det är helt normalt och tyder inte på
något problem.
VARNING: Ladda inte batteripaketet
i temperaturer som är < 4 °C
eller > 40 °C. Rekommenderad
laddningstemperatur: omkring 24 °C.
För att ladda batteripaketet (n), sätt in det i laddaren
(o) så som visas och anslut laddaren till elnätet.
Försäkra dig om att batteripaketet sitter helt och
hållet i laddaren. Den röda laddningslampan (p)
blinkar för att visa batteripaketets laddningsstatus.
När laddningen är klar lyser alla lamporna. Laddaren
ställer automatiskt om sig till balanseringsläge.
Batteripaketet kan tas ut när som hels eller lämnas
kvar i den el-anslutna laddaren hur länge som helst.
De röda laddningslamporna blinkar snabbt
för att visa på problem med laddningen. Sätt i
batteripaketet på nytt eller försök med ett annat. Om
det nya batteripaketet inte heller kan laddas, bör du
få din laddare testad av en auktoriserad D
EWALT-
reparatör.
Den röda laddningslampan blinkar snabbt med en
kort blinkning följd av en lång blinkning för att visa på
problem med laddaren. Lämna tillbaka laddaren till
en auktoriserad DEWALT reparatör.
Om laddaren kopplas till uttag i generator eller
liknande, eller till uttag som omvandlar DC till AC,
kan de röda laddningslamporna (m) blinka samtidigt
med två snabba blinkningar följda av en paus. Det
här visar på tillfälligt problem med strömkällan.
Laddaren kommer automatiskt att ställa om sig till
normal funktion.
Efter cirka 1 timme kommer alla tre lamporna att
förbli tända.
Laddningsprocess (bild 2)
Se tabellen nedan för batteripaketets
laddningsstatus.
Laddningsstatus
1 lampa blinkar < 33%
1 lampa blinkar, 1 en lampa är tänd 33-66%
1 lampa blinkar, 2 lampor är tända 66-99%
3 lampor är tända 100%
Automatisk balansering
Den automatiska balanseringen jämnar ut eller
balanserar de individuella cellerna i batteripaket till
dess toppkapacitet. Batteripaket bör balanseras
varje vecka eller var gång batteripaketet inte längre
presterar som förut.
För att balansera ditt batteripaket placerar du det i
laddaren som vanligt. Låt batteripaketet sitta kvar i
laddaren i minst 8 timmar.
SVENSKA
131
Fördröjning för varmt/kallt paket
Om laddaren känner av att ett batteripaket är för
varmt eller för kallt kommer det automatiskt att
initiera en varmt/kallt paket-fördröjning, som kommer
att stoppa laddningen tills batteriet har uppnått
lämplig temperatur. Sedan kommer laddaren
automatiskt att ställa om sig till laddning. Den här
funktionen garanterar maximal batterilivslängd.
SKYDD MOT DJUP URLADDNING.
Batteripaketet är skyddat mot djup urladdning då
det används i verktyget.
Transport
DEWALT Li-Ion batteripaket är tillverkade i
enlighet med den tredje omarbetade utgåvan av
FN-rekommendationerna för transport av farligt
gods, handbok för provning och kriterier, utgiven av
Förenta nationerna (ST/SG/AC.10/11/Rev.3, Del III,
Avsnitt 38,3).
Batteripaketen har ett effektivt skydd mot internt
övertryck och kortslutning.
Lämpliga åtgärder har utförts för att förhindra
bristningar och farlig backström.
Det motsvarande litiuminnehållet understiger det
relevanta gränsvärdet.
DEWALT Li-Ion batteripaket är undantagna nationella
och internationella bestämmelser gällande farligt
gods. Däremot gäller de här bestämmelserna vid
transport av flera batteripaket tillsammans.
Se till att batteripaketen packas enligt
bestämmelserna för farligt gods som nämns
ovan, för att undvika kortslutning.
Paketets innehåll
Paketet innehåller:
1 Sänksåg
1 Skenklämma
1 Insexnyckel
2 Batteripaket (DC351KL)
1 Laddare (DC351KL)
1 Bruksanvisning
1 Sprängskiss
Kontrollera om det finns skador på verktyget,
delar eller tillbehör som kan ha uppkommit
under transporten.
Ta dig tid att noggrant läsa igenom och förstå
den här bruksanvisningen, före användande.
Beskrivning (bild 1–4)
VARNING! Modifiera aldrig elverktyget
eller delar av det. Det kan orsaka
materiella skador eller personskador.
AVSEDD ANVÄNDNING
Sänksågen DC351 för tunga applikationer är
utformad för professionell sågning och kapning av
träprodukter.
ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närheten av
lättantändliga vätskor eller gaser.
Den här sänksågen är ett professionellt elverktyg.
TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med
verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg
används av oerfarna personer.
a. sänkningsknapp
b. på/av knapp
c. huvudhandtag
d. sågfot
e. fasvinkel justeringsknapp
f. djupjusteringsknappar
g. djupskala
h. främre handtag
i. dammutsugningsutlsläpp
j. skenjusterare
k. klinga
l. spärrknapp
m. spärrspak
n. batteripaketet
o. laddare
p. laddningssignaler
q. batterisläpparknapp
r. klingans klämskruv
s. yttre fläns
t. inre fläns
u. klyvkniv
v. klyvknivsjusteringsskruv
w. snittmätare
x. anti-rekylknapp
y. yttre skydd
z. guideskena
aa. klämma
bb. klingpositionsmätare
SVENSKA
132
Elsäkerhet
Den elektriska motorn har utformats enbart för
en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets
spänning motsvarar spänningen på märkplåten.
Försäkra dig också om att spänningen hos din
laddare motsvarar spänningen i ditt elnät.
Din DEWALT-laddare är dubbelisolerad i
enlighet med EN 60335; därför behövs
inte en jordad sladd.
Om elsladden är skadad, måste den bytas ut
mot en specialgjord sladd, som finns att få från
DEWALTS service organisation.
Användning av förlängningssladd
Förlängningssladd bör inte användas utom då
det är absolut nödvändigt. Använd en godkänd
förlängningssladd som är lämpad för din laddares
elintag (se tekniska upplysningar). Minimum
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximal längd är 30 m.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet
före montering och inställning. Stäng
alltid av verktyget innan du sätter in eller
tar ut batteripaketet.
VARNING! Använd enbart DEWALT
batteripaket och laddare.
Att sätta in och ta ut
batteripaket (bild 2)
VARNING: För att minska
skaderisken bör du stänga av
maskinen och dra ut elsladden
före du installerar eller tar bort tillbehör,
justerar eller ändrar på inställningar eller
gör reparationer. Se till att strömbrytaren
står i OFF-läge. Oavsiktlig påslaging av
verktyget kan orsaka personskador.
1. För att passa in batteripaketet (n), skall det
läggas i kant med batteribehållaren i verktyget.
Låt batteripaketet glida in i behållaren och tryck
tills batteriet snäpps fast.
2. Ta ut batteripaketet genom att trycka på
batterisläpparknappen (q) och samtidigt dra ut
batteripaketet ur behållaren.
Snedställning (bild 1)
Fasvinkeln kan ställas in mellan 0° och 47°.
1. Lossa fasvinkel justeringsknapparna (e).
2. Ställ in fasvinkeln genom att luta sågfoten (d) tills
markeringen anger önskad vinkel på
djupskalan (g).
3. Dra åt fasvinkel justeringsknapparna (e).
Byte av sågklinga (bild 3, 4)
1. Tryck in spärrknappen (l).
2. Pressa ner sänksågen till den stoppas
(klingbytesläge).
3. Vrid låsspaken (m) medsols tills den stoppas.
4. Pressa ner låsspaken (m) och snurra klingan tills
låsläget hittas.
NOTERA: Klingan (k) är nu låst och kan inte snurras
för hand.
5. Vrid klingans klämskruv (r) motsols för att ta bort
den.
6. Ta bort den yttre flänsen (s) och den använda
klingan (k). Placera den nya klingan på den inre
flänsen (t).
7. Byt ut den yttre flänsen (s) och klingans
klämskruv (r). Vrid skruven medsols för hand.
NOTERA: Klingan och sänksågen MÅSTE rotera i
samma riktning.
8. Dra åt klingans klämskruv ordentligt med hjälp
av insexnyckeln.
9. Vrid låsspaken (m) motsols tills den stoppas.
10. Flytta tillbaka sänksågen till dess översta läge.
11. Pressa sänkningsutlösaren (a) framåt, för att
låsa klingbytet.
Justering av klyvkniven (bild 4)
Se bild 3 för korrekt justering av klyvkniven (u).
Justera klyvknivens friliggande efter byte av
sågklinga eller närhelst det behövs.
1. Följ Byte av sågklinga steg 1–4.
2. Lossa klyvknivsjusteringsskruven (v) med en
insexnyckel och fixera klyvkniven så som visas
på bild 3.
3. Dra åt klyvknivsjusteringsskruven (v).
4. Vrid låsspaken (m) motsols tills den stoppas.
5. Flytta tillbaka sänksågen till dess översta läge.
Sågdjupsjustering (bild 5)
Sågningsdjupet kan ställas in till 0 – 59 mm utan
guideskenan fäst; med guideskenan fäst:
0 – 55 mm.
1. Lossa djupjusteringsknappen (f) och flytta
visaren till rätt sågningsdjup.
2. Dra åt djupjusteringsknappen (f).
NOTERA: För bästa resultat, låt klingan sticka ut
genom arbetsstycket med cirka 3 mm (bild 5).
SVENSKA
133
ANVÄNDNING
VARNING: Se ALLTID till att alla
funktioner fungerar rätt innan du
använder sänksågen!
Bruksanvisning
VARNING: Iakttag ALLTID
säkerhetsföreskrifter och gällande regler.
Strömbrytare (bild 1)
Tryck på på/av knappen (b) för att starta sänksågen.
Att hålla och styra verktyget
(bild 6, 7)
VARNING:
FÄST ALLTID arbetsstycket så att det
inte kan röra sig medan du sågar.
FÖR ALLTID maskinen framåt. DRA
ALDRIG maskinen bakåt i riktning mot
dig.
HÅLL ALLTID i sänksågen med
båda händerna när du använder den.
Placera en hand på huvudhandtaget
(c) och den andra handen på det
främre handtaget (h) så som visas på
bild 6.
ANVÄND ALLTID klämman för att
hålla fast skenan mot arbetsstycket, så
som visas pa bild 7.
Se till att sladden inte ligger i sågens
väg.
Håll sågen i huvudhandtaget (c) och det främre
handtaget (h) för att rätt kunna styra sågen.
Snittmätaren (w) visar snittlinjen för 0° och 47°
sågning (utan guideskenan).
Klingpositionsmätaren (bb) visar klingans
position för full sänkning.
Kläm fast arbetsstycket med undersidan uppåt
för bästa resultat.
SÅGNING
1. Placera maskinen med den främre delen av
sågbasen på arbetsstycket.
2. Tryck på på/av knappen (b) för att starta sågen.
3. Tryck sänkningsknappen (a) framåt, pressa ner
sågen för att ställa in sågningsdjup och pressa
den framåt i sågningsriktningen
SÄNKSÅGNING
VARNING: För att undvika rekyl
MÅSTE följande instruktioner följas vid
sänksågning:
Placera maskinen på guideskenan
och släpp upp anti-rekylknappen (x)
genom att vrida den motsols.
Starta maskinen och pressa långsamt
ner sågen till inställt sågningsdjup och
för den framåt i
sågningsriktningen. Snittmätarna
(w) visar sågklingans yttersta främre
och bakre sågningspunkter (dia. 165
mm) vid maximalt sågningsdjup vid
användande av guideskenan.
Vrid anti-rekylknappen (x) motsols för
att frigöra den från skenan, om rekyl
förekommer under sänksågning.
Vrid anti-rekylknappen (u) medsols
till låst läge när du har slutfort
sänksågningen.
Guidesystem (bild 1, 7)
Guideskenorna, som finns att få i olika längder,
möjliggör precisa och rena snitt och skyddar
samtidigt arbetsstyckets yta
mot skador.
Exakta vinklade snitt, geringssåfningar och
inpassningsarbeten, kan utföras med hjälp av
guideskenssystemet tillsammans med andra
tillbehör.
Att fästa arbetsstycket med klämmor ger säker
fasthållning och arbete.
För bästa sågresultat, bör avståndet till sänksågen
vara mycket litet och kan ställas in med de två
skenjusterarna.
1. Lossa skruven inuti skenjusteraren, för att
justera avståndet.
2. Justera knappen tills sågen låses vid skenan.
3. Vrid tillbaka knappen tills sågen kan glida lätt.
4. Håll fast skenjusteraren i rätt läge och lås
skruven igen.
NOTERA: Återjustera ALLTID systemet före det
används med andra skenor.
SPLITTERSKYDD
Guideskenan är försedd med ett splitterskydd som
måste skäras till till rätt storlek före det används för
första gången.
SVENSKA
134
VIKTIGT: Läs och följ ALLTID guidesystemets
instruktioner före du skär till splitterskyddet.
1. Ställ in sänksågen på hastighet 5.
2. Placera guideskenan på en träbit.
3. Ställ in sänksågen på 5 mm sågningsdjup.
4. Placera sågen på den bakre delen av
guideskenan.
5. Starta sågen, pressa den nedåt för att ställa
in sågningsdjupet och skär till splitterskyddet
längs med hela dess längd, med en oavbruten
rörelse. Splitterskyddets kant motsvarar nu
exakt klingans snittkant.
VARNING: För att undvika personskada
skall guideskenan (z) ALLTID fästas med
en klämma (aa).
Dörrsågning (bild 8)
1. Placera sänksågen med det yttre skyddet (y) på
ett rent och platt golv.
2. Pressa sågfoten (d) med framsidan på dörren
mot det justerade djupstoppet.
Dammuppsugning (bild 1)
Ditt verktyg är försett med ett
dammutsugningsutlsläpp (i).
VARNING: Koppla ALLTID sänksågen
till dammutsugning.
VARNING: Använd ALLTID en
dammutsugningsenhet som utformats
i enlighet med gällande regler för
dammutsläpp.
UNDERHÅLL
Ditt DEWALT elverktyg har utformats för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll.
Långvarig och god funktion är beroende av lämpligt
verktygsunderhåll och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska
skaderisken bör du stänga av
maskinen och dra ut elsladden
före du installerar eller tar bort tillbehör,
justerar eller ändrar på inställningar eller
gör reparationer. Se till att strömbrytaren
står i OFF-läge. Oavsiktlig påslaging av
verktyget kan orsaka personskador.
VARNING: Om sågklingan är sliten skall
den bytas ut mot en ny skarp klinga.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning.
Rengöring
VARNING: Blås ut smuts och damm ur
verktygshuset med torr luft när man kan
se smuts samlas i och runt luftventilerna.
Bär godkända skyddsglasögon och
godkänd andningsmask när du utför
denna procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel
eller andra starka kemikalier för
rengöring av delarna som inte är av
metall. Kemikalierna kan försvaga
materialet i de här delarna. Använd en
trasa enbart fuktad med vatten och mild
tvållösning. Låt aldrig vätska komma in
i verktyget och sänk aldrig någon del av
verktyget i vätska.
Valfria tillbehör
VARNING! Då andra tillbehör än de
som erbjuds av DEWALT inte har
testats med den här produkten, kan
användande av sådana tillbehör vara
farligt. För att minska olycksrisken
bör enbart tillbehör rekommenderade
av DEWALT användas med den här
produkten.
DEWALT erbjuder sågklingor som är speciellt
utformade för din sänksåg.
Rådgör med din handlare för information om
lämpliga tillbehör.
Miljöskydd
Separat avfallshantering. Den här
produkten skall inte kastas bort
tillsammans med normalt hushållsavfall.
SVENSKA
135
Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammans
med hushållsavfall, om du en dag finner att den
behöver bytas ut, eller du inte längre har användning
för den. Lämna den här produkten till separat
avfallsinsamling.
Separat insamling av använda produkter
och paketeringsmaterial, gör det möjligt
att återvinna materialet. Återvinning av
material hjälper till att förhindra
miljöförorening och minskar efterfrågan
på råmaterial.
Lokala bestämmelser kan föreskriva separat
insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna
avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en
ny produkt.
D
EWALT tillhandahåller en terminal för insamling och
återvinning av DEWALT produkter då de uppnått
slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja
den här servicen, vänligen återlämna din produkt till
en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in
den å dina vägnar.
Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade
reparatör finns genom att kontakta ditt lokala
DEWALT kontor på adressen som finns i den här
bruksanvisningen. Det finns också en lista med
auktoriserade DEWALT reparatörer, samt fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning och
kontakter på Internet på: www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas
när det inte längre producerar tillräcklig energi
för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör
omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av
dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta
sedan ut det ur produkten.
Li-Ion, NiCd och NiMH batterier kan återvinnas.
Ta med dem till din handlare eller lokala
återvinningscentral. De insamlade batteripaketen
återvinns eller avyttras på lämpligt sätt.
GARANTI
30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI
Om du inte är fullständigt nöjd med
prestationen hos ditt DEWALT verktyg, kan du
helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället
inom 30 dagar, komplett så som det inköpts
och få pengarna tillbaka eller utbyte av
produkten. Inköpsbevis krävs.
ETT ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Om du behöver översyn eller preparation
av ditt D
EWALT verktyg under de 12 första
månaderna efter inköpet, kommer det att
utföras gratis hos en auktoriserad DEWALT
reparatör. Inköpsbevis krävs. Detta inkluderar
arbetskostnader och reservdelar för elverktyg.
Tillbehör är inte inkluderade.
• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •
Om din DEWALT produkt blir funktionsoduglig
på grund av defekt material eller tillverkning
inom de första 12 månaderna efter inköpet,
garanterar vi att byta ut alla defekta delar utan
betalning eller, om det enligt vår omdöme
är lämpligt, ersätta produkten utan avgift,
förutsatt att:
Produkten inte har använts på olämpligt
sätt.
Inga reparationsförsök av icke
auktoriserade personer har utförts.
Inköpsbevis kan visas. Denna garanti
erbjuds som en extra förmån och är
utöver lagstadgade konsumenträttigheter.
Använd lämpligt telefonnummer längst
bak i denna bruksanvisning för att hitta din
närmaste auktoriserade DEWALT reparatör.
Det finns också en lista med auktoriserade
DEWALT reparatörer och fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning,
på Internet på www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

DeWalt DC351 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för