Jonsered LR 2107 C Bruksanvisning

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisning
1
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con
soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla
circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que
vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire
attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité
fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our Ride-on lawnmower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure
to read with care this manual, provided to you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety
requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung
in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con
el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle
sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van
dit produkt.Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes
>
my pewni, zée be
%
dziecie Pan
>
stwo usatysfakcjonowani wysoka
%
jakos
>
cia
%
naszego produktu.Prosimy o uwaz
é
ne przeczytanie cal
À
ej instrukcji obsl
À
ugi i szczegól
À
owe zapoznanie sie
%
ze wskazaniami dotycza
%
cymi
bezpíeczen
>
stwa uz
é
ytkowania urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino
^
ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vai dùvìru, kterou jste projevili nákupem naí sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, e vysoká kvalita naich výrobkù
splní Vae oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì slouit po dlouhou dobu. Ne sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento
návod kpouívání, který Vám poskytne vechny nezbytné informace týkající se pouití stroje vsouladu se základními bezpeènostními
pøedpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille
dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt
anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att
uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att
informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt
produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä
pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.Preden
pric
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede
pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn
qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio
autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na Saς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhcanhς suvmfwna me touς
basikouvς kanovneς asfaleivaς.
IT
FR
EN
DE
ES
NL
PT
PL
HU
SK
CZ
DK
SE
NO
FI
SL
GR
3
Tenere le persone estranee fuori dalla
zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la
zone dangereuse!
Keep other people well away from the
danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den
Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona
de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten
de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona
de perigo
Osoby postronne
nie powinny przebywac
>
w zasie
%
gu pracy urza
%
dzenia.
A veszélyes területen ne tartózkodjanak
idegenek!
Vnebezpeèné vzdálenosti se nesmí
zdrovat cizí osoby!
Hold uvedkommende personer på sikker
afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från
riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor
faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden
oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega
obmoc
°
ja kosilnice!
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo
ton cwvro kinduvnou.
Effettuare lavori di manutenzione o ripa-
razioni solo dopo aver letto il manuale
d’istruzione, aver tolto la chiave d’ac-
censione e staccato la candela.
Effectuer les travaux d’entretien ou de
réparation uniquement après avoir lu le
manuel d’emploi, enlevé la clé de contact
et débranché la bougie.
Remove the ignition key and read the
instruction manual before carrying out
any service or maintenance work on the
ride-on lawnmower and disconnect the
spark plug.
Wartungsarbeiten oder Reparaturen erst
durchführen, wenn die Betriebanleitung
durchgelesen, der Zündschlüssel
abgenommen und die Kerze abgetrennt
wurde.
Efectúen los trabajos de manutención o
las reparaciones sólo tras haber leido el
manual de instrucciones, haber quitado la
llave de contacto y desconectado la bujía.
Lees eerst de gebruiksaanwijzingen,
verwijder de contactsleutel en los de bougie
vooraleer de onderhoudsbewerkingen en
reparaties uit te voeren.
Efetuar os trabalhos de manutenção ou
consertos só depois de ter lido o manual
de instruções, ter retirado a chave de
ignição e destacado a vela.
Wykonywaæ prace zwi¹zane z
konserwacj¹ lub napraw¹ wy³¹cznie po
przeczytaniu instrukcji obs³ugi, po wyjêciu
kluczyka zap³onu i roz³¹czeniu wiecy.
Csak a hasznàlatì utasìtàs elolvasàsa
utàn lehet elvègezni a szuksèges
javìtàsokat.Eltàvolitjuk a kulcsot ès
kivesszuk a gyetyàt.
Provádìjte údrbáøské práce a opravy
na stroji jen po pøeètení pokynù
kpouití, po vytaení klíèku zapalování
a odpojení svíèky.
Udfør kun vedligeholdelse eller
reparationer efter at have læst
brugermanualen og efter at have taget
tændingsnøglen ud og fjernet tændrøret.
Utför underhållsarbeten och reparationer
endast efter att ha läst bruksanvisningen,
ha dragit ur startnyckeln och ha
frånkopplat tändstiftet.
Vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner må
kun utføres etter at man har lest bruker-
og vedlikeholdsmanualen,og etter at
man har tatt ut startnøkkelen og tatt ut
startpluggen.
Suorita huolto- ja korjaustoimenpiteet
vain sen jälkeen, kun olet lukenut
käyttöoppaan, ottanut virta-avaimen pois
paikaltaan ja irrottanut sytytystulpan.
Izvrite vzdrevanja ali popravila samo
potem, ko ste prebrali priroènik navodil,
odstranili kljuèe za postavljanje v pogon
in izkljuèili sveèko.
Pragmatopoihvste ergasive sunthvrhsh hv
episkeuev movno afouv evcete prwvta diabavsei
to egceirivdio twn odhgiwvn, evcete bgavlei to
kleidiv ekkivnhsh kai evcete bgavlei epivsh
kai to mpouziv.
.
Pericolo di aspirazione di gas tossici!
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
chiusi o poco ventilati.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne
pas utiliser l’appareil dans des espaces
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not
use the unit in closed or poorly ventilated
environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase !
Das Gerät darf nicht in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen
verwendet werden.
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne
hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè
szelloztetett helysègekben.
Nebezpeèí vdechování toxických plynù!
Výrobek nesmí být pouíván
vuzavøených nebo nedostateènì
vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser!
Anvend andrig maskinen i lukkede eller
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser!
Använd inte apparaten i stängda eller
dåligt ventilerade lokaler.
Peligro de aspiración de gases tóxicos!
No utilizar el aparato en ambientes cerrados
o poco ventilados.
Gevaar voor inademing van giftige
gassen! Gebruik het apparaat niet in
gesloten of niet goed geventileerde
ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não
utilizar o aparelho em lugares fechados
ou pouco ventilados.
Niebezpieczen
>
stwo wdychania gazów
truja
%
cych! Nie uz
>
ywac
>
urza
%
dzenia w
pomieszczeniach zamknie
%
tych lub o
sl
À
abym przewietrzeniu.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke
bruk apparatet i lukkede eller dårlig
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen
vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih
plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v
zaprtem ali slabo zrac
°
enem prostoru
.
Kivndunoς eispnohvς toxikwvn aerivwn. Mh
crhsimopoieivte thn suskeuhv se kleistouς hv
livgo aerizovmenouV cwvrouς.
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora
%
ca
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc
°
a površina.
Prosochv! Epifavneia qermhv.
1
2
3
4
5
6
7
8
Attenzione! Leggere il manuale di istru-
zioni prima dell'uso
Attention!
Lire le manuel d’instructions
avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual
before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones
antes del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het
gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções
antes do uso.
Uwaga! Przed
u¿yciem
przeczytac
>
instrukcjê
obsl
À
ugi.
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat
a hasznàlat elott.
Upozornìní! Ne zaènete sekaèku
pouívat, pozornì si prostudujte návod
kpouívání.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem
inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni
använder gräsklipparen
Advarsel! Les bruksveiledningen før
bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila
preden pric
°
nete z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to
egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Attenzione:pericolo ferimento mani e
piedi.
Attention! Danger de blessures des mains
et des pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
Atención: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen
en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e
pés.
Uwaga,
wiruj¹cy nó¿
niebezpieczen
>
stwo zranienia ra
%
k i nóg.
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak
megsebzèse.
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a
nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på
hænder og fødder.
Varning: risk för skada på händer och
fötter.
Advarsel: Fare for å skade hender og
føtter.
Huomio: käsien ja jalkojen
loukkaantumisen vaara.
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!
Prosochv! Kivndunoς traumatismouv
ceriwvn kai podiwvn.
Pericolo di esplosione! Non effettuare
rabbocchi di carburante con motore in
moto.
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein
de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not fill the unit
with unleaded petrol while the engine is
running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht
bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Peligro de explosión! No rellenar con
carburante cuando el motor está
encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen
brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o
carburante com o motor em função
Niebezpieczen
>
stwo wybuchu! Nie
przelewac
>
paliwa przy zapalonym silniku
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az
uzemanyag toltèst amikor a motor
mukodèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je
zakázáno doplòovat pokud je motor vchodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof
på med motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte
påfyllning av bränsle med motorn
igång.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll
drivstoff med motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita
polttoaineentäydennystä moottorin
käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte
gorivo v kosilnico, ko motor deluje.
Kivnduno
ςς
ςς
ς evkrhxh
ςς
ςς
ς! Mh bavzete ta kauvsima
me ton kinhthvra upo kivnhsh.
Attenzione! Proteggere dalla pioggia.
Attention! Protéger de la pluie et de
l’humidité.
Caution! Protect from rain.
Achtung! Vor Regen und Nässe
schützen.
Atención! Proteger de la lluvia de la
humedad.
Figyelem! Óvni az esõtõl és a
nedvességtõl.
POZOR! Chraòte pøed detìm a vlhkem.
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og
fugtighed
Varning! Skyddas från regn och fukt.
Voorzichtig! Beschermen tegen regen
an vocht.
Atenção! Protegercontra a chuva e a
humidade.
UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem
i wilgoci¹.
Pas på! Beskyttelse mot regn og
fuktighet.
Varoitus! Suojele sateelta ja
kosteudelta.
Pozor! Zaèitite pred dejem in
vlanostjo.
Ðñïóï÷ç !
Ðñïóôáôåõåôå áðï ôçí âñï÷ç êáé ôçí
õãñáóéá
1234
5 6 7 8
5
SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR LAPPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT -
SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - SYMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA -
SYMBOLE NA MASZYNIE - GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER -
MASKINSYMBOLER - SYMBOLER MASKINEN SIMBOLOGI MASKINEN - KONEESSAK KÄYTETYT SYMBOLIT -
OZNAKE NA STROJU - SUMBOLA EPI THS MHCANHS
Altalànos “FIGYELEM” cìmke.
Fentrol balra:
- Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat
a hasznàlat elott.
- Forgò kès, veszèly: vègtagok
megsebzèse
- Veszèly: tàrgyak kidobàsa
- Csak a hasznàlatì utasìtàs elolvasàsa
utàn lehet elvègezni a szuksèges
javìtàsokat.Eltàvolitjuk a kulcsot ès
kivesszuk a gyetyàt.
- Betartatni a biztonsàgitàvolsàgot a
szemèlyekkel akik nem dolgoznak a
kis traktorral amikor ez mukodèsben
van.
- A gyep maximàlis lejtèse a
megmunkàlàs alatt: 10°
- Zajszint a torvènyrendeletek szerint.
- A veszélyes területen ne
tartózkodjanak idegenek!
- Meggyozodni,hogy kiskorùak ne
legyenek a kozelben.
- Ne vigyunk utasokat.
Všeobecná etiketa “POZOR”.
Od horní levé strany:
- Upozornìní! Ne zaènete sekaèku
pouívat, pozornì si prostudujte
návod kpouívání.
- Otoc°ný nuñz°, nebezpec°í porane°
konc°etin
- Nebezpec°í odhozených pr°edme°tuñ
- Provádìjte údrbáøské práce a opravy
na stroji jen po pøeètení pokynù
kpouití, po vytaení klíèku
zapalování a odpojení svíèky.
- Pr°i provozu traktorku dbejte na to,
aby osoby, které se strojem
nepracují, byly v bezpec°
vzdálenosti.
- Maximální svah louky pro sec°ení: 10°
- Ukazatel hluc°nosti podle pr°edpisuñ
- Vnebezpeèné vzdálenosti se nesmí
zdrovat cizí osoby!
- Ujistìte se, zda se pracovním prostoru
nepohybují dìti.
- Nepøepravujte na traktorku jiné osoby.
Alment “ADVARSELSSKILT”.
Oppe fra og mod højre:
- Forsigtig! Læs vejledningen igennem
inden ibrugtagning.
- Drejelig kniv, fare for tilføjelse af sår
på kroppen
- Fare for flyvende genstande
- Udfør kun vedligeholdelse eller
reparationer efter at have læst
brugermanualen og efter at have
taget tændingsnøglen ud og fjernet
tændrøret.
- Hold uvedkommende personer på
sikker afstand af traktoren, når den
er i brug
- Maks.hældning af plænen under
klipning: 10°
- Støjniveauet ligger inden for de
lovpligtige normer
- Hold uvedkommende personer på
sikker afstand af farezonen!
- Sørg for at der ikke befinder sig
rn i arbejdsområdet
- Medtag aldrig passagerer
Etikett allmän “VARNING”.
Från längst upp till vänster:
- Varning! Läs bruksanvisningen innan
ni använder gräsklipparen
- Vridbar kniv, risk för skada på
extremiteterna.
- Risk för utslungning av föremål.
- Utför underhållsarbeten och
reparationer endast efter att ha läst
bruksanvisningen, ha dragit ur
startnyckeln och ha frånkopplat
tändstiftet.
- Håll obehöriga personer på säkert
avstånd när traktorn är i funktion.
- Maximal lutning på gräsmattan under
arbetet: 10°.
- Bullernivån respekterar gällande
normer.
- Håll alla obehöriga på avstånd från
riskområdet!
- Se till att inga minderåriga vistas i
arbetsområdet.
- Ta aldrig med passagerare.
Allminnelige etikettet “FORSIKTIG”
Fra toppen i venstre siden:
- Advarsel! Les bruksveiledningen før
bruk.
- Rullende knive, hender og føtter kan bli
skadet
- Farlig for stykker kan kastes
- Vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner må
kun utføres etter at man har lest bruker-
og vedlikeholdsmanualen,og etter at man
har tatt ut startnøkkelen og tatt ut
startpluggen.
- Når apparatet er i gang alltid holde
personer som ikke er interesserte med
verken på sikringsavstanden.
- Høyeste engshellingen under verk: 10°
- Bråksnivået ifølge loven.
- Hold uvedkommende utenfor faresonen!
- Forsikre deg om at mindreårige ikke
oppholder seg i arbeidsområdet
- Ta aldri med passasjerer på maskinen.
Yleinen “VAROITUS” kyltti.
Ylhäältä vasemmalle:
- Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöönottoa.
- Sinkoavien kappaleiden vaara
- Suorita huolto- ja korjaustoimenpiteet
vain sen jälkeen, kun olet lukenut
käyttöoppaan, ottanut virta-avaimen
pois paikaltaan ja irrottanut
sytytystulpan.
- Älä anna asiattomien henkilöiden
oleskella puutarhatraktorin
toimintasäteellä
- Nurmikon maksimikaltevuus
työskentelyn aikana: 10°
- Melutaso säännösten mukaisesti
- Älä anna asiattomien henkilöiden
oleskella vaara-alueella!
- Varmista, että työskentelyalueella ei
ole alaikäisiä.
- Älä koskaan kuljeta matkustajia.
Splona oznaka POZOR
Iz smeri zgornjega levega kota:
- Pozor! Pozorno preberite navodila
preden pric°nete z uporabo kosilnice.
- Rotirajoèe rezilo, nevarnost pokodb
rok in nog
- Nevarnost: leteèi predmeti
- Izvrite vzdrevanja ali popravila
samo potem, ko ste prebrali priroènik
navodil, odstranili kljuèe za
postavljanje v pogon in izkljuèili
sveèko.
- Med delovanjem motorja, oddaljite
vse nezaposlene osebe iz
delovnega obmoèja stroja
- Najveèji dovoljeni nagib terena med
delom: 10°
- Oznaka glasnosti v skladu s predpisi
- Oddaljite tuje osebe iz delovnega
obmoc°ja kosilnice!
- Preverite da ni mladoletnikov v delovni
coni.
-Nikoli ne prevaajte potnikov
Genikhv etikevta PROSOCH
Apo to avnw mevroς proς ta aristerav:
- Prosochv! Diabavste prosektikav to
egceirivdio odhgiwvn privn apo thn
crhvsh.
- Peristrofikov macaivri, kivndunoς
traumatismouv twn avkrwn.
- Kivnduno ektovxeushς antikeimevnwn.
- Pragmatopoihvste ergasive sunthvrhshς
hv episkeuev movno afouv evcete prwvta
diabavsei to egceirivdio twn odhgiwvn,
evcete bgavlei to kleidiv ekkivnhsh kai
evcete bgavlei epivsh kai to mpouziv.
- Diathreivte thn apovstash asfaleivaς
gia ta provswpa pou eivnai avsceta me
thn ergasiva ovtan to trakteravki
leitourgei.v
- Mevgisth klivsh tou edavfouς katav thn
ergasiva: 10°
- Deivkthς qorubhtikovthtaς suvmfwna me
ton novmo.
- Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo
ton cwvro kinduvnou.
- Bebaiwqeivte ovti den upavrcoun mikrav
paidiav guvrw apov thn zwvnh ergasivaς.
- Mhn metafevrete potev epibavteς.
Questi simboli sono usati sulla macchina:
Les sigles suivants figurent sur la tondeuse :
The following symbols are fixed on the Ride-on lawnmower:
Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:
Estos símbolos son usados sobre la máquina:
Deze symbolen zijn op de machine gebruikt:
Sobre a máquina sao usados estes simbolos:
Symbole te sa
%
uz
>
ywane na maszynie:
A kovetkezo jelzèsek vannak a gèpen hasznàlva:
Na stroji jsou pou
°
ity následující symboly:
Anvendte symboler på maskinen:
Följande symboler används på maskinen:
Disse er symboler som finnes på maskinen:
Koneessa on käytetty seuraavia symboleita:
Na stroju so prikazane naslednje oznake:
Ta suvmbola autav crhsimopoiouvntai epi th
ςς
ςς
ς mhcanh
ςς
ςς
ς:
84
1) Alla personer som använder traktorn måste känna till dessa instruktioner.
lRegel som inte får glömmas bort: personer som är yngre än 16 år och
personer som är påverkade av alkohol eller mediciner får inte använda
denna maskin.
2) Utsläpp av gas från bensinmotorn: dessa utsläpp innehåller farligt koloxid,
låt därför aldrig maskinen vara i gång i stängda utrymmen.
3) Kontrollera, under klippningen, att det inte finns någon person, särskilt
barn eller husdjur, i närheten av maskinen i funktion.
4) Försäkra er dessutom, under klippningen, om att det inte finns några
främmande föremål (bräder, grenar, ståltråd….) på de ytor som ska
klippas. Dessa föremål skulle kunna slungas iväg eller skada knivbladet.
5) Det är förbjudet att röka i närheten av maskinen under det att den är i
funktion!
6) Klipp alltid gräset under dagen och bara när sikten är god.
7) Kör alltid vinkelrätt, jämfört med den maximala lutningen, när ni klipper
gräset, aldrig tvärs över. När man byter riktning på lutande mark måste
man vara särskilt försiktig för att undvika att en farlig situation uppkommer.
8) Koppla aldrig in klippningsapparaten när ni kör mot den gräsmatta som
ska klippas.
9) Använd inte maskinen om stommen är skadad eller om
säkerhetsanordningarna saknas (t. ex. korg för gräsuppsamling, etc.).
10) Motorblockets korrekta position har studerats under projektering och
tillverkning och får inte modifieras.
11) Maskinen får aldrig vara lutande eller omkullvält när man startar motorn.
12) Denna traktor är utrustad med en säkerhetsanordning som stänger
av motorn varje gång operatören reser sig från sitsen.
13) Placera aldrig händer eller fötter inom klippningsapparatens akionsradie
när den är i funktion. Håll er också på avstånd från kanalen för uttömning
av det klippta gräset.
14) Flytta inte och lyft inte upp maskinen manuellt med motorn i gång.
15) I händelse av underhåll av mskinen ska alltid motorn stängas av och
tändstiftet frånkopplas.
Viktigt! Dra ur startnyckeln varje gang som användaren lämnar traktorn
obevakad.
16) I följande fall är det nödvändigt att stänga av motorn:
l när man avlägsnar sig från maskinen eller transporterar den manuellt.
l före påfyllningen av bränsle.
l under tömningen av korgen för uppsamling av gräs.
17) Var mycket försiktig under arbetsskedena för inställning av
klippningsapparaten. Risk för skada! Placera inte fingrarna mellan
knivbladet och stommen. Bär alltid skyddshandskar.
18) Låt motorn svalna innan ni placerar maskinen på en stängd plats.
19) För att undvika risk för brand måste man alltid hålla motorn och
avgasröret fria från rester av gräs och blad, fett eller annat.
20) Kontrollera gräsuppsamlingssäckens tillstånd med jämna mellanrum.00
21) Klipp aldrig gräset medan du backar.
22)
VARNING!
Se till att inga andra personer befinner sig i närheten då
gräsklippning pågår eller då gräsklipparen förflyttas, speciellt vid backning.
Underhåll och förvaring
1) Håll samliga muttrar, bultar och skruvar ordentligt åtdragna för att arbeta
under säkra förhållanden.
2) Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken på platser där ångorna
från bränslet skulle kunna nå öppen eld eller gnistor.
3) Låt motorn svalna innan ni placerar maskinen i ett trångt utrymme.
4) Håll motorn, avgasröret, batteriutrymmet och bensintanken fria från
gräs, blad och smörjmedel i överskott, detta för att minska risken för
brand.
5) Kontrollera anordningen för gräsuppsamling ofta för att upptäcka eventuell
utslitning eller försämring.
6) Byt, av säkerhetsskäl, ut utslitna eller skadade komponenter omedelbart.
7) Om man ska tömma tanken inför vinterförvaring måste detta arbetsskede
genomföras utomhus.
8) Montera dit knivbladen i enlighet med de tillhörande instruktionerna och
använd er bara av knivblad som är märkta med tillverkarens eller
leverantörens namn eller märke samt med ett referensnummer. Utbytet
eller underhållet av knivbladen ska endast utföras av en auktoriserad
försäljare.
9) Man måste använda sig av lämpliga skyddshandskar för att skydda
händerna under demontering och montering av verktygen. Utbytet eller
underhållet av knivbladen ska endast utföras av en auktoriserad
försäljare.
10) Tvätta aldrig traktorn med vattenstrålar. Använd en fuktig trasa för att
göra ren traktorn, detta för att undvika korrosion.
SÄKERHETSNORMER
A
BESKRIVNING (börjar sidan 119)
TEKNISKA EGENSKAPER
UPPACKNING
Traktorn är förpackad i en kartong och klar för bruk, förutom vad gäller sitsen, ratten, korgen för gräsuppsamling och de främre hjulen. (En del modeller
leverersmed förmonterade hjul). Var försiktig under uppackningen och följ följande ordning.
1 - Avlägsna samtliga delar från emballaget och eliminera kartongen och de material som använts för förpackningen. Lämna in dessa för nedbrytning hos en
auktoriserad soptipp.
2 - Kontrollera den medföljande utrustningen.
3 - Påbörja monteringen.
Det är absolut förbjudet att starta traktorn (även på prov) utan att monteringen först har avslutats.
1 Sits 6 Starthandtag (endast vers. m. start m. dragning) 11 Spak för inkoppling av växlar
2 Ratt 7 Gasreglage 12 Spak för reglering av klipphöjd
3 Korg för gräsuppsamling 8 Batteri 13 Bensinlock
4 Klippanordning 9 Spak för inkoppling av knivblad 14 Kontrollampor för check-in och full korg
5 Startnyckel (endast vers. m. elektrisk start) 10 Bromspedal (endastvers. m. elektrisk start)
15 Handtag för gräsuppsamlare
Motor 6,0 Hp
÷
6,5 Hp
Startmetod Elektrisk/ Med dragning
Växlar 5 växlar framåt + back
Maximal hastighet 8,0 Km/h
Dimensioner med gräsuppsamlare 2000 mm x 630 mm x 1020 mm
Stomme Polypropylen
Klipplatta Stål
Klippbredd 62 cm
Reglering av klipphöjdo Reglering med 5 klipphöjder
Kurvdiameter 1,5 m
Gräsuppsamlarvolym 150 liter
Tillåten max.vikt för användare 120 kg
SWEDEN
85
B
MONTERING AV SÄCK FÖR GRÄSUPPSAMLING (börjar på sidan 1119)
Säcken för gräsuppsamling levereras tillsammans med samtliga modeller som standardutrustning.
För monteringen är följande element nödvändiga
Nödvändig utrustning:
- Stjärnskruvmejsel
- Nyckel Ø 8
Detaljer:
- 4 skruvar M5x30 UNI 7688
- 4 självlåsande muttrar M5
- Främre ram, gräsuppsamlare
Montering:
Fäst gräsuppsamlarens främre ram vid den förmonterade gräsuppsamlarramen.
Se noga till att gräsuppsamlarens främre ram sitter rätt, detta för att funktionsdugligheten hos gräsuppsamlaren och själva traktorn ska kunna garanteras.
Sätt i de 4 skruvarna M5x30 i de härför avsedda hålen.
Skruva fast och dra åt skruvarna och de självlåsande muttrarna av nylon ordentligt.
Avsluta monteringen av uppamlaren på ramen genom att haka fast respektive gummihakar.
MONTERING AV HJUL (börjar sidan 119)
(OBS! En del modeller är försedda med förmonterade hjul)
1 - Montera dit de främre hjulen på naven (16) genom att montera dit en bricka (17), hjulet (18) och en bricka (19).
2 - Fixera med hjälp av fästet (20).
Nödvändig utrustning:
- Tänger
Detaljer:
- 4 brickor
- 2 stopp
Viktigt! Montera dit hjulet med ventilen utåt.
C
MONTERING AV RATTEN (börjar sidan 120)
Nödvändig utrustning:
- Stjärnskruvmejsel
- Nyckel Ø 10
Detaljer:
1 skruv M6x45 UNI 7687
- Flänsförsedd mutter M6
Montering:
Sätt ratten i styrstången och se noga till att rattens hål riktas in med styrstångens hål.
Se till att ratten sitter rätt (Fig.D1)
- Sätt i skruven, skruva fast och dra åt muttern med skruven genom att använda härför avsedda utrustningar.
OBS! Ratten är försedd med en tvåhöjdsreglering alltefter användarens behov – se D1.
D1
D2
ÅTKOMST TILL MOTORUTRYMMET (börjar på sidan 120)
Använd en skruvmejsel för att avlägsna locket till motorytrymmet, Sätt i skruvmejseln i de härför avsedda skårorna i motorns lock så att de två framre och
de två bakre hakarna hakas loss.
MONTERING AV SITSEN (börjar sidan 120)
Nödvändig utrustning:
- Nyckel Ø 13 mm
Detaljer:
- 4 skruvar M8x18
- 4 brickor 9x24
- 4 groveer Ø 8
1 - Fäst sitsen (1) på stödplattan med hjälp av de 4 skruvarna M8x18. Montera fast den med hjälp av 4 brickor Ø 9x24 samt 4 groveer Ø 8.
2 - Reglera sitsens position på skårorna i plattan innan ni drar åt skruvarna, i enlighet med användarens behov.
Kontrollera regelbundet skruvarnas åtdragning.
D3
SWEDEN
86
TÖMNING AV KORGEN FÖR UPPSAMLING (börjar sidan 120)
Töm korgen genast, innan den blir överfull.
Den röda kontrollampan (endast i versionerna med elektrisk start) indikerar att korgen är full.
Fortsätt inte att fylla korgen om den röda kontrollampan som finns placerad under ratten tänds, utan töm korgen.
1- Frånkoppla plattan. Stäng av motorn.
2- Grip tag i stången och vänd upp och ned på korgen. Skaka den till dess att den är helt tom.
3- Sätt långsamt tillbaka säcken i dess ursprungliga position.
4- Starta motorn igen.
F1
FUNKTION
När motorn är i rörelse måste man absolut undvika att närma händerna eller fötterna under stommens kant eller i öppningen för utslungning i
densamma.
FÖRBEREDELSE (börjar sidan 121)
Innan ni påbörjar klippningen av gräsmattan, måste ni avlägsna eventuella främmande föremål från densamma.
Under arbetet måste ni vara uppmärksam på eventuella främmande föremål, som blivit kvar på gräsmattan.
FÖRSTA STARTFÖRSTA START
Starta traktorn när monteringen av den har avslutats. Innan den startas första gången ska bensintanken fyllas med blyfri bensin och oljetanken fyllas på. Den
första igångsättningen ska göras av personer som har läst och helt och hållet förstått bruksanvisningarna.
För traktorns bruk ska man använda sig av:
Bensin Blyfri (oktanantal minimum 92)
Olja för motorer SAE 30 (“SE”, “SF” eller “SG”)
START AV MOTORNSTART AV MOTORN
Starta motorn först efter att ni har fyllt på tillräckligt med bensin och olja i tankarna.
Respektera alltid de normer som finns i tillverkarens bruksanvisning för bruk och underhåll.
PÅFYLLNING AV OLJA
Använd enbart olja av typen SAE 30 (“SE”,”SF” eller “SG”). Var försiktig, undvik att spilla ut olja på marken.
1- Lyft på sitsen.
Utrymmet för påfyllning av olja finns i motorblocket och koms åt genom att skyddet tas bort enligt anvisningarna i Fig. D2.
2- Skruva loss locket på oljetanken (21).
3- Fyll på med olja tills “max”-nivån på oljestickan uppnåtts.
4- Stäng locket igen.
G
PÅFYLLNING AV BENSIN (börjar på sidan 121)
Risk för explosion! Fyll på tanken utomhus! Utför aldrig påfyllningen med motorn i gång eller mycket
varm! Rökning förbjuden!
Tanklocket för den blyfria bensinen finns till vänster i traktorns bakre del
1 - Skruva loss locket på tanken (33) och fyll på med blyfri bensin.
2 – Stäng tanklocket igen när påfyllningen har avslutats.
E2
F2
(börjar på sidan 121)
REGLERING AV KLIPPHÖJD
REGLERING (börjar sidan120)
1- Flytta spaken för reglering (12) utåt, för att koppla ur den från dess plats.
2- Placera spaken i höjd med den skåra som ni valt (5 lägen för lika många klippningslägen).
3- Släpp spaken långsamt tills den kopplats in i skåran.
Innan ni reglerar klipphöjden är det absolut nödvändigt att koppla från apparaten för klippning och vänta tills knivbladet står helt stilla.
E1
Varning! Se till, innan traktorn sätts igång, att det finns tillräckligt med olja i motorn.
SWEDEN
87
AVSTÄNGNING AV MOTORN
ELEKTRISK START
Stäng av motorn genom att föra nyckeln till “STOPP” . Den gröna kontrollampan släcks.
Stäng bara av motorn när maskinen står helt stilla.
Avlägsna alltid nyckeln från startblocket för att undvika en oavsiktlig start av maskinen.
START GENOM DRAGNING
Stäng av motorn genom att skjuta på spaken för acceleration (7) framåt till läget för “STOPP”.
Starta maskinen på en yta med inte alltför högt gräs. Aktivera bara den elektriska starten när ni sitter på traktorn med spaken för inkoppling av knivblad
(9) i läget för stopp och med bromsen inkopplad.
1- Placera spaken för inkoppling av knivblad (9) i läget STOPP.
2- Placera gasreglagespaken (7) i läget för start.
3- Tryck ner gaspedalen (10) och för den till parkeringsläge.
ELEKTRISK START (börjar sidan 122)
4- För in nyckeln i startblocket (5).
5- Vrid nyckeln till höger och släpp den, efter att motorn startat, i läget “RUN”. Den gröna kontrollampan som finns placerad under
ratten kommer att lysa. Om motorn inte startar inom 5 sekunder bör man vänta cirka 10 sekunder innan man prövar igen, detta
för att undvika skada på batteriet.
START GENOM DRAGNING
Sätt bromspedalen i parkeringsläge.
Se till att spaken för inkoppling av knivblad inte är inkopplad.
Sätt gaspedalen i START-läge.
Ta tag i starthandtaget (6) och drag i snöret. Motorn startar. Upprepa om nödvändigt till dess att motorn startar. Sätt dig, när motorn har är
startad, på sitsen och påbörja arbetet.
(börjar på sidan 122)
6- Placera spaken (7) i ett mellanläge, beroende på det antal varv som krävs för arbeta på ett lämpligt sätt.
START AV MOTORN
Avgaserna innehåller koloxid, en livsfarig gas. Starta inte motorn i stängda eller dåligt ventilerade utrymmen.
H1
H2
H3
(börjar på sidan 122)
H 4
FRAMDRIVNING UTAN VÄXEL INKOPPLAD (börjar på sidan 122)
Framdrivning utan inkopplad växel är möjlig enbart med motorn avstängd. Kontrollera att växeln befinner sig i friläge innan
maskinen förflyttas manuellt. Lägg slutligen i parkeringsbromsen.
INSTRUKTIONER FÖR DRIFT
Försäkra er om att inga personer eller djur befinner sig inom maskinens aktionsradie.
Välj den hastighet som är lämpligast och kör försikigt. Det är förbjudet att transportera andra personer!
START
Kontrollera olje- och bensinnivån före start.
Rök inte under påfyllning och kontrollering av olja och bensin. Fyll om nödvändigt på med bensin eller olja (enligt de detaljerade anvisningarna i
föregående kapitel).
Starten (motorstarten) ska utföras enligt den detaljerade beskrivningen “första start”.
Växla aldrig under pågående körning, traktorn ska då alltid vara still.
Klipp aldrig gräset då backen är på.
VÄXEL (börjar på sidan 122)
1-Tryck på bromspedalen (10) som även fungerar som koppling, placera spaken (12) på den önskade växeln och släpp sedan bromspedalen (10)
långsamt tills maskinen startar.För att koppla in backen måste man först stanna, trycka på pedalen (10), koppla in backen (R) och sedan långsamt
släppa pedalen (10).
2-En ytterligare variation av framdrivningshastigheten uppnås manuellt genom att vrida på gasreglagespaken (7).
VARNING! Använd endast ettans växel vid nedförs- eller uppförsbacke under arbets- eller förflyttningsfaserna.
I 1
BROMS (börjar på sidan 122)
Tryck på bromspedalen (10).
För att blockera bromspedalen (10) ska spaken föras till parkeringsläge.
I 2
SWEDEN
88
L
INKOPPLING AV KLIPPNINGSAPPARATEN (börjar sidan 122)
1- Aktivera bromsen (9)
2- Placera spaken (10) på START.
Klippningsapparaten är nu inkopplad och knivbladet roterar!
3- Man kan nu påbörja klippningen genom att köra framåt efter att ha släppt bromspedalen.
Om operatören reser sig från sitsen under klippningen stängs motorn av.
UTESLUTANDE AV KLIPPNINGSAPPARATEN
Lossa på spaken för inkoppling av knivblad (9) till dess att den frånkopplas.
Knivbladet stannar inom cirka 5 sekunder
.
I3
INSTRUKTIONER FÖR KLIPPNINGSAPPARATEN
Det är möjligt att tillåta aktivering av klippningsapparaten endast om motorn är igång, spaken (7) är i läge (max.hastighet), användaren sitter på traktorn
och gräsuppsamlaren är inkopplad.
(börjar på sidan 123)
UNDERHÅLL
Samtliga arbetsskeden för underhåll, inspektion och rengörning får bara utföras om maskinen är stillastående och kall. Följande ingrepp får
utföras av användaren själv. Alla övriga ingrepp för underhåll, inspektion och reparation måste utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Om traktorn används under extrema förhållanden eller vid mycket hög temperatur, utför kontrollerna oftare!
SWEDEN
KONTROLL- OCH SÄKERHETSANORDNINGAR
a
Mikro för placering av korg
b
Mikro för bromspedal
c
Mikro för säte
d
Kontrollampa för funktion
e
Kontrollampa för full uppsamlare (vers. m. elektrisk start)
f
Mikro för inkoppling av knivblad
FÖRE
LÅNGTIDSFÖRVARINGEN
VARJE 25
ARBETSTIMMAR
EFTER DE FÖRSTA 5
ARBETSTIMMARNA
EFTER VARJE
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
VARJE 50
ARBETSTIMMAR
VID SÄSONGENS BÖRJAN
OFTA
Kontroll av motorn
■■
Byte av olja ■■
Rengörning av filter
Kontroll av tändstift ■■
Byte av luftfilter
Rengörning av batteri och anslutningar
Kontroll av bromsar
■■
Kontroll av rörliga delar ■■
Rengörning av traktor ■■
89
För att utföra arbetsskedena för rengörning av motorn, drag
ut startnyckeln och vänta ills motorn har kallnat.(traktorns
högra sida).Spruta inte vatten för att göra ren maskinen.
Detta skulle kunna förorsaka korrosion och skador.
Använd er av trasor eller borstar för att avlägsna smuts
eller rester av gräs.
För att göra rent från smuts och rester av gräs ska trasor eller borstar användas.
YTTERLIGARE INDIKATIONER FÖR UNDERHÅLL OCH REPARATION
Man måste alltid bära handskar för att skydda händerna när man handskas
med knivbladen (för kontroll eller rengörning)!
Kontrollera med jämna mellanrum att anordningen för uppsamling
av gräs är hel. Det är, på grund av brandrisken, nödvändigt att
hålla motorn och avgasröret fria från gräs, blad eller annat brännbart
material!
NDIKATIONER GÄLLANDE FÖRVARING
Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken på platser där
bränsleångorna skulle kunna nå öppen eld eller gnistor.
lKontrollera ofta om knivbladet blivit skadat.
l Det är en god vana att vid säsongens slut alltid låta en serviceverkstad
kontrollera gräsklipparen.
lRengörning under ramen
Med maskinen stillastående och avstängd
- Koppla in anslutningen (23) på ramen. Öppna kranen.
- Starta motorn (kniven roterar) och låt den vara igång under några minuter.
- Efter att rengörningen avslutats: stäng av motorn. Stäng kranen, lossa
slangen från anslutningen på ramen.
Det är, av säkerhetsskäl, nödvändigt att omedelbart låta byta ut utslitna eller
skadade komponenter (av en auktoriserad serviceverkstad)!
Låt motorn svalna innan ni placerar gräsklipparen i ett stängt utrymme!
P
UTBYTE AV KNIVBLADET (börjar på sidan 123)
Använd er alltid av originalreservdelar!
Vänd er till en serviceverkstad om klipplattan eller knivbladet är i behov av underhåll.
Bär alltid skyddshandskar när ni ska byta ut knivbladen, och drag alltid ut startnyckeln.
1- Lossa knivbladet från naven genom att använda en 17 mm nyckel. Montera det nya knivbladet genom att dra åt naven med den härför avsedda nyckeln. Det
minsta vridmomentet som krävs för knivbladet är 55 Nm.
BATTERI (börjar på sidan 123)
Tag loss batteriet under vinterförvaringen!
Det är lämpligt att ladda batteriet under 2-3 timmar innan första start av motorn
sker.
Om batteriet visar sig vara otillräckligt laddat vid start av motorn, ladda det
under 24 timmar.
Varje startförsök bör inte vara längre än 5 sekunder.
LADDA BATTERIET
1- Ta bort den främre åtkomsten (22)
2- Dra ur kabeln med batteriladdarkabeln.
3- Anslut batterikabeln till batteriladdarkabeln.
4- Anslut batteriladdaren till vägguttaget.
5- Frånkoppla kontaktdonen och sätt tillbaka locket vid avslutad batteriladdnng.
Ladda bara batteri i ett torrt utrymme.
VIKTIGT! Skydda kontakterna mot smuts och fuktansamling.
SPRUTA INTE PÅ BATTERIET MED VATTEN
N
NEDBRYTNING AV BATTERIET
De batterier som är märkta med symbolen “överstruken
sopcontainer” och med den kemiska symbolen Pb (=batteri med
bly) får inte kastas bland hushållsavfall.
Användaren måste enligt lag överlämna använda batterier på
för detta avsedda uppsamlingsplatser eller hos återförsäljare.
Pb
Pb
M
O
CBYTE AV OLJA (börjar på sidan 123)
Ta bort huven för åtkomst till motorutrymmet, såsom angivet i punkt D2.
Ta bort oljeproppen. Sug upp olja med hjälp av sprutan som medföljer leveransen.
Upprepa åtgärden till dess att tanken är helt tom.
Den använda oljan får inte tömmas ut i avlopp eller kanaler, detta för att undvika förorening av grundvattnet.
Uppsamlingsplatser för använd olja finns hos alla bensinmackar eller på auktoriserade soptippar, i enlighet med kommunala bestämmelser på
den plats där maskinen används.
KONTROLL AV OLJENIVÅ
Kontrollen av oljenivån i motorn utförs med hjälp av den sticka som finns applicerad vid locket på tanken för påfyllning av olja.
Oljenivån måste befinna sig mellan skårorna “MAX” och “MIN” (för att förbereda motorn, måste man konsultera den bruksanvisning som kommer från tillverkaren
av densamma).
LUFTFILTER OCH TÄNDSTIFT LUFTFILTER OCH TÄNDSTIFT
Vi ber er konsultera de instruktioner som ges av motorns tillverkare, som bifogas varje maskin, samt tabellen “Felsökning”.
SWEDEN
RENGÖRNING AV TRAKTORN RENGÖRNING AV TRAKTORN (börjar sidan 124)
90
PROBLEM LÖSNINGAR
Maskinen använder följande remmar. Om inte de olika remmarna
användas kan maskinens funktionsduglighet försämras eller maskinen
skadas.
Använd alltid originalremmar.
- Kontrollera reservdelarna med en auktoriseras serviceverkstad:
Rem för kommando – Stil AX 1/ 4 “ K – Kevlar
Rem för klipplatta – 4H400
Q
UNDERHÅLL AV REMMAR (börjar sidan 124)
1-Om det visar sig vara nödvändigt att sätta tillbaka remmarna för kommando
eller klipplattan ska du konsultera schemat så att tillbakasättningen görs på
rätt sätt.
2-Innan underhåll görs på remmarma ska motorn stängas av, parkeringsbromsen
läggas i och plattan sänkas till den minsta klippningshöjden. Vänta till dess
att motorn har svalnat.
SWEDEN
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Motorn startar inte
Bensin saknas
Fyll på med blyfri bensin
Dålig eller smutsig bensin
Använd alltid ren bensin av god kvalitet. Använd blyfri bensin.
Smutsigt luftfilter
Rengör motorns luftfilter enligt instruktionerna och anvisningarna i
motortillverkarens manual.
Gnista saknas
Rengör tändstiftet och byt om nödvändigt ut det enligt motortillverkarens
instruktioner.
Svårt att starta, för kraftig bränsletillförsel till motorn
Skruva loss tändstiftet och torka av det. Följ motortillverkarens instruktioner och
anvisningar. Låt maskinen vila några minuter.
Batteriet är urladdat
Ladda batteriet.
Startkabel inte korrekt ansluten
Kontrollera att stickproppen är korrekt införd.
Ingrepp av säkerhetsanordningar
Kontrollera att anordningarna fungerar som de ska (se punkt L).
Motorns prestation är dålig
Gräset är mycket högt eller fuktigt
Modofiera klipphöjden till högt läge. Sakta farten eller vänta till dess att gräset
torkat.
Stommen är tilltäppt
Rengör stommen (Varning: drag ut kabeln till tändstiftet innan ni utför
rengörningen)
Luftfilter smutsigt
Rengör luftfiltret (se även bruksanvisning motor).
Felaktig inställning av förgasare
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Klippning ej perfekt
Knivbladet klipper inte bra
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Alltför utslitet eller oslipat knivblad.
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Felaktig klipphöjd
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Korgen fylls inte
Gräset är för fuktigt - för tungt för att transporteras med
luft
Vänta med att klippa gräset tills det är tillräckligt torrt.
Knivbladet är för utslitet - klipper inte exakt
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Alltför högt gräs skapar problem med transport till korgen
Klipp gräset i 2 steg och reglera klipphöjden.
Stommen är smutsig av rester från den senaste
klippningen
Rengör stommen (använd er inte av vatten).
Varning: tag bort höljet från tändstiftet.
Transmissionen fungerar inte
Rem för kommando frånkopplad.
Se schema för underhåll av remmar, sida 124
Defekt på remmen
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Defekt på dragkraft
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Koppling för knivblad fungerar
ej
Defekt på förlängningskabel
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Kopplingen är skadad
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Defekt rem
Vänd er till en auktoriserad serviceverkstad.
Uppsamlaren är inte korrekt installerad.
Installera den korrekt och kontrollera monteringen.
127
REKLAMATIONSRET
De af fabrikanten fremstillede maskiner er omfattet af 24 måneders
reklamationsret, der begynder fra og med købsdatoen. Lejede
maskiner er ikke dækket af Reklamationsretten.
Fabrikanten garanterer udskiftning af alle de originaldele, der ved
normal brug og vedligeholdelse af maskinen (enhver form for
professionel brug er derfor udelukket), viser sig at være defekte
ved fabrikationen. Det fastsættes af firmaets teknikere.
Reklamationsretten omfatter ikke:
- De dele, der hører til benzinmotoren (se motorfabrikantens
pågældende reklamationsret)
- Komponenter, der slides gennem normal anvendelse eller skader
forårsaget af forkert brug eller vedligeholdelse af apparatet, f.eks.
klinger og transmissionsremme.
- Skader forårsaget af forkert montering eller anvendelse i forhold
til anvisningerne i denne vejledning.
Reklamationsretten ophører automatisk i tilfælde af reparationer
foretaget af andre end firmaets autoriserede repræsentanter og
montering af ikke originale dele.
Fabrikanten fratager sig derudover ethvert ansvar for beskadigelser
af enhver art, som kunden eller trediemand måtte blive påført
grundet forkert anvendelse af maskinen eller, anvendelse som er i
strid med brugs- og vedligeholdelsesnormerne.
Reklamationsretten ydes kun mod fremvisning af korrekt købsnota
til det autoriserede Servicecenter.
Udgifter til arbejdskraft og transport samt eventuelle skader eller
tab under transporten betales af kunden. Det gælder også
eventuelle udgifter til rengøring, justering og almindelig
vedligeholdelse.
Vi råder dig til at kontrollere produktets tilstand øjeblikkelig efter
købet.
Læs brugsvejledningen grundigt igennem inden maskinen
tages i brug.
Ved bestilling af reservedele skal maskinmodellen, købdsdatoen
samt produktets serienummer angives på ordresedlen.
Reklamationsret for benzinmotoren
Benzinmotoren og de dele, der følger med din maskine er dækket
af motorfabrikantens Reklamationsret som beskrevet i vedlagte
vejledning.
VIGTIGT: Anvend kun originale reservedele.
ADVARSEL: Farven på de lakerede rersevedele skal angives på
ordresedlen.
GARANTI
Det tillverkande företaget ger en garanti för sina produkter som
gäller under 24 månader efter köp. De maskiner som används för
uthyrning täcks inte av denna garanti.
Tillverkaren förbinder sig att byta ut de originaldelar som vid normalt
bruk och underhåll av maskinen (detta utesluter varje professionellt
bruk) visar sig vara defekta i enlighet med våra teknikers bedömning,
som är höjd över all diskussion.
Följande täcks inte av garantin:
- delar som tillhör bensinmotorn (se respektive Garanti från motorns
tillverkare)
- komponenter som skadats av normal förslitning eller av felaktigt
bruk / olämpligt underhåll av apparaten, t. ex. knivar och
transmissionsremmar.
- delar som skadats av montering eller bruk som inte motsvarar de
instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
Garantin förfaller automatiskt om några som helst modifieringar
utförs på maskinen utan att tillverkaren gett sitt tillstånd till detta
eller om icke-originaldelar skulle monteras på maskinen.
Tillverkaren frånsäger sig dessutom varje civilt ansvar för situationer
som uppkommer ur ett felaktigt bruk av maskinen eller bruk som
inte överensstämmer med normer för bruk och underhåll.
Teknisk Service under garantiperioden kommer att ges enbart om
ett gällande köpebevis medföljer den begäran som skickas till
bolagets auktoriserade Tekniska Servicecentrum.
Samtliga omkostnader för arbete och transport liksom omkostnader
för eventuella skador eller förluster som uppkommit under
transporten betalas av användaren. Detta gäller även för eventuella
utgifter för rengörning, inställning och normalt underhåll.
Vi rekommenderar er att omedelbart efter köpet försäkra er om att
produkten synligen verkar vara i gott skick.
Läs Bruksanvisningen noggrannt innan ni använder apparaten.
På varje beställning av reservdelar måste man specificera
maskinens modell, det år man köpt maskinen samt dess
registreringsnummer.
Garanti för bensinmotor
Garanti för bensinmotor och de delar som levereras tillsammans
med denna på er gräsklippare ges av motorns tillverkare i enlighet
med vad som anges i det bifogade häftet.
VIKTIGT: Använd er enbart av originalreservdelar.
VARNING: Vid beställning av lackerade reservdelar, specificera
deras färg.
GARANTI
Leverandøren gir en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato. Maskiner
benyttet til utleie dekkes ikke av denne garantien. Leverandøren
garanterer at etter bedømming av et "Partner Serviceverksted" at
alle de originale deler som ved normal bruk og vedlikehold av
klipperen måtte vise seg å ha en fabrikasjonsfeil, blir utbedret.
Følgende dekkes ikke av garantien:
- deler vedrørende bensinmotoren (se motorprodusentens garanti).
- deler p.g.a. vanlig slitasje eller p.g.a. feil bruk/vedlikehold.
- deler som er skadet p.g.a. montering eller bruk som ikke er i
overensstemmelse med med denne veiledningen.
I tillegg bortfaller garantien automatisk dersom det utføres endringer
på apparatet uten godkjenning av produsenten, eller ved montering
av deler som ikke er originale.
Garantiservice utføres kun av "Partner Serviceverksted" ved
fremvisning av kjøpsbevis eller gyldig kvittering. Skader som oppstår
under transport til/fra serviceverksted er kundens ansvar. Det
samme gjelder utgifter til rengjøring, justering og ordinært
vedlikehold.
Alle utgifter til arbeidskraft og transport som f.eks. eventuelle skader
eller lekkasjer under transporten er kundens ansvar. Det samme
gjelder også for eventuelle utgifter til rengjøring, regulering og
normalt vedlikehold.
Kontroller like etter kjøpet at produktet er i god stand.
Ved bestilling av reservedeler må produktbetegnelse og
serienummer oppgis.
Ved forespørsel om reservedeler må apparatmodell, kjøpeår og
produktets serienummer spesifiseres.
Garanti for bensinmotor
Garantien som gjelder bensinmotoren og motordelene som følger
med apparatet ditt vil garanteres av motorprodusenten, som oppgitt
i vedlagt hefte.
VIKTIG: Bruk kun originale reservedeler.
ADVARSEL: Oppgi alltid fargen ved bestilling av malte reservedeler.
TAKUUTODISTUS
Valmistaja takaa valmistamansa laitteet 24 kuukauden ajaksi
ostopäivästä lukien. Tämä takuu ei kata vuokraukseen käytettäviä
laitteita.
Valmistaja takaa kaikkien sellaisten alkuperäisten osien
vaihtamisen, joissa tavallisen käytön ja huollon yhteydessä (johon
ei kuulu ammattimainen käyttö) esiintyy teknikkojen havaitsemia
tuotantovikoja.
Tämän takuun piiriin eivät kuulu:
- räjähdysmoottoriin kuuluvat osat (katso moottorin valmistajan
vastaavaa takuuta)
- normaalista kulumisesta tai virheellisestä käytöstä aiheutuneet
viat / laitteiston kuten esim. terien ja voimansiirtohihnojen
puutteellisesta huollosta aiheutuneet viat.
- tämän käyttöoppaan ohjeiden vastaisesti suoritetun asennuksen
tai käytön yhteydessä vahingoittuneet osat.
Tämän lisäksi on itsestään selvää, että takuu raukeaa välittömästi
silloin, kun laitteeseen suoritetaan muutoksia ilman valmistajan
antamaa lupaa tai silloin, kun laitteeseen asennetaan ei-
alkuperäisiä osia.
Valmistaja ei tämän lisäksi vastaa myöskään mistään sellaisista
vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai käyttöön
ja huoltoon liittyvien säännösten rikkomisesta.
Takuuseen liittyvä palvelu on voimassa ainoastaan silloin, kun
Takuulomake on täytetty oikein valtuutetussa
huoltopalvelussa.
Laitteen käyttäjä on vastuussa kaikista käsittelystä, kuljetuksesta
sekä mahdollisista vahingoista tai menetyksistä koituneista kuluista.
Tämä koskee myös mahdollisia puhdistukseen, säätöihin ja
tavalliseen huoltoon liittyviä kuluja.
Tarkista silmämääräisesti heti laitteen hankinnan jälkeen, että se
on moitteettomassa kunnossa.
Lue käyttöopas huolellisesti ennen laittaan käyttöönottoa.
Ilmoita laitteen malli, hankintavuosi sekä tuotteen sarjanumero aina
alkuperäisten varaosien pyynnön yhteydessä.
Räjähdysmoottorin takuu
Räjähdysmoottorin valmistaja antaa sille sekä laitteemme mukana
toimitettujen moottorin osille takuun, kuten selviää liitteenä olevasta
käyttöoppaasta.
TÄRKEÄÄ: Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
HUOMIO: Ilmoita laitteen väri maalattuja varaosia tilatessasi.
Takuu on voimassa ainoastaan sen jälkeen, kun takuulomake on
täytetty oikein ja alempi osa lähetetty osoitettuun osoitteeseen.
Säilytä ylempi osa tämän käyttöoppaan mukana.
GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA -
GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST
- -
- -
- EGGUHSH
GARANCIJSKI LIST
Garancija proizvajalca velja 24 mesecev od datuma nakupa stroja.
Garancija ne krije strojev oddanih v najem.
Garancija krije zamenjavo vseh originalnih delov stroja z tovarniško
napako, ki se lahko poškodujejo med redno uporabo in
vzdrz°evanjem stroja (z izjemo katerekoli strokovne uporabe).
Garancija ne krije:
- poškodovanih delov 4-taktnih motorjev (vidi garancijo proizvajalca)
- obrabljenih delov in poškodb zaradi nepravilne rabe/ vzdrz°evanja
stroja, oziroma njegovih delov, kot so na primer rezilo in prenosni
remen
- poškodb nastalih zaradi nepravilne namestitve ali uporabe delov
Garancija avtomatsko potec°e, c°e uporabnik spremeni stroj ali nanj
montira dele, ki niso originalni nadomestni deli.
Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki nastane zaradi
nepravilne uporabe ali vzdrz°evanja stroja.
Strokovno servisiranje v obdobju veljavnosti te garancije se opravi,
na podlagi zahteve, ki jo uporabnik lahko odda pri pooblašc°enemu
servisu in priloz°i veljavno potrdilo o nakupu.
Vsi stroški dela in prevoza ter morebitna izguba, ki nastane med
prevozom stroja, gredo na rac°un uporabnika. Isto velja za morebitne
stroške c°išc°enja, namestitve delov in rednega vzdrz°evanja.
Priporoc°amo, da takoj po nakupu preverite stanje izdelka.
Pozorno preberite navodila za uporabo pred uporabo stroja.
Na prošnji za rezervne dele navedite model stroja, leto nakupa in
številko izdelka.
Garancija za 4-taktni motor
Garancijo za 4-taktni motor in dele, ki so montirani na vašo kosilnico,
izda proizvajalec motorja, v skladu s priloz°enim Garancijskim listom.
VAZ°NO: Uporabljajte izkljuc°no originalne nadomestne dele.
POZOR: V naroèilu za nadomestne dele zmeraj navedite barvo.
ENTUPO EGGUHSHS
O kataskeuastikoς oivkoς egguavtai thn mhcanhv gia 24 mhvneς
arcivzontaς apo thn hmeromhniva agoraς. Oi enoikiazovmeneV mhcaneς
den kaluvpontai apo thn parouvsa egguvhsh.
O kataskeuastikoς oivkoς analambavnei thn antikatavstash ovlwn
ekeivnwn twn gnhsivwn merwvn ta opoiva me kanonikevV sunqhvkeV crhvshς
kai sunthvrhshς thς mhcanhvς (exairwvntaς epomevnwς opoiadhvpote
epaggelmatikhv crhvsh) prokuvyoun elattwmatikav lovgw kataskeuhς
katav thn asuzhvthth krivsh twn tecnikwvn thς.
H egguvhsh den kaluvptei:
- ta mevrh pou evcoun scevsh me ton kinhthvra eswterikhς kauvshς (blevpe
thn scetikhv Egguvhsh Kataskeuastikouv Oivkou tou kinhthvra)
- ta mevrh pou fqeivrontai lovgw kanonikhvςcrhvshς hv mhv swsthς
sunthvrhshς thς suskeuhvς p .c. macaivria kai imavnteς metavdoshς.
- ta mevrh pou fqeivrontai lovgw mh thvrhshς twn odhgiwvn
sunarmolovghshς kai crhvshV tou parovntoV Egceiridivou.
H egguvhsh akurwvnetai automavtwς eavn givnoun metatropevς sthn
mhcanhv cwriς thn evgkrish tou kataskeuasthv hv ean crhsimopoihqouvn
mh gnhvsia antallaktikav.
O kataskeuasthvς den fevrei euquvnh gia thn anavrmosth crhvsh thς
mhcanhvς kai thn mh thvrhsh twn odhgiwvn crhvshς kai sunthvrhshς.
To tecnikov Sevrbiς katav thn perivodo thς egguvhshς qa iscuvei movnon
eavn o pelavthς qa apeuquvnetai se exousiodothmevno kevntro kai qa
prevpei na sunodeuvetai apo evgkuro timolovgio agoraς.
Ola ta evxoda kovstouς ergasivaς kai metaforaς ovpwV kai endecovmeneς
zhmievς hv apwvleieς pou prokalevsqhkan katav thn metaforav
epibaruvnoun ton pelavth.
To ivdio iscuvei kai gia endecovmena evxoda kaqarismouv, ruvqmish” kai
kanonikhς sunthvrhshς.
SaV sunistouvme na elevgcete amevswς metav thn agorav eavn to proiovn
brivsketai se kalhv katavstash.
Diabavste prosektikav to Egceirivdio Odhgiwvn protouv
crhsimopoihvsete thn mhcanhv.
To kavqe zhtouvmeno antallaktikov prevpei na kaqorivzei to montevlo
thς mhcanhvς, to evtoς agoravς kai ton ariqmov mhtrwvou tou proiovntoς.
Egguvhsh kinhthvra me eswterikhv kauvsh
H egguvhsh tou kinhthvra me eswterikhv kauvsh kai twn parecomevnwn
merwvn autouv epi thς mhcanhvς saς qa egguouvntai apo ton
kataskeuasthv tou idivou tou kinhthvra ovpwς faivnetai
sto scetikov sunhmmevno egceirivdio.
PROSOCH! Na crhsimopoieivte movnon gnhvsia antallaktikav.
PROSOCH! Katav thn paraggeliva twn crwmatistwvn antallaktikwvn
na kaqorivzete to crwvma.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Jonsered LR 2107 C Bruksanvisning

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisning