+
–
INPUT
OUTPUT
WOOFER
TWEETER
++
0
dB
+
3dB
Installation
1. Afin d’installer les haut-parleurs sur la plage
arrière, s’assurer d’abord de trouver les
positions appropriées pour les fixer. Les haut-
parleurs doivent être fixés où il y a au moins
20 mm au-dessus de la plage arrière et 47
mm sous la plage. Au moment de déterminer
l’endroit de la fixation, faire attention que le
dessous de chaque haut-parleur soit bien
introduit dans le grand trou de la plaque en
acier sur laquelle la plage est fixée.
2. Retirer la plage arrière.
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de
l’emballage indique la forme précise de l’endroit
où les haut-parleurs seront placés. Placer le
papier modèle à l’endroit mentionné au 1. ci-
dessus afin d’y inscrire la forme sur la plage.
4. Découper l’endroit marqué.
5. Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs.
Prendre soin de raccorder les bornes
correspondantes, c’est-à-dire, “gauche” à
“gauche”, “–” à “–”, etc.
6. Utiliser les vis coniques et les écrous rapides
fournis pour fixer les haut-parleurs et la grille
sur la plage. Faire coïncider les 4 trous des
vis de l’entourage du haut-parleur et la grille
avec les trous de plage arrière; insérer les 4
vis dans les trous et les fixer avec les 4 écrous.
7. La méthode pour fixer les haut-parleurs sur la
porte est semblable à celle du montage sur la
plage arrière. Prendre bien soin de fixer les
haut-parleurs à l’écart des poignées des
portes. Installer les haut-parleurs avec les
bornes vers le bas.
How to install
1. To install the speakers in the rear tray, first
determine the appropriate area in which to
place it. The speakers must be installed in a
place where there are spaces of at least 20
mm over the tray and at least 47 mm under
the tray. In determining the location, make sure
that the bottom part of each speaker fits into
the large hole in the steel plate on which the
rear tray is fixed.
2. Remove the rear tray.
3. The paper pattern printed on the bottom of
the packing box shows the exact shape of the
area on the rear tray through which the
speaker will be installed. Apply the paper
pattern onto the area determined in 1. above,
and trace out the shape of the area on the
tray.
4. Then, cut out the marked area.
5. The next step is to wire the speakers. Be sure
to connect corresponding terminals, i.e. “left”
to “left,” “–” to “–,” etc.
6. Use the tapping screws and speed nuts
provided to fix the speaker and grille to the
rear tray. Match the 4 screw holes in the
speaker frame and the grille to the holes in
the rear tray, insert 4 screws into the holes
and secure them with 4 nuts.
7. The process for installing the speakers in the
door is much the same as for installing the
speakers in the rear tray. In this case, however,
extra care must be taken to install the speaker
out of the way of the door handle. Install the
speakers with the terminals down.
Einbau
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-
Ablage eingebaut werden, muß zunächst die
Einbauposition bestimmt werden. Für den
Lautsprechereinbau muß mindestens 20 mm
über der und mindestens 47 mm unter der
Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn
die Einbauposition bestimmt wird, darauf
achten, daß die Unterseite der Lautsprecher
nicht auf Stahlflächen oder -streben under der
Ablage trifft.
2. Die Ablage ausbauen.
3. Die auf der Unterseite der Schachtel
abgedruckte Papierschablone zeigt die
benötigte Einbaufläche der Lautsprecher an.
Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position
in der Ablage auflegen, und die
Flächenumrisse durchpausen.
4. Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5. Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung.
Anschlüsse gleicher Art miteinander
verbinden: “Links” an “Links”, “–” an “–” etc.!
6. Zur Befestigung der Lautsprecher und
Gitterblenden in der Ablage die hierfür
vorgesehenen Schneidschrauben und
Muttern verwenden. Die 4 Haltebohrungen
in Lautsprecher, Gitterblende auf die
Bohrungen in der Ablage ausrichten, die
Schneidschrauben eindrehen und mit den
Muttern sichern.
7. Die Vorgehensweise für den Einbau der
Lautsprecher in den Türen ist weitgehend mit
der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch
ist besonders darauf zu achten, die
Lautsprecher in ausreichender Entfernung von
den Türgriffen einzubauen! Die Lautsprecher
mit nach unten weisenden Anschlüssen
einbauen.
Montering
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska
man först bestämma stället för deras
montering. Högtalarna måste installeras på
ett ställe där utrymmet är minst 20 mm ovanför
hyllan och minst 47 mm under hyllan. Se
också till vid lägesvalet att båda högtalarnas
underdel passar in i det stora hål som finns i
stålskivan på vilken bakhyllan är fästad.
2. Ta bort bakhyllan.
3. Pappersschablonen som finns tryckt på
kartongens undersida visar exakt formen för
det område genom vilket högtalaren
monteras. Placera pappersschablonen på det
ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på
bakhyllan och rita av området.
4. Skär därefter ut det markerade området.
5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Se till
att ansluta till rätt högtalarklämma, dvs
“vänster” till “vänster”, “–” till “–” osv.
6. Använd medlevererade självgängande
skruvar och snabbmuttrar för att fästa
högtalarna med grill på bakhyllan. Passa in
de fyra hålen på högtalarramen och grillen
över hålen på bakhyllan, sått en skruv i vart
och ett av de 4 hålen och fäst med 4 muttrar.
7. Tillvägagångssättet för högtalarnas montering
i dörrar liknar i mycket det föt montering på
bakhyllan. I detta fall måste man dock se till
att högtalarna monteras på gott avstånd från
dörrhantagen. Installera högtalarna med
klämmorna vända nedåt.
Installeren
1. Voor het montere van de luidsprekers in de
hoedeplank van uw auto dient u eerst bij
benadering de plaats en opstelling te bepalen.
De luidsprekers moeten op een plaats worden
bevestigd waar er minstens 20 mm boven en
minstens 47 mm onder de hoedeplank is. Bij
het kiezen van de plaats dient u er bovendien
rekening mee te houden dat het onderste
gedeelte van elke luidspreker in de grote
opening van de onder de hoedeplank liggende
staalplaat moet passen.
2. Verwijder de hoedeplank.
3. De tekening op de onderzijde van de
kartonnendoos geeft de precieze vorm en
afmetingen aan van de uitsnede van de
hoedeplank waarbinnen de luidspreker past.
Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied
van de hoedeplank en trek de lijn hierop na
om de precieze plaats voor het bevestigen van
de luidspreker te markeren.
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit
de hoedeplank.
5. De volgende stap is het verbinden van de
bedrading aan de luidspreker. Let vooral op
de verschillende in- en uitgangen niet te
verwisselen, en zorg dus dat u de
linkerluidspreker op het linkerkanaal aansluit,
de “–” -draad op de “–” -pool, enzovoort.
6. Gebruik voor het vastzetten van de luidspreker
met het rooster op de hoedeplank de
bijgeleverde zelftappende schroeven en
clipmoeren. Plaats de 4 schroefgaten in de
luidsprekeromlijsting en het rooster tegenover
de gaten in de hoedeplank. Steek de schroeven
in de gaten en zet ze met de clipmoeren vast.
7. Het monteren van de luidsprekers in de
portieren verloopt grotendeels volgens dezelfde
stappen als in het geval van de hoedeplank.
Hierbij dient u echter bovendien op te letten de
luidspreker niet te dicht bij de portierkruk te
plaatsen. Monteer de luidsprekers met de
aansluitklemmen beneden.
Método para instalación
1. Para instalar el altavoz en repisa trasera,
determine primero el área adecuada en la que
lo colocará. Los altavoces deben instalarse
en un lugar donde haya un espacio de 20 mm
sobre la repisa y 47 mm debajo de la misma
como mínimo. Al determinar la ubicación,
asegúrese que la parte inferior de cada
altavoz encaje en el orificio grande de la
plancha de acero en la cual está fijada la
repisa trasera.
2. Quite la repisa trasera.
3. El patrón de papel impreso en el fondo de la
caja de cartón muestra la forma exacta del
área en la que se instalará el altavoz en la
repisa trasera. Coloque el patrón de papel
sobre el área determinada en el paso 1
anterior, y dibuje la forma sobre la repisa.
4. Corte el área marcada.
5. El paso siguiente es conectar el altavoz.
Asegúrese de conectar los terminales
correspondientes, es decir “izquierdo” a
“izquierdo”, “–” a “–”, etc.
6. Utilice los tornillos y las tuerces de apriete
rápido suministrados para fijar el altavoz y la
rejilla a la repisa trasera. Alinee los 4 orificios
para tornillos del armazón del altavoz y la
rejilla con los orificios de la repisa trasera,
luego inserte los 4 tornillos en los orificios y
asegúrelos con las 4 tuercas.
7. El método de instalación de los altavoces en
las puertas es muy parecido al indicado para
instalarlos en la repisa trasera. No obstante,
en este caso debe tener mucho cuidado de
instalar el altavoz fuera del alcance de la
manija de la puerta. Instale los altavoces con
los terminales hacia abajo.
Woofer mounting
Montage des Tieftöners
Installation du woofer
Woofermontage
Instalación del altavoz de graves
Bashögtalarmontering
䡲 Flash mounting
Fluchtende Montage
Installation encastrée
Verzonken montage
Instalación embutida
Försänkt montering
1
2 x 4
6 x 4
Tweeter mounting
Montage des Hochtöners
Installation du tweeter
Tweetermontage
Instalación del altavoz de agudos
Diskanthögtalarmontering
䡲 Surface mounting
Oberflächenmontage
Installation en surface
Oppervlaktemontage
Montaje de superficie
Ytmontering
3 x 2
@
6 x 2
3 x 2
@
# x 2
$
5 x 2
Network mounting
Netzwerkmontage
Installation du réseau
Netwerkmontage
Instalación de red
Nätverksmontering
!
# x 2 3
3 x 2
@
Connecting the Tweeter Positive (+) Wire:
Choose 0 dB or +3 dB, adjusting to preferred sound balance.
Anschließen des positiven (+) Hochtönerkabels:
Je nach der bevorzugten Klangbalance 0 dB oder +3 dB wählen.
Branchement du fil positif (+) du tweeter:
Sélectionner 0 dB ou +3 dB, en réglant la balance du son à son goût
Aansluiten van de positieve (+) draad van de tweeter:
Kies 0 dB of +3 dB, overeenkomstig de gewenste geluidsbalans.
Para conectar el cable positivo (+) del altavoz para agudos:
Elija 0 dB o +3 dB para ajustar el balance de sonido preferido.
Anslutning av diskanthögtalarens positiva sladd (+):
Välj 0 dB eller +3 dB efter önskad ljudbalans.
Woofer
Tieftöner
Woofer
Woofer
Altavoz de graves
Bashögtalare
7
{
8
Tweeter
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
Altavoz de agudos
Diskanthögtalare
9
Cassette car receiver, etc.
Auto-Cassetten-Receiver usw.
Auto-radio cassette, etc.
Autoradio-cassettespeler, enz.
Receptor-reproductor de cassette de automóvil, etc.
Bilstereo, etc.
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
0
Connection
Anschluß
Branchement
Aansluiting
Conexión
Anslutning
4 x 2
0
Parts/Teile/Pièces/Onderdelen/Piezas/Delar
1 Grille Ass’y
Gitterblende-Teilesatz
Ensemble de la grille
Roosterset
Conjunto de rejilla
Grillenhet
x 8
(ø4 x 25 mm)
3 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
x 6
(ø4 x 10 mm)
4 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
(ø4 x 20 mm)
x 4
5 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
x 4
(ø4 x 16 mm)
6 Speed nut
Schnellmontagemutter
Ecrou rapide
Clipmoer
Tuerca de apriete rápido
Snabbmutter
(ø4 mm)
x 12
2 Screw
Schraube
Vis
Schroef
Tornillo
Skruv
x 2
7 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
8 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
Luidsprekersnoer
Cordón de altavoz
Högtalarkabel
x 2
@ Mounting bracket
Montagehalterung
Applique de montage
Montagebeugel
Soporte de montaje
Monteringstäste
# Mounting spring
Montagefeder
Ressort de montage
Montageveer
Resorte de montaje
Monteringsfjäder
$ Angle adaptor
Schrägeinbau-Adapter
Adaptateur d'angle
Hoekadapter
Adaptador de ánglo
Vinkelapter
9 Network cord
Netzwerkkabel
Cordon de réseau
Netwerksnoer
Cable de la red
Nätverkskabel
x 2
4m
x 2
x 2
0 Network
Netzwerk
Réseau
Netwerk
Red
Nätverk
! Mounting cup
Montagemanschette
Coupelle de montage
Montageschotel
Tape de montaje
Monteringskopp
x 2
x 4
x 2
CS-HS601 00.11.2, 2:33 PM2