HARVIA A-210-THS Bruksanvisningar

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisningar
Version 01/21
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI
A-210-THS
Sauna
Thermo-Hygrometer
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Manuale delle istruzioni
Instructies voor gebruik
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
EN
Instructions p. 3/12
Instructions for use
The well-being at sauna-bathing in the rst place depends on the temperature and
humidity situation prevailing in the sauna. Though, people trained for sauna are
able to take easily temperatures ranging from 110 up to 120 degrees Centigrade,
in general, a temperature of 80 to 90 °C is considered to be the optimum one.
An equally decisive impact on the well-being, however, has the level of moisture.
The sauna-air must not be extremely dry but even not too wet.
Suspension device: As there are fairly vast dierences in temperature it is
somewhat problematic to choose the right place to mount the suspension ar-
rangement. We do recommend to mount the sauna-hygrometer on a level with
the head of the person sitting on the topmost bench. In most cases, this will be
in a 20 to 30 cm distance from the ceiling of the sauna itself.
Normal humidity: Account must be taken to the fact that the increase of tem-
perature causes a decrease of the relative air-humidity. Thus, the normal humidity
in the sauna is also dependent on the very temperature.
60 degrees Centigrade: 15-30 per cent air-humidity
80 degrees Centigrade: 8-15 per cent air-humidity
100 degrees Centigrade: 3-8 per cent air-humidity
After a dash of water the humidity content will raise immediately, and, will drop
gradually, afterwards. The change of humidity depends on the volume of evapo-
rated water, on the temperature prevailing and on the size of the sauna room.
Humidity changes are indicated by our sauna-hygrometer, instantaneously.
Supervision of measuring accuracy: Sauna-hygrometer and thermometer are
adjusted in such a manner to have optimum accuracy with the conditions in the
sauna of 0 to 20 per cent humidity and 80 to 100 degrees Centigrade. Testing
can be carried out at normal temperatures (around 20 °C).
Inspection respectively verication seem to be advisable in cases when the
indicated values deviate strongly from the a. m. normal values.
For comparison purposes we recommend the use of aspiration-psychrometers
or hair-hygrometers which, however, have to be regenerated, beforehand. In
any case the sauna-hygrometer should never be regenerated at a humidity level
being too high. The most reliable measurements for the purpose of comparison
can be obtained at a relative humidity below 50 per cent.
DE
Gebrauchsanleitung S. 4/12
Gebrauchsanleitung für Sauna-Hygrometer
Das Wohlbenden beim Saunabaden hängt in erster Linie von den in der Sau-
na herrschenden Temperatur- und Feuchtebedingungen ab. Obwohl trainierte
Saunagänger Temperaturen von 110 bis 120 °C ohne weiteres vertragen, wird
allgemein eine Temperatur von 80 bis 90 °C als günstigste Temperatur angese-
hen. Eine ebenso große Bedeutung für das Wohlbenden hat jedoch auch der
richtige Feuchtigkeitsgrad. Es darf in der Sauna nicht extrem trocken, aber auch
nicht zu feucht sein.
Aufhängung: Da es in der Sauna recht große Temperaturunterschiede gibt, ist
die Wahl des Aufhängeplatzes etwas problematisch. Wir empfehlen, das Sauna-
Hygrometer in Kopfhöhe des auf der obersten Bank Sitzenden aufzuhängen.
Das wird meist 20 bis 30 cm unter der Decke sein.
Normale Feuchtigkeit: Man muss immer in Betracht ziehen, dass eine Erhöhung
der Temperatur mit einer Abnahme der relativen Luftfeuchtigkeit verbunden ist.
Demzufolge hängt auch die normale Feuchtigkeit in der Sauna von der Tempe-
ratur ab.
60 °C: 15-30 % r.F.
80 °C: 8-15 % r.F.
100 °C: 3-8 % r.F.
Nach einem Wasseraufguss wird die Feuchtigkeit plötzlich zunehmen und sich
dann allmählich wieder vermindern. Die Größe der Feuchtigkeitsänderung hängt
ab von der Menge des verdampften Wassers, von der Temperatur und der Größe
der Sauna. Die Feuchtigkeitsänderungen werden von unserem Sauna-Hygrometer
trägheitsfrei angezeigt.
Kontrolle der Messgenauigkeit: Sauna-Hygrometer und –Thermometer sind
so justiert, dass sie bei den in der Sauna herrschenden Bedingungen 0 bis 20
% r.F., 80 bis 100 °C die größte Genauigkeit besitzen. Die Überprüfung kann bei
Normaltemperaturen (um 20 °C) vorgenommen werden.
Eine Überprüfung bzw. Korrektur erscheint ratsam, wenn die angezeigten Werte
stark von den oben aufgeführten Normalwerten abweichen.
Als Vergleichsgeräte empfehlen wir Aspirations-Psychrometer oder Haarhyg-
rometer, die aber vor der Vergleichsmessung regeneriert werden müssen. Das
Sauna-Hygrometer selbst sollte jedoch niemals in hoher Feuchte regeneriert
werden. Am zuverlässigsten sind die Vergleichsmessungen bei relativen Feuch-
ten unter 50 %.
FR
Intructions p. 5/12
Mode d’emploi de l’hygromètre de sauna
Le bien-être lors de saunas dépend en premier lieu de la température et de
l’humidité ambiantes. Même si les habitués des saunas supportent très bien des
températures de 110 à 120 °C, se sont celles de 80 à 90 °C qui sont idéales. Pour
une bonne sensation, le degré d’humidité joue un rôle au moins aussi important.
L’air dans la salle de sauna ne saurait être extrêmement sec ni trop humide.
Emplacement: Dans le local de sauna lui-même, les températures dièrent
considérablement et le choix de l’emplacement idéal de l’hygromètre de sauna
est problématique. Nous recommandons celui à hauteur de tête de la personne
assise sur le banc supérieur. Cet endroit se trouve en général entre 20 et 30 cm
au-dessous au plafond du sauna.
Humidité normale: Il faut toujours tenir compte qu’une hausse de température
entraine une baisse d’humidité relative et que celle-ci variera selon la chaleur
dans le local de sauna:
60 °C : 15-30 % d’humidité
80 °C : 8-15 % d’humidité
100 °C : 3-8 % d’humidité
Une infusion d’eau va faire monter rapidement l’humidité qui va redescendre
graduellement par la suite. La quantité et les uctuations d’humidité dépendent
de la quantité d’eau vaporisée, de la température et du volume du local de sauna.
Notre hygromètre de sauna signale les changements d’humidité rapidement.
Contrôle de précision: Les hygromètres et thermomètres pour saunas sont
réglés pour une précision maximale dans les gammes d’humidité de 0 à 20 % et
températures de 80 à 100 °C. Une vérication peut être faite à des températures
normales (environ 20 °C).
Une vérication ou une correction est indiquée lorsque les valeurs achées
dièrent considérablement de celles indiquées ci-dessus.
Pour des vérications nous conseillons la comparaison avec les données d’ins-
truments tels que les psychromètres d’aspiration ou les hygromètres à capillaire
qui doivent être régénérés préalablement c’est-à-dire soumis à une haute hygro-
métricité. L’hygromètre à sauna par contre ne devrait jamais être régénérés. Les
mesures comparatives sont les plus ables lors de tests à une humidité relative
de 50 %.
IT
Istruzioni e d’uso P. 6/12
Manuale delle istruzioni dell’igrometro per sauna
La sensazione di benessere durante una sauna dipende in primo luogo dalla
temperatura e dall’umidità presenti al suo interno. Sebbene gli assidui frequen-
tatori delle saune possano sopportare temperature da 110 a 120°C senza alcun
problema, la temperatura generalmente considerata ottimale è tra gli 80 e i 90°C.
Anche il giusto grado di umidità è fondamentale per il benessere: la sauna non
può essere troppo asciutta, ma neanche troppo umida.
Dove appendere l’igrometro? Poiché all’interno della sauna vi sono sbalzi di
temperatura notevoli, la scelta del punto più adatto per appendere l’igrometro può
rivelarsi un po’ problematica. Consigliamo di appendere l’igrometro all’altezza
della testa delle persone sedute sulla panchina più alta, pertanto ca. 20 - 30 cm
al di sotto del sotto.
Umidità normale: È necessario considerare sempre che un aumento della
temperatura comporta una diminuzione dell’umidità relativa. Conseguentemen-
te, anche la normale umidità all’interno della sauna dipende dalla temperatura.
60 °C: 15-30 % u.r.
80 °C: 8-15 % u.r.
100 °C: 3-8 % u.r.
Dopo un’infusione di acqua, l‘umidità aumenterà improvvisamente e poi diminuirà
in modo graduale. L’entità della variazione di umidità dipende dalla quantità di
acqua evaporata, dalla temperatura e dalle dimensioni della sauna. Le variazioni
dell’umidità vengono visualizzate dal nostro igrometro per sauna senza inerzia.
Controllo della precisione di misura: Gli igrometri e i termometri per saune
sono regolati in maniera tale da poter orire la massima precisione nelle condi-
zioni vigenti in sauna, con 0 – 20 % di u.r., e una temperatura tra 80 - 100°C. Il
controllo può avere luogo a temperature normali (attorno ai 20°C).
Si consiglia un controllo, ed eventualmente una correzione, se i valori visualizzati
sono molto diversi dai valori normali indicati sopra.
Come strumenti per comparazione, consigliamo gli psicrometri ad aspirazione o gli
igrometri a capello, che tuttavia devono essere rigenerati prima della misurazione
comparativa. L’igrometro per sauna, tuttavia, non deve mai essere rigenerato
in condizioni di umidità elevata. Le misurazioni comparative più adabili sono
quelle realizzate con umidità relative inferiori al 50%.
NL
Gebruiksaanwijzing P. 7/12
Gebruiksaanwijzing voor sauna-hygrometer
Het welbevinden bij het saunabaden hangt in de eerste plaats af van de tem-
peratuur- en vochtvoorwaarden in de sauna. Hoewel ervaren saunagangers
temperaturen van 110 tot 120 °C probleemloos verdragen, wordt algemeen een
temperatuur van 80 tot 90 °C als gunstigste temperatuur beschouwd. Maar ook
de juiste vochtigheidsgraad is van groot belang voor het welbevinden. Het mag
in de sauna niet extreem droog, maar ook niet te vochtig zijn.
Ophanging: Omdat er in de sauna grote temperatuurverschillen zijn, is de keuze
van de plaats voor de ophanging wat problematisch. We raden aan om de sauna-
hygrometer op hoofdhoogte te plaatsen van de personen die op de bovenste
bank zitten. Dat zal meestal 20 tot 30 cm onder het plafond zijn.
Normale vochtigheid: men moet er altijd rekening mee houden date en verhoging
van de temperatuur met een afname van de relatieve luchtvochtigheid verbonden
is. Daarom hangt ook de normale vochtigheid in de sauna af van de temperatuur:
60 °C: 15-30 % R.V.
80 °C: 8-15 % R.V.
100 °C: 3-8 % R.V.
Na het opgieten van water zal de vochtigheid plots toenemen en dan geleidelijk
aan weer verminderen. De omvang van de vochtigheidswijziging hangt af van
de hoeveelheid verdampt water, de temperatuur en de grootte van de sauna.
De vochtigheidswijzigingen worden door onze sauna-hygrometer zonder traag-
heid aangeduid.
Controle van de meetnauwkeurigheid: Sauna-hygrometers en -thermometers
zijn zo afgesteld dat ze bij de omstandigheden in de sauna van 0 tot 20 % R.V.,80
tot 100 °C de grootste nauwkeurigheid bezitten. De controle kan gebeuren bij
normale temperaturen (ca. 20 °C).
Een controle of correctie lijkt raadzaam als de aangeduide waarden sterk afwijken
van de hierboven vermelde normale waarden.
Als vergelijkingsapparaten stellen we een aspiratie-psychrometer of haarhygro-
meter voor die wel voor de vergelijkingsmeting moet worden geregenereerd.
De sauna-hygrometer zelf mag echter nooit in een hoge vochtigheid worden
geregenereerd. De vergelijkende metingen gebeuren het betrouwbaarst bij een
relatieve vochtigheid onder 50 %.
SV
Bruksanvisning P. 8/12
Bruksanvisning för bastuhygrometer
De avgörande faktorerna för ett behagligt bastuklimat är temperaturen och luftfuk-
tigheten. Vana bastubadare kan utan problem basta vid temperaturer 110-120
°C, men oftast brukar en temperatur 80-90 °C fungera bäst. Luftfuktigheten är
lika viktig som temperaturen för att bastubadet ska bli behagligt. Luften i bastun
får inte vara väldigt torr, men inte heller för fuktig.
Upphängning: Eftersom temperaturskillnaderna i bastun är relativt stora kan
det vara svårt att hitta en bra plats att hänga upp hygrometern på. Vi rekom-
menderar att du hänger upp bastuhygrometern i huvudhöjd för dem som sitter
på den översta bänken. Det innebär oftast 20-30 cm från taket.
Normal luftfuktighet: Man måste alltid tänka på att den relativa luftfuktigheten
sjunker när temperaturen höjs. Därför är också den normala luftfuktigheten i
bastun beroende av temperaturen.
60 °C: 15-30 % rel. lf.
80 °C: 8-15 % rel. lf.
100 °C: 3-8 % rel. lf.
När man hällt på vatten kommer luftfuktigheten först snabbt öka och sedan efter-
hand minska igen. Hur mycket luftfuktigheten ändras beror på mängden förångat
vatten, temperaturen och på bastuns storlek. Förändringarna i luftfuktigheten
visas direkt av bastuhygrometern.
Kontroll av mätnoggrannheten: Bastuhygrometrar och -termometrar är anpas-
sade för att ge bäst mätnoggrannhet vid 0-20 % rel. lf. och 80-100 °C. Kontrollen
kan utföras vid normaltemperatur (ca 20 °C).
Om de angivna värdena avviker starkt från de ovannämnda normalvärdena är
det lämpligt att utföra en kontroll och korrigering av bastuhygrometern.
Vi rekommenderar att du använder en aspirationspsykrometer eller hårhygro-
meter som jämförelseenhet. De måste regenereras innan jämförelsemätningen
utförs. Bastuhygrometern ska inte regenereras vid hög luftfuktighet. Jämförelse-
mätningarna ger tillförlitligast resultat vid en relativ luftfuktighet på under 50 %.
FI
Ohjeet P. 9/12
Saunan kosteusmittarin käyttöohje
Hyvän olon tunne saunottaessa riippuu etupäässä saunassa vallitsevista lämpötila-
ja kosteusolosuhteista. Vaikka kokeneet saunojat kestävät hyvin 110–120 °C:n
lämpötiloja, 80–90 °C:n lämpötilaa pidetään yleensä kuitenkin miellyttävimpänä.
Hyvän olon tunteeseen vaikuttaa ratkaisevasti kuitenkin myös oikea kosteus.
Sauna ei saa olla liian kuiva, mutta ei myöskään liian kostea.
Oikea mittauspaikka: Koska lämpötilaerot saunassa voivat olla suuriakin, oikean
paikan valinta saattaa osoittautua hieman ongelmalliseksi. Suosittelemme saunan
kosteusmittarin ripustamista ylimmällä penkillä istuvien pään korkeudelle. Tämä
on yleensä 20–30 cm katonrajasta alaspäin.
Normaali kosteus: on otettava aina huomioon, että kun lämpötila kohoaa suh-
teellinen ilmankosteus laskee. Tästä johtuen myös normaali kosteus saunassa
on lämpötilasta riippuvainen.
60 °C: 15-30 % RH
80 °C: 8-15 % RH
100 °C: 3-8 % RH
Löylyn heiton jälkeen kosteus kohoaa yhtäkkiä ja laskee jälleen vähitellen.
Kosteuden muutoksen suuruus riippuu höyryksi muuttuneen veden määrästä,
lämpötilasta ja saunan koosta. Kosteusmittarimme näyttää kosteuden muutokset
ilman hitausmomenttia.
Mittaustarkkuuden tarkistus: Saunan kosteus- ja lämpömittari on säädetty niin,
että se mittaa tarkimmillaan saunassa vallitsevissa olosuhteissa kun suhteelli-
nen kosteus on 0–20 % RH ja lämpötila 80–100 °C. Tarkistus voidaan suorittaa
normaalissa lämpötilassa (noin 20 °C:ssa).
Tarkkuuden tarkistus tai korjaus on suositeltavaa, jos mitatut arvot poikkeavat
huomattavasti yllä mainituista normaaliarvoista.
Vertailulaitteiksi suosittelemme aspiraatiopsykrometriä tai hiuskosteusmittaria,
jotka täytyy kuitenkin kalibroida ennen vertailumittausta. Saunan kosteusmittaria
ei tulisi kuitenkaan koskaan kalibroida korkeassa kosteudessa. Luotettavimmat
vertailutulokset saadaan olosuhteissa, joissa suhteellinen kosteus on alle 50 %.
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY / LIITETIEDOT / BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY / LIITETIEDOT / BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
Global: Central Europe:
www.harvia. www.sentiotec.com
Tel. +358 207 464 000 Tel. +43 7672 22 900-50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HARVIA A-210-THS Bruksanvisningar

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisningar