ADURO 1.3 Användarmanual

Kategori
Vedeldad spis
Typ
Användarmanual
Version 1
Aduro 1-3
Brugsvejledning Bedienungsanleitung User Manual
Eldningsinstruktion Mode d’emploi
Ecolabel - Sintef 110-0332 - EN 13240
www.aduro.dk / www.aduro.no / www.adurofire.de / www.aduro.fr
_______________________________________________________________________________________________________________________________
2
Tillykke med din nye Aduro brændeovn!
For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn, er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen
grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug.
1.0 Generelt
1.1 Godkendelser
Aduro 1-3 opfylder den europæiske standard EN 13240 samt Norsk standard NS 3058 og er dermed godkendt til
montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. Produktdokumentation for
Norge har Sintef nr. 110-0332 og kan downloades fra www.aduro.no eller på www.nbl.sintef.no. Aduro 1-3 er
yderligere Svanemærket, hvilket understreger, at brændeovnen opfylder de stengeste miljøkrav og produceres på
en miljømæssig forsvarlig måde. DoP (Declaration of Performance) findes på www.aduro.dk.
1.2 Tekniske data
Nominel effekt
6 kW
Røgafgang
Ø150 mm top/bag
Mål (HxBxD)
1015 x 500 x 445 mm
Højde røgstuds over gulv
970 mm
Afstand fra centrum røgstuds til bagkant
ovn
194 mm
Vægt
94 kg
Materiale
Pladejern
Brændsel
Træ og træbriketter
Brændelængde max.
36 cm
Konvektionsovn
Primær-, sekundær- og tertiær lufttilførsel
Rudeskyl
Askeskuffe
Virkningsgrad
81,2%
Skorstenstræk
12 Pa
Maksimal afbrændingsmængde per time:
- Træ
Ca. 3,4 kg
Varmeeffekt i bygninger med
- Optimal isolering
- Gennemsnitlig isolering
- Dårlig isolering
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 VIGTIGT: PRODUKTIONSNUMMER
På brændeovnen er der angivet et produktionsnummer nederst på typeskiltet bag på ovnen. Vi anbefaler, at du
noterer nummeret i nedenstående felt inden montering. Af hensyn til garantien og ved øvrige henvendelser er det
vigtigt, at du kan oplyse dette nummer.
P/ Nr.
Dansk
_______________________________________________________________________________________________________________________________
3
Bagside / behind / hinten
100
4545
17 / *12
30
30
100
1.4 Hjemtransport
Ved hjemtransport af brændeovnen skal den helst stå lodret op. Hvis du vil lægge den ned, er det vigtigt at fjerne
fedtstenstoppen og løse dele fra brændkammeret, dvs. støbejernsrist og løse ildfaste sten, samt tage askeskuffen
ud. Alternativt kan du lade de ildfaste sten og støbejernsristen blive i brændkammeret og herefter fylde det op med
overskudsemballage, så de løse dele fastholdes.
Brug venligst træ fra emballeringen til første optænding. Plasticemballagen smides ud.
2.0 Installation af brændeovnen
Du må gerne selv installere din brændeovn det kan dog anbefales at tage din skorstensfejer med på råd. Det er
vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem der henviser til nationale og
europæiske standarder, skal overholdes ved installation af brændeovnen. Du kan også søge råd om installation
hos din forhandler.
Bemærk: Brændeovnen må først tages i brug, når den er godkendt af den lokale skorstensfejer.
PRØVNINGSATTEST
Efter godkendelse skal skorstensfejeren underskrive prøvningsattesten (se side 10), som dokumentation for, at
ovnen opfylder miljøkravene i henhold til Brændeovnsbekendtgørelsen, der trådte i kraft 1. juni 2008.
For Norge: Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Huseier står selv ansvarlig
for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpligtet til at få installasjonen inspisert og
sikkerheten bekreftet av en kvalifisert kontrollør. Lokalt feiervesen må informeres dersom installasjonen medfører
endret feiebehov.
2.1 Ovnens placering/afstandskrav
Kun når ovnen placeres op ad brændbart materiale, stilles der krav til afstand. Se nedenstående skema og
illustration. Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke brændbare materialer, er der ingen
minimumskrav til afstand. Af hensyn til rengøringen og for den bedste udnyttelse af konvektionsluften anbefales det
dog at holde cirka 5-10 cm afstand til væggen.
I Norge gjelder følgende regler: Ved plassering mot forskriftsmessig brannmur skal avstanden minimum være 10
cm bak og 10 cm til siden.
Afstand til brændbart materiale
Bag ovn
Hjørneopstilling
Ved siden af ovn
Møbleringsafstand
foran ovn
17 cm
30 cm
45 cm
100 cm
*Ved brug af isoleret røgrør
_______________________________________________________________________________________________________________________________
4
Bemærk: at brændeovnen skal installeres på et gulv med tilstrækkelig bæreevne. Hvis den eksisterende
konstruktion ikke opfylder denne forudsætning, skal der foretages passende foranstaltninger (fx
belastningsfordelende plade) for at opnå dette.
For at en brændeovn kan placeres på et brændbart materiale som f.eks. trægulv eller gulvtæppe, er et ikke
brændbart underlag nødvendigt. Gulvpladens størrelse afhænger af brændeovnens størrelse og skal minimum
dække 30 cm foran brændeovnen og 15 cm til hver side. I Norge er det ikke et krav, at golvplattan skal dekke 15
cm till var sida. Vi anbefaler imidlertid, at golvplattan minimum dekker 5-10 cm till sidan.
2.2 Rørtilslutning
Aduro 1-3 er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Ønskes
røgafgang bagud tages den runde plade af bagpladen øverst bag på ovnen
og derefter byttes røgstudsen (der sidder ved topafgangen oven på ovnen)
med dækpladen (der dækker bagudgangen).
Topafgangen afsluttes med en pynteplade, som ligger i askeskuffen. Vær
opmærksom på, at det er selve dækpladen der skaber afstanden til
pyntepladen. Derfor er det vigtigt, at flangerne vender opad ved montering
(se illustration).
Til Aduro brændeovne anvendes et røgrør med en diameter på 150 mm.
2.3 Tilslutning til muret skorsten
Hvis brændeovnen skal tilsluttes en muret skorsten, benyttes bagudgangen eller et buet røgrør via topafgangen.
Efter opmåling laves hul i skorstenen, hvor murbøsningen placeres og mures tæt med pejsemørtel. Herefter
placeres brændeovnen, og røgrøret sættes på plads. Der lægges en tynd pakning mellem røgrør og murbøsning
for at tætne samlingerne. Røgrøret skal gå 5-10 cm ind i murbøsningen, men må ikke gå ind og blokere for
åbningen i skorstenen (se illustration nedenfor).
Læs eventuelt mere om de danske regler i Bygningsreglement for småhuse udgivet af Byggestyrelsen.
Brændeovnen kan tilsluttes til en skorsten med flere påmonterede varmekilder.
3.0 Fyring i brændeovnen
3.1 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brændeovnen bliver varm under brug, og der skal derfor udvises fornøden forsigtighed.
Opbevar aldrig let antændelige væsker som benzin i nærheden af brændeovnen og anvend aldrig let
antændelige væsker til at antænde brændet i brændeovnen.
m aldrig askeskuffen, når brændeovnen er varm. Der kan ligge gløder i askeskuffen i op til 24 timer
efter, at ilden er gået ud. Vent derfor med at tømme askeskuffen til du er sikker på, at der ingen gløder er
i asken.
Lågen skal være lukket, mens brændeovnen bruges. Kun de første minutter under optænding kan lågen
stå på klem.
I tilfælde af skorstensbrand: luk alle spjæld på brændeovnen og ring til brandvæsenet.
3.2 Hvilket træ er egnet til fyring?
Træ og træbriketter. Vi anbefaler at bruge kløvet løvtræ, der har været opbevaret mindst 1 år udendørs under tag.
Træ, der opbevares indendørs, har tendens til at blive for tørt og dermed afbrænde for hurtigt. Træet skal helst
fældes om vinteren, for da er meget af fugtigheden i træet trukket ned i rødderne. For at opnå optimal afbrænding
X
_______________________________________________________________________________________________________________________________
5
må træets fugtighed ikke overstige 18 %, hvilket svarer til ca. et års opbevaring udendørs under tag. Træets
fugtighed kan måles ved hjælp af en fugtmåler eller ved at smøre opvaskemiddel i den ene ende af træet og puste i
den anden ende. Hvis træet er tørt nok, vil der komme sæbebobler. Træet kløves i stykker med en diamater på ca.
10 cm og en brændelængde på max 36 cm. Ved anvendelse af for fugtigt træ reduceres ovnens virkningsgrad
betydeligt og partikelemissionen øges.
Det er forbudt at afbrænde lakeret træ, imprægneret træ, spånplader, papir og andet affald. Afbrænding af disse
materialer skader både miljøet, brændeovnen og dit helbred. Fossile brændsler må ikke anvendes.
3.3 Hvordan tænder jeg op i min brændeovn?
Optændingen er meget afgørende for en hurtig og effektiv start på forbrændingen.
1) Åbn for opstartsspjældet/primærspjældet nederst under lågen og sekundærluften/sekundærspjældet øverst
bag lågen. Primærspjældet bruges i starten til at få bålet i gang, mens sekundærluften holder bålet ved
lige. Nedenstående illustration viser brændeovnen set fra fronten med angivelse af spjældene.
2) Læg et kløvet stykke træ på tværs i brændkammeret og placer to optændingsbriketter op ad træet. Tænd
briketterne og læg hurtigt et nyt stykke kløvet træ tæt op af briketterne og et par små stykker træ på tværs
ovenpå. Der skal kunne komme luft til briketterne samtidig med, at træstykkerne skal ligge tæt og ”varme”
hinanden.
3) Hold lågen ca. 1 cm på klem, indtil glasset er så varmt, at du ikke længere kan røre det. Luk herefter lågen.
Når der er klare synlige flammer, og ilden har godt fat, lukkes for primærspjældet nederst under lågen.
Bemærk: betjeningsgreb bliver varme, når brændeovnen bruges. Anvend derfor den medfølgende handske til
betjening af ovnen.
3.4 Første optænding
Ovnen er pakket i emballage som kan genbruges (træ og plast). Dette skal bortskaffes i henhold til national
bestemmelse vedr. bortskaffelse af affald. Træet fra emballagen kan eventult saves i mindre stykker og bruges ved
første optænding.
Sekundær spjæld
Primær spjæld
_______________________________________________________________________________________________________________________________
6
De første gange brændeovnen anvendes, kan der forekomme røg og lugtgener fra brændeovnen, hvilket er ganske
normalt. Det skyldes, at den varmefaste maling hærder. Sørg derfor for tilstrækkelig udluftning i denne periode. Det
er ligeledes vigtigt at fyre forsigtigt de første 2-3 gange, da brændeovnen herved kan udvide sig langsomt.
Desuden bør du være opmærksom på, at ovnen under opvarmning og nedkøling kan give nogle såkaldte
„klikkelyde“, a la når du hælder kogende vand i en vask. Disse skyldes de store temperaturforskelle, som materialet
udsættes for.
Under første optænding, som bør foretages med ca. 1 kg træ, er det ligeledes en god ide at lade lågen stå på klem,
og den må ikke lukkes, før ovnen er kold. Dette bør gøres for at forhindre, at pakningen klistrer fast på selve ovnen.
3.5 Hvordan fyrer jeg i min brændeovn?
Brændeovnen er beregnet for intermitterende forbrænding. Det betyder, at hver påfyring brændes ned til gløder, før
der genpåfyres.
For at få den bedste forbrænding skal du regulere effekten/varmemængden med brændslet. Små stykker brænde
giver kraftigere forbrænding end store stykker brænde, da overfladen er større, og der bliver frigivet mere gas.
Dernæst afgør mængden af træ i brændkammeret også forbrændingen. Til normal brug bør du ikke lægge mere
end to stykker træ ind. Hvis du ønsker en høj effekt, kan du lægge mere træ på. Den nominelle varmeydelse opnås
ved at påfyre ca. 1,5 kg træ pr. time.
3.6 Sekundærspjæld
Sekundærspjældet øverst bag lågen skal altid være åbent, mens der fyres i brændeovnen. Med dette spjæld kan
du tilpasse brændeovnen til skorstenstrækket og den varmeeffekt, som du ønsker. Mod højre skruer du op for
lufttilførslen og mod venstre skruer du ned. Brændeovnen fungerer under normale omstændigheder med dette
spjæld mellem 60 % og 100 % åbent. Du må aldrig lukke så langt ned for luftspjældet, at flammerne går ud. Der
skal altid være synlige flammer for at opnå en ren og effektiv forbrænding. For lav lufttilførsel kan føre til dårlig
forbrænding, høje emissioner og en dårlig virkningsgrad.
Rudeskyllet, der forhindrer sod på glasset, styres ligeledes af dette spjæld.
Hvis man ønsker at betjene ovnen med laveste ydelse dvs. omkring 3 kW skal man lukke sekundærspjældet
næsten helt, 45 minutter efter at træet er fyret ind. På dette tidspunkt er der kun få flammer og ovnen kan brænde
rent ved hjælp af tertiærluften bagerst i brændkammeret.
Aduro-nøgle: denne nøgle medfølger ovnen og har til formål at lette betjeningen af sekundærspjældet. Nøglen
påmonteres „grebet“, så du nemt kan justere lufttilførslen fra side til side. Mod højre skruer du op for lufttilførslen
og mod venstre skruer du ned.
3.7 Primærspjæld
Når du lægger nyt træ ind, skal der åbnes for primærspjældet nederst under lågen, indtil ilden har fået rigtig fat. For
at udnytte brændslet optimalt kan du vente med at lægge nyt træ på, indtil glødelaget er så lille, at det er
nødvendigt at åbne for primærspjældet i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker.
For at reducere risikoen for at der kommer aske ud af ovnen, når lågen åbnes for indfyring af nyt træ, er det en god
ide at åbne primærspjældet nederst under lågen ca. 1 minut før lågen åbnes. Dette resulterer i øget træk gennem
ovnen og reducerer risikoen for, at aske drysser ud.
Bemærk: hvis du overfyrer brændeovnen og afbrænder mere end ca. 3,4 kg træ i timen, er der risiko for, at lakken
på ovnen misfarves og senere falder af. Ovnen kan senere efterlakeres, men det er ikke omfattet af producentens
garanti. Ligeledes er andre skader på ovnen der skyldes overfyring ikke dækket af garantien.
3.8 Aduro-tronic
Den patentanmeldte automatik Aduro-tronic kan betjene brændeovnen for dig. Du skal
således kun tænke på at lægge tørt træ i ovnen og aktivere automatikken. Derefter
klarer Aduro-tronic resten, og du kan nyde flammerne og den effektive forbrænding.
Aduro-tronic er en mekanisk løsning, der virker uden tilslutning af strøm.
Bemærk: det er vigtigt altid at bruge tørt træ i rigtig størrelse for at opnå den optimale
forbrænding.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
7
3.8.1 Sådan betjenes Aduro-tronic
Ved optænding
Ved første optænding af brændeovnen er der behov for, at den kan få tilført
maksimal mængde primærluft for at antænde bålet. Derfor kan primærspjældet
holdes ”tvangsåbent”. Dette gøres ved at trække primærspjældet helt frem og
dernæst sætte Aduro-nøglen i klemme (se illustration). Når ovnen er varm, og
der er skabt et glødelag i bunden af brændkammeret, kan Aduro-tronic sættes
i automatik position, dvs., at Aduro-nøglen fjernes.
Alternativt kan du lade lågen stå på klem de første minutter af
optændingsfasen (uden nøgle).
Ved indfyring
Hver gang der lægges nyt træ ind i brændeovnen, skal der tilføres primærluft i
en nøje afmålt mængde de første minutter. Det er dog også vigtigt, at
primærluften ikke tilføres i for lang tid. Dette er nødvendigt for at sikre optimal
forbrænding. Aduro-tronic sørger for at lukke primærluften i det rigtige tempo.
Du aktiverer automatikken ved at trække primærspjældet ud, hver gang der
lægges brænde ind. Aduro-tronic automatikken vil derefter lukke spjældet
gradvist efter den forprogrammerede tid.
Regulering af Aduro-tronic automatikken
Automatikken er forudindstillet, så primærluften lukker i løbet af de første 5
minutter. Denne indstilling er brugt under test af brændeovnen på Teknologisk
Institut med brænde i ”standard” størrelse og i optimal fugtighed på 17-20 %.
Standard størrelse for brænde er en længde på ca. 30 cm og ca. 10 x 10 cm i
tykkelse. Der er også anvendt en ”standard” skorsten til testen. I praksis kan
disse forhold ændre sig. Derfor har du mulighed for at indstille Aduro-tronic
automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere: (fx hvis du har lidt
mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem indfyringerne)
Juster skruen på frontsiden af styringsbeslaget med en lille unbraconøgle, så lukningen sker langsommere. Hvis
skruen drejes til højre forlænges lukketiden og mod venstre afkortes lukketiden. Aduro-tronic må ikke lukke på
mere end 6 minutter.
3.9 Ventilation/frisklufttilførsel
For at brændeovnen virker optimalt, skal der tilføres luft til forbrændingen. Derfor skal der kunne komme
tilstrækkeligt med luft ind i rummet, hvor brændeovnen står. Tætte huse, kraftige emhætter og ventilationsanlæg
kan skabe undertryk omkring brændeovnen, hvilket giver røggener og dårlig forbrænding. I disse tilfælde vil det
være nødvendigt at åbne et vindue for at tilføre luft til forbrændingen og udligne undertrykket. Alternativt kan du
anbringe en luftrist i det rum, hvor brændeovnen står. Den luftmængde, der bruges til forbrændingen, er ca. 25
m
3
/h.
4.0 Skorstenen
Data til beregning af skorsten:
Træ
Røgtemperatur målt ved [20C]
289
Skorstenstræk ved prøvningeffekt
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Røggasmasseflow [g/s]
4,42
Den optimale forbrænding opnåes ved et konstant skorstenstræk på 0,10 til 0,14 mbar målt i røgrøret over ovnen.
Der er mange faktorer, der påvirker skorstenstrækket, blandt andet temperaturen udenfor, vindstyrke og
omkringliggende bygninger. Kan der ikke etableres et tilstrækkeligt naturligt skorstenstræk, kan du montere en
røgsuger på skorstenen. Er skorstenstrækket for højt, kan der monteres et spjæld til regulering af
skorstenstrækket. Kontakt den lokale skorstensfejer for nærmere rådgivning herom.
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden over 12 pascal. Hvis det anbefalede skorstenstræk
ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. På www.aduro.dk kan skorstenshøjde på
stålskorsten beregnes.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
8
4.1 Dårligt træk i skorstenen
Hvis skorstenen er for lav, utæt eller mangelfuldt isoleret, kan der opstå problemer med skorstenstrækket (lad
skorstensfejeren vurdere det). Trækket skal være ca. 0,10 0,14 mbar for at give en tilfredsstillende forbrænding
og forhindre røgudslip.
Hvis skorstensfejeren vurderer, at trækket er i orden, og du stadig har problemer med optændingen, kan du prøve
at forlænge optændingsfasen/bruge flere tynde optændingspinde, så skorstenen varmes godt igennem.
Skorstenen trækker først optimalt, når den er varm. Optændingsfasen kan forlænges ved at bruge masser af
optændingspinde samt 1-2 optændingsblokke. Når der er dannet glødelag, fyldes 2-3 stykker tørt, kløvet brænde
på.
5.0 Vedligeholdelse af brændeovnen
Pakninger
Med tiden bliver pakningerne slidte og bør derfor efterses. Er de utætte, bør de skiftes.
Glas
Vådt træ kan give sodpletter på ruden. De fjernes dog let med en fugtig klud, som du dypper i kold aske fra ovnen
og gnider på det tilsodede glas. Der findes også rengøringsmidler, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx
Aduro Easy Clean svampen.
Brændkammeret
De gule plader i brændkammeret slides naturligt og bør udskiftes, når der kommer revner på mere end en halv
centimeter. Pladernes holdbarhed afhænger af, hvor meget og hvor kraftigt ovnen bliver brugt. Du kan selv udskifte
pladerne, som fås i færdige sæt. Se info på www.aduroshop.com. Du kan også købe hele plader, så du selv kan
kopiere de slidte plader.
Aske
Tøm askeskuffen inden den bliver helt fyldt. Lad altid et askelag blive i bunden af ovnen, da det isolerer
brændkammeret og gør det nemmere at tænde op.
Rengøring af brændeovnen
Ovnens overflade er malet med en varmebestandig Senotherm® maling, der holder sig pænest, hvis den blot
støvsuges med et lille mundstykke med bløde børster eller støves af med en tør blød klud. Brug ikke sprit eller
andre opløsningsmidler, da dette vil fjerne malingen. Brændeovnen ikke rengøres med vand.
Brændeovnens indre og røgrør kan rengøres gennem lågen og eventuelt gennem renseåbning i røgrøret. Den
øverste ildfaste sten (røglederpladen) kan fjernes. For at få fri adgang til toppen af brændeovnen og røgrøret
afmonteres metalrøglederpladen, som er monteret med to skruer. Røgrøret kan også fjernes fra ovnen og renses
på den måde. Rengøring af brændeovnens indre og røgrør bør foretages årligt eller hvis nødvendigt oftere i
relation til, hvor ofte brændeovnen benyttes. Dette arbejde kan også bestilles ved skorstensfejeren.
Reparation af overfladen
Får du en ridse i eller bliver overfladen på din brændeovn slidt ned, kan den let efterbehandles/opfriskes med den
originale Senotherm® lak på spraydåse. Den fås i både sort og grå hos din lokale forhandler.
Fedtsten
Fedtsten kan rengøres med en blød let fugtig klud eller ved benyttelse af sulfovand. Undgå at bruge kalkopløsende
midler, idet stenen indeholder kalk.
Bemærk: al vedligeholdelse af brændeovnen bør kun ske, når den er kold.
Reservedele og uautoriseret ændring
Der må kun anvendes originale reservedele til brændeovnen. Læs mere på www.aduroshop.com. Enhver
uautoriseret ændring af brændeovnen er forbudt, da brændeovnen derved ikke længere opfylder de godkendte
specifikationer.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
9
6.0 Tilbehør
Til Aduro ovnene tilbydes et bredt sortiment af tilbehør:
Pejsesæt
Brændekurve i filt og læder
Brændespande
Pejsegitter
Briketkasse og askespand
Gulvplader i glas og stål
Røgrør
7.0 Reklamationsret og garanti
I henhold til købeloven gælder reklamationsretten i to år fra købsdato af brændeovnen. Købskvittering med dato
gælder som bevis. Reklamationsretten dækker ikke skader forårsaget af forkert installation og brug af
brændeovnen. Reklamationsretten omfatter ligeledes ikke løsdele og sliddele (ildfaste sten, glas, pakninger,
skinner, støbejernsrist og greb), da de slides ved almindelig brug. Disse dele kan købes som reservedele.
7.1 Online garantiregistrering
Aduro giver dig mulighed for at udvide ovenstående garanti på din brændeovn fra to til fem år. Du skal blot gå ind
på vores hjemmeside www.aduro.dk / www.aduro.no og registrere din nye ovn i vores garantidatabase. Garantien
træder i kraft, såfremt du udfylder samtlige datafelter. Tidsfristen for registrering af din brændeovn er en måned fra
køb af ovnen.
8.0 Spørgsmål og svar
Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på www.aduro.dk / www.aduro.no.
God fornøjelse!
_______________________________________________________________________________________________________________________________
10
_______________________________________________________________________________________________________________________________
11
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Aduro Kaminofens!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie mit der Montage beginnen oder den Ofen in
Betrieb nehmen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Aduro 1-3 Kaminofen.
1.0 Allgemeines
1.1 Zulassungen
Ihr Aduro Kaminofen wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN 13240, NS 3058 (Norway),
SP (Sweden), DIN+, CE) und in führenden europäischen Prüfinstituten getestet und zugelassen. Dies gibt Ihnen
die Garantie, dass der Ofen sämtlichen Ansprüchen an Sicherheit, Umweltfreundlichkeit und Wirkungsgrad, d. h.
Heizökonomie, gerecht wird. Gleichzeitig ist Aduro 1-3 mit dem Umweltsiegel „nordischer Schwan“ zertifiziert
worden. DoP (Declaration of Performance) finden Sie auf www.adurofire.de.
1.2 Technische Daten
Nennwärmeleistung
6 kW
Rauchabgang, Durchmesser
Ø150 mm oben/hinten
Außenabmessungen (HxBxT)
1015 x 500 x 445 mm
Höhe Rauchstutzen über dem Boden
970 mm
Abstand von der Mitte des Rauchstutzens
bis zur Hinterkante des Ofens
194 mm
Gewicht
94 kg
Material
Stahl
Brennstoffe
Holz-, Holzbriketts und Braunkohle
Länge Brennmaterial max.
36 cm
Konvektionsofen
Primäre-, sekundäre- und tertiäre Luftzufuhr
Scheibenspülung
Aschkasten
Wirkungsgrad
81,2%
Schornsteinzug
12 Pa
Maximale Aufgabemenge pro Stunde:
- Holz
ca. 3,4 kg
Raumheizvermögen in Gebäuden mit
- Optimaler Isolierung
- Durchschnittlicher Isolierung
- Schlechter Isolierung
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 WICHTIG: PRODUKTIONSNUMMER
Auf der Rückseite Ihrem Kaminofen finden Sie ein Schild mit der Produktionsnummer. Wir empfehlen dass Sie
diese Nummer bevor Montage notieren. Bei Anfragen bei Ihrem Händler, benötigen Sie diese Nummer.
P/ Nr.
Deutsch
_______________________________________________________________________________________________________________________________
12
1.4 Heimtransport
Wenn Sie Ihren Kaminofen nach Hause transportieren, sollte dieser senkrecht stehen. Wenn Sie den Ofen
trotzdem liegend transportieren möchten, ist es besonders wichtig die Specksteintopplatte und die losen Teile in
der Brennkammer (Gusseisenrost und lose feuerfeste Steine) zu entfernen, und Aschkasten herauszunehmen.
Alternativ können Sie die feuerfesten Steine und den Gusseisenrost im Brennkammer liegen lassen und danach
mit überschüssigem Verpackungsmaterial auffüllen, so dass die losen Teile festgehalten werden.
2.0 Montage des Kaminofens
Die Montage des Ofens muss den geltenden Anforderungen der Behörden sowie den örtlichen Baubestimmungen
entsprechen. Wir empfehlen vor der Montage des Ofens, Kontakt mit dem örtlichen Schornsteinfeger
aufzunehmen. Fragen Sie evtl. Ihren Händler um Rat über die Montage.
Ihr zuständiger Bezirksschornsteinfeger ist vor Aufstellung des Kaminofens zu informieren. Er ist als Fachmann in
der Lage, Ihnen mit Rat und Tat zur Seite zu stehen und wird nach der Aufstellung des Kaminofens den
ordnungsgemäßen Anschluß überprüfen. Nähere Angaben über gesetzliche Vorschriften zur Aufstellung
und zum Betrieb von Feuerstätten können der jeweiligen Landesbauordnung (LBO) sowie der
Feuerstättenverordnung (FeuVo) entnommen werden.
2.1 Abstand zu brennbarem Material
Nur wenn der Ofen gegen brennbares Material aufgestellt wird, gibt es Ansprüche zu Abstand. Sehen Sie die
unten stehende Illustration und das Schema. Der Abstand kann durch die Aufstellung eines hinter lüfteten
Strahlungsschutzbleches reduziert werden. Fragen Sie auch dazu Ihren Schornsteinfeger. Das Einhalten von
Abständen ist nur dann erforderlich, wenn der Ofen neben brennbarem Material aufgestellt wird. Mit Rücksicht auf
die Konvektionsluft und die Reinigung empfehlen wir jedoch, dass der Abstand zum Mauerwerk 5-10 cm beträgt.
Abstand zu brennbarem Material
Abstand hinten
Abstand hinter dem
Ofen mit isoliertem
Rauchrohr
Bei
Eckaufstellung
Abstand seitlich
Möblierungsabstand
17 cm
12 cm
30 cm
45 cm
100 cm
*mit isoliertem Rauchrohr
Auch für den Aufstellungsplatz sind besondere Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. So sollte der Fboden vor
dem Kaminofen aus nicht brennbarem Material bestehen (z. B. Fliesen, Klinker oder Naturstein). Besteht der
Fußboden aus brennbaren oder temperaturempfindlichen Materialien, wie z. B. Holz, Parkett, Kork oder Teppich
aus Natur- oder Kunstfasern, muss eine nicht brennbare Unterlage (z. B. Stahlblech oder Fliesen) vorgesehen
Bagside / behind / hinten
100
4545
17 / *12
30
30
100
_______________________________________________________________________________________________________________________________
13
werden. Die Mindestgröße dieser Unterlage ist in den einschlägigen Landesvorschriften festgelegt. Fragen Sie
Ihren Schornsteinfeger. Normalerweise muss der Boden vor dem Kaminofen mit einem nicht brennbaren Material
mindestens 50 cm vor dem Ofen und 30 cm beiderseits der Ofentür gedeckt werden.
Bodentragfähigkeit: Stellen Sie sicher, dass die Unterlage das Gewicht des Ofens und des Stahlschornsteins
tragen kann.
2.2 Rohranschluss
Aduro 1-3 ist bei der Lieferung immer für Rauchabzug oben vorbereitet.
Wenn das Rauchrohr hinten montiert werden soll, muss die runde
Deckplatte oben an der Rückseite des Ofens abgebrochen werden.
Danach muss der Rauchstutzen (sitzt bei dem oberen Rauchabzug oben
auf dem Ofen) mit der Deckplatte (die Platte, die den Rauchabzug hinten
deckt) umgetauscht werden. Schließlich wird die Schmuckplatte aufgelegt
(Platte finden Sie im Aschkasten). Bitte seien Sie darauf aufmerksam,
dass es die Deckplatte selber ist, die den Abstand zu der Schmuckplatte
sichert auf den Aduro 1-3. Somit ist es wichtig, dass die Flanschen bei der
Montage nach oben wenden (bitte sehen Sie die Illustration).
Für Aduro Kaminöfen wird ein Rauchrohr mit einem 150 mm Diameter
benutzt.
2.3 Anschluss an einen gemauerten Schornstein
Wenn der Kaminofen an einen gemauerten Schornstein angeschlossen werden soll, muss entweder der hintere
oder der obere Rauchabzug zusammen mit einem gebogenen Rauchrohr benutzt werden. Nach der Aufmessung
muss ein Loch im Schornstein vorbereitet werden, in dem die Mauerbuchse eingesteckt wird. Schließen Sie das
Loch mit Kaminmörtel. Schließlich werden Kaminofen und das Rauchrohr richtig platziert. Legen Sie eine dünne
Dichtungsschnur zwischen Rauchrohr und Mauerbuchse. Das Rauchrohr muss 5-10 cm in die Mauerbuchse
einstecken es darf aber nicht die Öffnung im Schornstein blockieren (sehen Sie die unten stehende Illustration).
Bauart 1 (selbstschließende Tür)
Der Feuerraum muss bei Betrieb und Stillstand geschlossen bleiben, da sonst weitere am gleichen Schornstein
angeschlossene Feuerstätten erheblich beeinflusst werden. Die Feuerraumtür ist selbstschließend. Sie darf nur
zum Nachlegen des Brennstoffes geöffnet werden. Die Selbstschließfunktion wird durch eine im Scharnier der
Feuerraumtür eingesetzte Rückstellfeder gewährleistet.
3.0 Heizen im Kaminofen
3.1 Wichtige Warn- und Sicherheitshinweise
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Kaminofens, wenn dieser in Betrieb ist, sein.
Die Verletzungsgefahr an heißen Teilen des Kaminofens ist erheblich.
Bewahren Sie niemals leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin oder Spiritus in der unmittelbaren Nähe
des Kaminofens auf.
Verwenden Sie niemals leicht entzündliche Flüssigkeiten zum Anzünden des Kaminofens.
Eine Abluft-Dunstabzughaube, die im gleichen oder in anliegenden Räumen betrieben wird, kann zu Aus-
treten von Rauchgas in den Aufstellraum führen, wenn dem Raum zu wenig Frischluft zugeführt wird.
Heiße Asche darf nicht in die Mülltonne oder ins Freie weggeworfen werden.
X
_______________________________________________________________________________________________________________________________
14
Der Kaminofen darf nicht mit offener Feuerraumtür betrieben werden. Nur während der Anzündung kann
die Tür die ersten paar Minuten angelehnt werden.
Im Falle eines Schornsteinbrands: Schließen Sie alle Drosselklappen und rufen Sie die Feuerwehr an.
3.2 Brennmaterialien
Der Kaminofen ist für Holz, Holzbriketts und Braunkohle geeignet. (Wenn Sie Braunkohlebriketts benutzen, muss
die Primäre Luftzufuhr immer offen sein, d.h. die Aduro-tronic Automatik muss demontiert werden). Das Bundes-
Immissionsschutzgesetz schreibt vor, dass nur trockene naturbelassene Hölzer (Feuchtigkeitsgehalt höchstens 20
%) als Brennstoff für Kleinfeuerstätten verwendet werden dürfen. Nasses Holz führt zu stärkerer Teerbildung. Am
besten geeignet sind Holzscheite von ca. 10 cm Umfang und max 36 cm Länge aus mindestens zwei Jahren
trockengelagertem Buchen-, Eichen-, Birken- oder Obstbaumholz.
Wichtig: Ein Kaminofen ist keine „Müllverbrennungsanlage“. Auf keinen Fall dürfen Kohlegruß, Feinhackschnitzel,
Rinden- und Spanplattenabfälle, feuchtes und/oder mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz, Papier und Pappe
(außer zum Anzünden) verbrannt werden. Fossile Brennstoffe dürfen auch nich verwendet werden. Das
Verbrennen von Abfall ist gemäß Bundes-Immissionsschutzgesetz verboten. Die bei der Abfallverbrennung
entstehenden Abgase können Ihre Gesundheit gefährden sowie Schäden an den Schamotten- und Metallteilen
Ihres Kaminofens und am Schornstein verursachen.
3.3 Anzünden und Anheizen
Das Anzünden ist für einen schnellen und effektiven Start der Verbrennung von großer Bedeutung.
1) Öffnen Sie sowohl die primäre Luftzufuhr/Anlaufschieber unter der Tür als auch die sekundäre Luftzufuhr
oben hinter der Tür. Die sekundäre Luftzufuhr ist geschlossen wenn der Schieber nach links geschoben ist
und offen, wenn der Schieber nach rechts geschoben ist. Um die primäre Luftzufuhr zu öffnen müssen Sie
den Schieber herausziehen. Die unten stehende Illustration zeigt die Schieber.
2) Legen Sie ein Stück gespaltenes Holz quer in die Brennkammer und zwei Zündtabs nebenan. Entzünden
3) Sie die Zündtabs und legen Sie gleich danach noch ein gespaltenes Holzstück daneben und einige
kleinere Holzstücke quer obendrauf. Die Zündtabs brauchen ein bisschen Luft die Holzstücke müssen
jedoch dicht an einander liegen, um einander aufzuwärmen.
4) Lassen Sie die Tür 1 cm offen, bis das Glas so warm ist, dass es nicht mehr berührt werden kann.
Schließen Sie dann die Tür. Wenn es klare sichtbare Flammen gibt, und das Feuer gut brennt, schließen
Sie die primäre Luftzufuhr unter der Tür.
Sekundäre Luftzufuhr
Primäre Luftzufuhr
_______________________________________________________________________________________________________________________________
15
ACHTUNG: Die einzelnen Bedienungselemente werden öfters sehr heiß! Zur Bedienung im heißen Zustand bitte
die als Zubehör mitgelieferte „kalte Hand“ benutzen
3.4 Erste Inbetriebnahme
Der Ofen ist in Mehrwegverpackung verpackt (Holz und Plast). Diese muss in Übereinstimmung mit den nationale
Vorschriften bezüglich Entsorgung von Abfälle entsorgt werden. Das Verpackungsholz kann eventuell in kleineren
Stücken zersägt werden und zum erstmaligen Anheizen des Kaminofens benutzt werden. Das Holz der
Verpackung bitte zum erstmaligen Anheizen des Kaminofens verwenden. Beim ersten Heizen im Ofen muss
vorsichtig vorgegangen werden, da alle Materialien sich an die Wärme gewöhnt werden müssen. D. h. den
Kaminofen langsam aufwärmen, bis er Höchstwärme erreicht. Danach mehrere Male nachlegen, so dass der Ofen
recht gut durchgewärmt wird. Der Lack, mit dem der Ofen lackiert ist, härtet beim ersten Feuern, und dabei können
Rauch-/Geruchsbelästigungen entstehen. Sorgen Sie deshalb immer für eine gute Entlüftung.
Bitte seien Sie darauf aufmerksam, dass sich die Farbe der Handschuhe auf den Ofen abfärben kann, wenn der
Lack nicht genügend gehärtet ist. Bitte berühren Sie deswegen erst die Tür nach den ersten 2-3 Anzündungen.
Während der ersten Inbetriebnahme, die mit etwa 1 kg Holz durchgeführt werden muss, muss die Tür leicht
angelehnt bleiben und darf nicht geschlossen werden, bis der Ofen kalt ist. Dies ist zu verhindern, dass die
Dichtung am Ofen klebt.
3.5 Heizanleitung
Der Kaminofen ist für intermittierende Verbrennung vorgesehen.
Um die beste Verbrennung zu sichern, muss der Effekt/die Wärmeabgabe mit dem Holz reguliert werden. Kleinholz
gibt kräftigerer Verbrennung als große Holzscheite, da die Oberfläche größer ist und dadurch wird mehr Gas
freigegeben. Entscheidend für die Verbrennung ist auch die Menge von Holz in der Brennkammer. Bei normalem
Gebrauch soll nicht mehr als zwei Holzscheite eingelegt werden. Wenn ein hoher Effekt erfordert wird, kann mehr
Holz nachgelegt werden. Die nominelle Wärmeleistung wird beim Einlegen von ca. 1,5 kg Holz pro Stunde erreicht.
3.6 Sekundäre Luftzufuhr
Der Schieber oben hinter der Tür muss immer während des Heizens offen sein. Der Schieber darf nie so
geschlossen sein, dass die Flammen ausgehen. Es muss immer sichtbare Flammen geben, um eine saubere und
effektive Verbrennung zu sichern. Eine zu niedrige Luftzufuhr kann zu einer schlechten Verbrennung, hohen
Emissionen als auch einer schlechten Wirkungsgrad führen. Die Scheibenspülung, die Rußablagerungen an der
Glasscheibe verhindert, wird auch von der sekundären Luftzufuhr gesteuert.
Wenn der Ofen mit niedrigster Leistung brennen soll d.h. um etwa 3 kW, muss die sekundäre Luftzufuhr nach 45
Minuten nachdem das Holz angezündet wurde, fast geschlossen werden. Zu dem Zeitpunkt gibt es nur einzelne
Flammen und der Ofen brennt sauber mit Hilfe der tertiären Luftzufuhr hinten in der Brennkammer.
Aduro-Schlüssel: dieser Schlüssel ist beigelegt und erleichtert die Bedienung der sekundären Luftzufuhr. Die
Luftzufuhr ist geschlossen wenn der Schieber nach links geschoben ist und offen, wenn der Schieber nach rechts
geschoben ist.
3.7 Primäre Luftzufuhr
Wenn neues Holz eingelegt wird, muss die primäre Luftzufuhr geöffnet werden, bis das Feuer richtig brennt. Um
das Holz optimal auszunutzen, muss das Nachlegen von Holz erst dann erfolgen, wenn eine solide Glutschicht
erreicht ist, und es nötig ist, die primäre Luftzufuhr zwei Minuten zu öffnen, um die neuen Holzscheite anzuzünden.
Um das Risiko zu reducieren, dass Asche aus dem Ofen kommt beim Nachlegen von Holz, ist es eine gute Idee,
der Schieber unter der Tür eine Minute, bevor die Tür geöffnet wird, zu öffnen. Dies sichert einen höheren Zug
durch den Ofen und reduziert dadurch das Risiko, dass Asche aus dem Ofen fällt.
Achtung: Wenn der Kaminofen überfordert wird und mehr als ca. 3,4 kg Holz pro Stunde abbrennt, gibt es ein
Risiko, dass sich der Lack verfärbt und später abfällt. Der Ofen kann später lackiert werden dies ist jedoch nicht
von der Garantie umfasst. Sonstige Schäden am Kaminofen, die durch die Überforderung des Ofens entstanden
sind, sind auch nicht von der Garantie umfassen.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
16
3.8 Aduro-tronic
Die Aduro-tronic ist eine patent angemeldete Automatik, die den Kaminofen für Sie
bedient. Sie müssen nur noch daran denken, den Ofen mit trockenem Holz zu
beladen und die Automatik zu aktivieren. Den Rest macht die Aduro-tronic - und Sie
können in Ruhe das Feuer und die effektive Verbrennung genießen. Sie funktioniert
ohne Stromanschluss.
Achtung: Um jedoch ein optimales Verbrennungsergebnis zu erzielen, ist es wichtig,
immer trockenes Holz in der richtigen Größe zu verwenden.
3.8.1. So bedienen Sie Ihre Aduro-tronic
Beim Anzünden
Beim ersten Anzünden ist es wichtig, dass das Feuer eine maximale Menge an
Primärluft zugeführt werden kann. Deshalb kann der Anlaufschieber
„zwangsgeöffnet“ werden. Um die Aduro-tronic in der Position
„zwangsgeöffnet“ zu stellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie die primäre Luftzufuhr heraus.
2. Setzen Sie den Aduro-Schlüssel dazwischen.
Wenn der Kaminofen heiß ist und am Boden der Brennkammer eine
Glutschicht entstanden ist, kann die Aduro-tronic auf die Automatik Position
gestellt werden, d. h. den Schlüssel wieder entfernen.
Alternativ kann die Tür die ersten paar Minuten während der Anzündung
angelehnt werden (ohne Schlüssel)
Beim Befeuern
Immer wenn neues Holz nachgelegt wird, muss binnen der ersten Minuten eine
genau bemessene Menge Primärluft zugeführt werden. Es ist jedoch wichtig,
dass diese Belüftung mit der Primärluft nicht zu lange dauert. Nur dann kann
eine optimale Verbrennung sichergestellt werden. Die Aduro-tronic sorgt dafür,
dass die primäre Luftzufuhr zum richtigen Zeitpunkt wieder gedrosselt wird. Sie
aktivieren die Automatik durch ein Herausziehen der Primärluftklappe, sobald
neues Holz nachgelegt wird. Die Automatik schließt danach die Primärluft.
Die Regulierung der Aduro-tronic Automatik
Die Automatik ist vom Werk her so eingestellt, dass die primäre Luftzufuhr im
Laufe von den ersten 5 Minuten schließt. Diese Einstellung wurde beim dänischen Technologischen Institut beim
Test von Kaminöfen mit Brennholz in der „Standardgröße“ und mit einer optimalen Feuchtigkeit von 17-20 %
verwendet. Als „Standardgröße” für Brennholzscheite gilt eine Länge von ca. 30 cm und eine Dicke von ca. 10 x 10
cm. Beim Testen wurde außerdem ein „Standardschornstein“ verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse
natürlich variieren. Die Aduro-tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn
Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z. B. wenn Sie einen etwas
engeren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind oder Sie noch seltener nachlegen möchten):
Justieren Sie die Schraube auf der Vorderseite der Steuerungseinheit mit Hilfe eines kleinen Inbusschlüssels,
damit die Drosselung langsamer vonstatten geht. Drehen Sie die Schraube nach rechts um die Schließzeit zu
verlängern und nach links um die Schließzeit zu verkürzen. Aduro-tronic muss nach maximal 6 Minuten
geschlossen sein.
3.9 Ventilation
Beim Betrieb der Feuerstätte muss eine ausreichende Raumbelüftung, d. h. Außenluftzufuhr in dem Auf-
stellungsraum sichergestellt werden. Dies kann durch ein geöffnetes Fenster oder eine geöffnete Außentür
erfolgen. Sicherer ist jedoch, wenn gleichzeitig mit der Aufstellung des Kaminofens eigens für die erforderliche
Verbrennungsluftzuführung eine besondere Öffnung in die Außenwand im Bereich des Aufstellungsplatzes des
Kaminofens geschaffen wird. In die Öffnung, wird ein einstellbares Lüftungsgitter eingesetzt, welches sich von der
Raumseite her öffnen und schließen läßt. Der Kaminofen benötigt bei der Verfeuerung von Holz bis zu 25 m³
Frischluft pro Stunde.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
17
4.0 Schornstein
Daten zur Berechnung des Schornsteins (bei Nennwärmeleistung):
Holz
Abgastemperatur gemessen bei [20C]
289
Förderdruck bei Nennwärmeleistung
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Abgasmassenstrom [g/s]
4,42
Um einen einwandfreien Betrieb des Kaminofens sicherzustellen, muss der Schornsteinzug möglichst konstant auf
einem Wert von 0,10 bis 0,14 mbar, gemessen im Rauchrohr hinter dem Ofen, gehalten werden. Da der
Schornsteinzug von mehreren veränderlichen Faktoren wie Außenlufttemperatur, Rauchgastemperatur,
Schornsteinbelegung, Windstärke usw. beeinflußt wird, ist er im Jahresverlauf sehr unterschiedlich. Wenn es nicht
möglich ist, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert
werden. Wenn der Zug zu hoch ist, kann man eine Klappe zu Regulierung des Schornsteinzuges montieren.
Kontaktieren Sie den örtlichen Schornsteinfeger für nähere Beratung.
Für die Höhe des Schornsteins gibt es keine besonderen Bestimmungen, jedoch sollte er so hoch sein, dass
genügend Schornsteinzug entsteht über 12 Pa. Wenn der empfohlene Schornsteinzug nicht errreicht wird,
können Probleme mit Rauch durch die Tür entstehen.
4.1 Fehlender Zug im Schornstein
Wenn der Schornstein zu niedrig, undicht oder mangelhaft isoliert ist, kann es Probleme mit dem Zug verursachen
(lassen Sie den Schornsteinfeger dies beurteilen). Der Zug muss ungefähr 0,10 0,14 mbar sein.
Wenn der Zug in Ordnung ist, kann die Anzündphase durch das Einlegen mehrerer dünneren Holzscheite
verlängert werden, damit der Schornstein gut durchgewärmt wird. Der Zug ist erst dann optimal, wenn der
Schornstein warm wird. Die Anzündphase wird verlängert, wenn mehr Kleinholz und zwei Zündtabs eingelegt
werden. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf.
Betrieb in der Übergangszeit
Bei Außentemperaturen über ca. 15°C kann es bei geringer Feuerungsleistung u. U. zur Beeinträchtigung des
Schornsteinzuges kommen, so dass die Rauchgase nicht mehr vollständig abziehen (Qualm, Geruch nach
Rauchgasen). In diesem Fall erhöhen Sie die Verbrennungsluft. Geben Sie in der Folge geringere
Brennstoffmengen auf. Schließen Sie die Türen und Luftschieber der anderen am gleichen Schornstein
angeschlossenen Feuerstätten, die nicht in Betrieb sind. Kontrollieren Sie die Reinigungsöffnungen des
Schornsteins auf Dichtheit.
5.0 Wartung und Reinigung
Dichtungen
Kontrollieren Sie, dass die Dichtungen unbeschädigt und weich sind. Ist dies nicht der Fall, sollten sie
ausgewechselt werden. Außerdem sind die Tür- und Verschlussscharniere mit Kupferfett einzufetten.
Glasscheibe
Die große Glasscheibe bleibt sauber dank wirkungsvoller Scheibenspülung - einem Luftvorhang, der das Verrußen
der Scheibe verhindert. Voraussetzungen für die Scheibenspülung sind die Benutzung von trockenem Holz und
dass der Schornstein den nötigen Zug hat. Nasses Holz kann Rußflecken an der Scheibe verursachen. Am
einfachsten bei starker Verrußung ist es, die Scheibe mit Kaminglasreiniger zu putzen oder einem Stück
Küchenrolle, eventuell mit ein bisschen Wasser und ein wenig Asche darauf, zu reinigen. Zuletzt mit trockener
Küchenrolle abtrocknen. Wenn diese Reinigung durchgeführt wird, muss das Glas kalt sein. Am besten benutzten
Sie jedoch den Aduro Easy clean Schwamm.
Die Brennkammer
Die effektive Isolierung der Brennkammer kann mit der Zeit verschleißen. Es hat für die Effektivität des Ofens keine
Bedeutung, dass die Isolierung reißt. Sie sollte jedoch ausgewechselt werden, wenn der Verschleiß die Hälfte der
ursprünglichen Stärke übersteigt. Sie können selbst die Platten, die als ein kompletter Satz erhältlich ist,
umtauschen. Sehen Sie bitte www.aduroshop.com. Sie können auch ganze Platten kaufen, und die alten Platten
kopieren. Fragen Sie Ihren Verkäufer.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
18
Asche
Der Aschkasten wird am einfachsten entleert, indem eine Abfalltüte über die Schublade gezogen wird, diese
umgedreht und danach wieder vorsichtig aus der Tüte herausgezogen wird. Asche wird durch die Müllabfuhr
entsorgt. Achten Sie darauf, dass sich noch 24 Stunden, nachdem das Feuer im Ofen ausgegangen ist, Glut in der
Asche befinden kann! Lassen Sie immer etwas Asche im Boden des Ofens liegen. Dies isoliert die Brennkammer
und macht es einfacher das Feuer anzuzünden.
Reinigung des Kaminofens
Die Wartung des Ofens sollte nur vorgenommen werden, wenn er kalt ist. Die tägliche Wartung beschränkt sich auf
ein Minimum. Es ist am einfachsten, den Ofen außen mit einem kleinen Mundstück mit weichen Bürsten
staubzusaugen. Der Ofen kann auch mit einem trockenen, weichen Lappen oder einem weichen Handfeger
abgestaubt werden. Der Kaminofen darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Das innere und außere Rauchrohr des Kaminofens können durch die Tür und eventuell durch eine Klappe im
Rauchrohr gereinigt werden. Der oberste feuerfeste Stein (Rauchleitplatte) kann entfernt werden. Um freien
Zugang zu dem oberen Teil des Kaminofens und dem Rauchrohr zu bekommen, wird die Rauchleitplatte in Stahl,
die mit zwei Schrauben montiert ist, abmontiert. Das Rauchrohr kann auch vom Kaminofen entfernt und gereinigt
werden. Die Reinigung des inneren Kaminofens und des Rauchrohrs soll jährlich gemacht werden. Wenn der Ofen
jedoch öfters benutzt wird, soll die Reinugung öfters vorgenommen werden. Der Schornsteinfeger kann diese
Reinigung ausführen, wenn dies gewünscht wird.
Oberfläche
Es ist normalerweise nicht nötig, die Oberfläche nachzubehandeln. Eventuelle Lackschäden können jedoch mit
Senotherm®-Spray ausgebessert werden. Bitte seien Sie darauf aufmerksam, dass sich die Farbe der
Handschuhe auf den Ofen abfärben kann, wenn der Lack nicht genügend gehärtet ist. Diese hitzebeständige
Farbe ist nicht feuchtigkeitsfest. Stellen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Ofen. Es könnte sich durch
Schwitzwasser leicht unschöne Rostflecken bilden.
Speckstein
Speckstein kann mit einem weichen leicht feuchtigen Tuch oder bei Verwendung von sulfoniertem Wasser
gereinigt werden. Vermeiden Sie kalkauflösendes Mittel zu benutzen, da der Stein Kalk enthält.
Alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind bei vollständig ausgekühltem Ofen vorzunehmen.
Ersatzteile und unautorisierte Änderung
Es darf nur originale Ersatzteile für den Kaminofen benutzt werden. Lesen Sie mehr auf www.aduroshop.com.
Jede unautorisierte Änderung des Kaminofens ist verboten, da der Kaminofen sonst nicht mehr die geprüften
Spezifikationen erfüllt.
6.0 Zubehör
Für diesen Ofen gibt es folgendes Zubehör:
Kaminbesteck
Holzkorbe in Filz und Leder
Holzeimer
Sicherheitsgitter
Brikettkasten und Ascheimer
Unterlegplatte in Glas und Stahl
Rauchrohr
7.0 Reklamationsrecht und Garantie
Unsere Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für Ihren neuen Kaminofen. Als Beleg dient das Kaufdatum Ihrer
Rechnung. Eine Gewährleistung kann jedoch nur dann erfolgen, wenn die technischen Richtlinien und Hinweise in
dieser Betriebsanleitung beachtet wurden. Nicht garantiepflichtig sind alle lose Teile, die der direkten Feuerung
ausgesetzt sind (z. B. Glasscheiben, Isoliersteine, Feuerroste, Dichtungen usw.). Diese Teile können später
ausgetauscht werden und als Ersatzteile gekauft werden. Ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
Schäden, die infolge unkorrekter Bedienung des Ofens, eines unsachgemäßen Anschlusses oder aufgrund der
Einwirkung physischer Gewalt entstanden sind.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
19
7.1 Online Garantie Registrierung
Sie haben die Möglichkeit, Ihr erworbenes Produkt online auf www.adurofire.de zu registrieren. Wenn Sie das
online Formular ausfüllen, können Sie die oben stehende Garantiedauer auf 5 Jahre Produktgarantie erweitern.
Bitte füllen Sie innerhalb von einem Monat das Formular vollständig aus. Voraussetzung für die Garantieleistung
ist, dass das Gerät gemäß vorliegender Bedienungsanleitung installiert und betrieben wurde.
8.0 Fragen und Antworten
Haben Sie weitere Fragen betreffend Aduro Kaminöfen - dann sehen Sie bitte www.adurofire.de.
Viel Vergnügen!
_______________________________________________________________________________________________________________________________
20
Congratulation with your new wood burning stove!
In order to get the best possible pleasure and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that
you read this User Manual thoroughly before you install your wood burning stove and start to use it.
1.0 General
1.1 Compliance
Aduro 1-3 complies with the EN 13240 European standards, as well as the NS 3058 Norwegian standard and is
thereby approved for installation and use in Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to
external quality control. The product documentation for Norway has Sintef number 110-0332 and can be
downloaded from our website at www.aduro.no or from www.nbl.sintef.no. Aduro 1-3 also carries the Nordic Swan
Eco-label, which guarantees that the wood burning stove complies with the most stringent environmental
requirements and has been manufactured in an environmentally correct manner. DoP (Declaration of Performance)
can be seen on www.aduro.dk.
1.2 Technical data
Nominal power
6 kW
Flue outlet, diameter
Ø150 mm top/rear
Measurements (HxBxD)
1015 x 500 x 445 mm
Height exhaust branch above floor level
970 mm
Distance from centre of exhaust branch to
rear edge of fireplace
194 mm
Weight
94 kg
Material
Steel
Fuel
Wood and woodbriquettes
Max wood lenght
36 cm
Convection stove
Primary-, sekundary- og tertiary air supply
Air-wash system
Ashpan
Energy efficiency
81,2%
Chimney draught
12 Pa
Maximum combustion amount per hour:
- Wood approx.
ca. 3,4 kg
Heat rating in buildings with
- Optimum insulation
- Average insulation
- Inadequate insulation
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 IMPORTANT: PRODUCTION NUMBER
The fireplace insert has a production number at the bottom of the rating plate on the back of the fireplace. We
recommend that you note down this number before mounting the fireplace insert. For the purposes of the
guarantee and for other enquiries, it is important that you are able to quote this number.
P/ Nr.
English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

ADURO 1.3 Användarmanual

Kategori
Vedeldad spis
Typ
Användarmanual

Relaterade papper