VOLTA U7605 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
E
a
s
y
t
o
e
m
p
t
y
C
y
c
l
o
n
i
c
a
c
t
i
o
n
76xx 02 05 01.indd 1 10/8/08 12:54:20 PM
76xx 02 05 01.indd 2 10/8/08 12:54:22 PM
SVENSKA
Tack för att du har valt en Electrolux Ergoeasydammsugare.
Den här bruksanvisningen omfattar alla Ergoeasy-
modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner
kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
DANSK
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergoeasy støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle Ergoeasymodeller.
Det betyder, at ikke alt tilbehør/ alle funktioner findes til
netop din model. Brug altid originalt Electrolux- tilbehør
for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop
til din støvsuger
NORSK
Takk for at du valgte en Electrolux Ergoeasy støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ergoeasymodeller.
Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best
mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra
Electrolux. Tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
SUOMI
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergoeasy - pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergoeasymallit. Tämä
tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot
eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä
Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä
imuria varten.
76xx 02 05 01.indd 3 10/8/08 12:54:22 PM
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag + slange
4 Kombinationsgulvmun dstykke
5 Kombineret møbel- og børstemundstykke
6 Møbelmundstykke
7* Tilbehørsklemme
8* Turbomundstykke
9* Parketmundstykke
10 Filterrengøringsbørste (monteret på bagsiden af
støvbeholderen)
TILLBEHÖR
1* Teleskoprör
2* Förlängningsrör
3 Slanghandtag + slang
4 Kombimunstycke för golv
5 Kombinerat hörnmunstycke / borste
6 Möbelmunstycke
7* Tillbehörsfäste
8* Turbomunstycke
9* Parkettmunstycke
10 Filterrengöringsborste (sitter på baksidan av
dammbehållaren)
DANSK SVENSKA
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Rør
3 Håndtak + slange
4 Kombimunnstykke for gulv
5 Kombinasjons-munnstykke
6 Møbelmunnstykke
7* Klemme for tilbehør
8* Turbomunnstykke
9* Parkettmunnstykke
10 Filterrengjøringsbørste (festet til baksiden av
støvbeholderen)
ACCESSORIES
1* Telescopic tube
2* Extension tubes
3 Hose handle + hose
4 Combination floor nozzle
5 Combination crevice nozzle
6 Upholstery nozzle
7* Accessories clip
8* Turbo nozzle
9* Pa
rquet nozzle
10 Filter brush (attached to the back of the dust
container)
GB
N
1
1
2
3
4
5
6
7
8a
9
10
8b
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
76xx 02 05 01.indd 4 10/8/08 12:54:23 PM
VARUSTEET
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4 Yhdistetty lattiasuutin
5 Yhdistetty suutin / harja
6 Verhoilusuutin
7* Pidike lisävarusteille
8* Turbosuutin
9* Lattiasuutin
10 Suodattimen puhdistusharja (kiinnitetty pölysäiliön
taakse)
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Rør
3 Håndtak + slange
4 Kombimunnstykke for gulv
5 Kombinasjons-munnstykke
6 Møbelmunnstykke
7* Klemme for tilbehør
8* Turbomunnstykke
9* Parkettmunnstykke
10 Filterrengjøringsbørste (festet til baksiden av
støvbeholderen)
SUOMI NORSK
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
76xx 02 05 01.indd 5 10/8/08 12:54:24 PM
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår
farer. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er
beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse af
støvsugerledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker
brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der
har ansvaret for dem. Børn skal holdes under opsyn og må
ikke lege med apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten før
rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
Forsigtig!
Dette apparat indeholder elektriske komponenter.
Undgå at støvsuge vand op.•
Undgå at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring •
af denne.
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
I våde områder.•
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.•
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.•
På skarpe genstande.•
På varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.•
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold •
aske.
Brug af støvsugeren til disse ting kan beskadige dens
motor alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader.
Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug
aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Garantien dækker ikke beskadigelse af
støvsugerledningen.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår
farer. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara. Använd aldrig dammsugaren
om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd
omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller instruktioner för hur
apparaten används av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn måste passas så att de inte leker med
apparaten. Dra ut sladden ur eluttaget innan rengör eller
underhåller dammsugaren.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar.
Dammsug aldrig upp vatten.•
Sänk inte ned dammsugaren i vatten för att rengöra •
den.
Slangen ska kontrolleras regelbundet och ska inte
användas om den är skadad.
Använd aldrig dammsugaren under följande
omständigheter:
I våta utrymmen.•
I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.•
När det finns tydliga tecken på skada på dammsugaren.•
För att dammsuga upp vassa föremål.•
För att dammsuga upp varm eller kall aska, tända •
cigarettfimpar eller liknande.
För att dammsuga upp fint damm, till exempel från •
cement, betong, mjöl, varm eller kall aska.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte
av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Försiktighetsåtgärder för elsladdar:
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på
maskinens sladd omfattas inte av garantin.
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara. Dra ut sladden ur eluttaget
innan du rengör eller underhåller dammsugaren.
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
DANSK SVENSKA
SAFETY PRECAUTIONS
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Never use
the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to
the machines cable is not covered by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Please remove
the plug from the socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
Do not vacuum water.
Do not immerse the machine in water for
cleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be
used if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete,
flour, hot or cold
ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machines cable is not covered by the
warranty.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Please
remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
FORHOLDSREGLER
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos
produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Bruk
aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
Skade på apparatets ledning dekkes ikke av garantien.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får
opplæring i bruk av apparatet. Pass på at barn ikke får
anledning til å leke med apparatet. Trekk støpselet ut
av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av
apparatet.
Forsiktig:
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser.
Ikke støvsug vann.
Må ikke senkes i vann for rengjøring
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes
hvis den er skadet.
Bruk aldri støvsugeren
i våte områder
nær brennbare gasser osv.
når apparathuset viser tydelige tegn på skade
på skarpe gjenstander
på varm el
ler kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
på fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel
eller varm eller kald aske
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på motoren. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Forholdsregler for strømledningen:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er
skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er
skadet. Skade på apparatets ledning dekkes ikke av
garantien.
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos
produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
3
76xx 02 05 01.indd 6 10/8/08 12:54:25 PM
TURVAOHJEET
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
vaurioitunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu
takuun piiriin. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen
käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. Pidä huoli
siitä, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Irrota
pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai
korjaamista.
Varoitus:
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä.
Älä imuroi vettä.•
Älä puhdista upottamalla laitetta veteen.•
Letku on tarkistettava säännöllisesti, eikä sitä saa käyttää,
jos se on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä imuria
märissä tiloissa•
helposti syttyvien kaasujen jne. lähellä•
kun kotelossa on näkyviä vaurioita•
terävien esineiden imuroimiseen•
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien •
savukkeiden imuroimiseen
hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, •
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria pahoin.
Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan
käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, ettei johto ole vaurioitunut. Älä
käytä pölynimuria, jos johto on vaurioitunut. Laitteen
sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista tai korjaamista.
FORHOLDSREGLER
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos
produsenten, hos et autorisert servicesenter eller
av tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
Skade på apparatets ledning dekkes ikke av garantien.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk
av apparatet. Pass på at barn ikke får anledning til å leke
med apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Forsiktig:
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser.
Ikke støvsug vann.
•
Må ikke senkes i vann for rengjøring•
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis
den er skadet.
Bruk aldri støvsugeren
i våte områder•
nær brennbare gasser osv.•
når apparathuset viser tydelige tegn på skade•
på skarpe gjenstander•
på varm eller kald aske eller andre rester etter •
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
på fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller •
varm eller kald aske
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på motoren. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Forholdsregler for strømledningen:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
Skade på apparatets ledning dekkes ikke av garantien.
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos
produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Trekk
støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold
av apparatet.
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
SUOMI NORSK
76xx 02 05 01.indd 7 10/8/08 12:54:26 PM
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
DANSK SVENSKA
BEFORE STARTING
11 Lift the dust container out
12 Press the release button and open the container.
13 Remove the pre-filter by twisting and pull
downwards.
14 Take away the string attached to the Hepa filter.
Check that the Hepa filter is in place. Put the pre-
filter back.
15 Put the lid back on the container, make sure that
the tab on the dust conainer lid is located
securely into the hole on the contain
er base.
Place the dust container back into the cleaner.
16 Open the lid at the back of the machine and
check that the exhaust filter is in place.
17 Insert the hose until the catches click to engage
(press the catches to release the hose).
18 Attach the extension tubes* or telescopic tube* to
the hose handle and nozzle by pushing and
twisting together. (Twist and pull apart to
dismantle.)
19 Extend the e
lectric cable and connect it to the
mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable
winder. Once the electric cable has been
extended, it stays in that position.
20 To rewind the cable, press the cord rewinder
pedal. The cable will then rewind.
FØR DU STARTER
11 Løft støvbeholderen ut
12 Trykk på utløserknappen og åpne beholderen.
13 Fjern forfilteret ved å vri og trekke det nedover.
14 Fjern papirremsen som er festet til Hepa-filteret.
Kontroller at Hepa-filteret sitter på plass. Sett
forfilteret på plass igjen.
15 Sett lokket tilbake på beholderen og pass på at
klaffene på lokket til støvbeholderen sitter godt i
hullet på selve beholderen. Set
t støvbeholderen
tilbake i støvsugeren.
16 Åpne dekselet bak på apparatet, og kontroller at
utløpsfilteret sitter på plass.
17 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk
(slangen løsnes ved å trykke på låsene).
18 Fest forlengelsesrørene* eller uttrekksrøret* til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og
dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og
trekke fra hverandre.)
19 Trekk strømledningen ut
av apparatet, og sett
støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt
med en mekanisme for ledningsopprulling. Når
strømledningen er trukket ut, vil den beholde
ønsket lengde.
20 Ledningen rulles opp igjen ved å trykke på
pedalen for ledningsopprulling. Ledningen vil da
bli trukket inn i apparatet igjen.
5
11
12
14
15
16
17
18
19
13
20
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
INDEN START
11 Løft støvbeholderen op.
12 Tryk på udløseren, og åbn beholderen.
13 Tag forfilteret ud ved at dreje det og trække det
nedad.
14 Fjern papirstrimlen fra Hepa- filteret. Kontroller, at
Hepa- filteret er anbragt korrekt. Sæt forfilteret tilbage
igen.
15 Sæt låget tilbage på beholderen, og kontroller, at
tappen på støvbeholderens låg sættes rigtigt i hullet i
beholderbasen. Placer støvbeholderen i støvsugeren
igen.
16 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsfilteret er anbragt korrekt.
17 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for
at frigøre slangen).
18 Monter forlængerrørene* eller teleskoprøret* på
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og
dreje. (Drej og træk for adskillelse).
19 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i
stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med
ledningsoprul. Når den elektriske ledning er trukket
ud, forbliver den udtrukket.
20 Tryk på pedalen til ledningsoprul for at rulle
ledningen op. Ledningen rulles op.
INNAN DU BÖRJAR
11 Lyft ur dammbehållaren.
12 Tryck på spärrknappen och öppna behållaren.
13 Ta ur förfiltret genom att vrida det och dra nedåt.
14 Ta ut remsan som sitter fast i Hepa- filtret. Kontrollera
att Hepa- filtret sitter på plats. Sätt tillbaka förfiltret.
15 Sätt tillbaka dammbehållarens lucka och
kontrollera att fliken på luckan är korrekt placerad
i hålet i enheten. Sätt tillbaka dammbehållaren i
dammsugaren.
16 Öppna luckan baktill på enheten och kontrollera att
utblåsfiltret sitter på plats.
17 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
18 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till
slanghandtaget och munstycket genom att trycka
och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta
bort rören.)
19 Dra ut sladden och anslut kontakten till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När
sladden har dragits ut förblir den utdragen.
20 Mata in sladden genom att trycka på
indragningspedalen. Då matas sladden in.
76xx 02 05 01.indd 8 10/8/08 12:54:31 PM
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
SUOMI NORSK
FØR DU STARTER
11 Løft støvbeholderen ut
12 Trykk på utløserknappen og åpne beholderen.
13 Fjern forfilteret ved å vri og trekke det nedover.
14 Fjern papirremsen som er festet til Hepa- filteret.
Kontroller at Hepa- filteret sitter på plass. Sett
forfilteret på plass igjen.
15 Sett lokket tilbake på beholderen og pass på at
klaffene på lokket til støvbeholderen sitter godt i
hullet på selve beholderen. Sett støvbeholderen
tilbake i støvsugeren.
16 Åpne dekselet bak på apparatet, og kontroller at
utløpsfilteret sitter på plass.
17 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen
løsnes ved å trykke på låsene).
18 Fest forlengelsesrørene* eller uttrekksrøret* til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og
dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke
fra hverandre.)
19 Trekk strømledningen ut av apparatet, og sett
støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt
med en mekanisme for ledningsopprulling. Når
strømledningen er trukket ut, vil den beholde ønsket
lengde.
20 Ledningen rulles opp igjen ved å trykke på pedalen
for ledningsopprulling. Ledningen vil da bli trukket
inn i apparatet igjen.
ENNEN ALOITUSTA
11 Nosta pölysäiliö pois imurista.
12 Paina vapautuspainiketta ja avaa pölysäiliö.
13 Irrota esisuodatin kääntämällä ja vetämällä alaspäin.
14 Irrota HEPA- suodattimeen kiinnitetty ohjeliuska.
Tarkista, että HEPA- suodatin on paikoillaan. Pane
esisuodatin takaisin paikoilleen.
15 Pane pölysäiliön kansi takaisin paikoilleen. Varmista,
että pölysäiliön kannen kiinnike on tiukasti pölysäiliön
rungossa olevassa aukossa. Aseta pölysäiliö takaisin
pölynimuriin.
16 Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman
suodatin on paikoillaan.
17 Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat
paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
18 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun
kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne
yhteen. (irrota letku kääntämällä ja vetämällä).
19 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke
pistorasiaan. Imurissa on johdon kelain. Kun johto
vedetään ulos, se ei kelaudu itsestään takaisin.
20 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon
kelauspoljinta. Johto kelautuu imurin sisään.
76xx 02 05 01.indd 9 10/8/08 12:54:31 PM
21 Starta dammsugaren genom att trycka på
strömknappen. Stäng av dammsugaren genom att
trycka en gång till.
22 Du kan reglera sugeffekten med hjälp av
effektreglaget på dammsugaren (22a) eller på
slanghandtaget (22b).
23 Bästa läge vid paus (23a) och förvaring (23b).
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med spaken i
läge (24).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (25).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (26).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (27) för
soffor, gardiner, tunna tyger etc. Minska sugeffekten om
det behövs.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (28).
Användning av turbomunstycke*
29 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från mattor
och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurfällsmattor eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över
elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
21 Start støvsugeren ved at trykke på afbryderen. Stop
støvsugeren ved at trykke igen.
22 Sugeeffekten kan indstilles ved hjælp af regulatoren
på støvsugeren (22a) eller på slangehåndtaget (22b).
23 Ideel parkeringsposition ved pause (23a) og
opbevaring (23b).
HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (24).
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (25).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (26).
Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket* (27)
til sofaer, gardiner, lette stoffer osv. Reducer eventuelt
sugestyrken.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (28).
Brug af turbomundstykket*
29 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og hunde/
kattehår fra tæpper og væg- tilvægtæpper.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket på tæpper af dyrehud
eller tæppefrynser. Hold ikke mundstykket stille, mens
børsten roterer, da det kan beskadige gulvtæppet. Kør ikke
mundstykket over elektriske ledninger, og husk at slukke
støvsugeren umiddelbart efter brug.
DANSK SVENSKA
21 Start the vacuum cleaner by pressing the power
button. Stop the vacuum cleaner by pressing once
again.
22 Suction power can be adjusted by using the power
control on the machine(22a) or on the hose
handle(22b).
23 Ideal parking position for pausing (23a) and
storage (23b).
GETTING THE BEST RESULTS
Use the nozzles as follows:
Carpets: Use the combination floor nozzle with the
lever in position (24).
Hard floors: Use the combination floor nozzle with the
lever in position (25).
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (26).
Upholstered furniture and fabrics: Use the upholstery
nozzle* (27) for sofas, curtains, lightweight fabrics etc.
Reduce suction power if necessary.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (28).
Using the turbo nozzle*
29 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to
remove s
tubborn fluff and pet hairs.
Note: Do not use the turbo nozzle on animal skin rugs
or carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not
keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating.
Do not pass the nozzle across electric cables, and be
sure to switch off the vacuum cleaner immediately
after use.
21 Støvsugeren startes ved å trykke på
strømknappen. Støvsugeren slås av ved å trykke
på strømknappen igjen.
22 Sugestyrken kan reguleres med
styrkereguleringen på støvsugeren (22a) eller på
håndtaket til slangen (22b).
23 Ideell parkeringsstilling for pause (23a) og
oppbevaring (23b).
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i riktig
stilling (24).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i
riktig stilling (25).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* (26).
Møbler med stofftrekk: Bruk møbelmunnstykket* (27)
på sofaer, gardiner, tynne tekstiler osv. Reduser
sugekraften om nødvendig.
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* (28).
Bruke turbomunnstykket*
29 Ideell til tepper og vegg til vegg-tepper for
fjerning av vanskelige støvflekker og h
år fra
kjæledyr.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på dyreskinn eller
teppefrynser. For å unngå skade på tepper må
munnstykket ikke holdes i ro mens børsten roterer.
Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og slå
støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
7
21
22a
23a
22b
23b
24
25
26
27
28
29b
29a
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
76xx 02 05 01.indd 10 10/8/08 12:54:34 PM
21 Støvsugeren startes ved å trykke på strømknappen.
Støvsugeren slås av ved å trykke på strømknappen
igjen.
22 Sugestyrken kan reguleres med styrkereguleringen på
støvsugeren (22a) eller på håndtaket til slangen (22b).
23 Ideell parkeringsstilling for pause (23a) og
oppbevaring (23b).
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i riktig
stilling (24).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i riktig
stilling (25).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* (26).
Møbler med stofftrekk: Bruk møbelmunnstykket* (27) på
sofaer, gardiner, tynne tekstiler osv. Reduser sugekraften
om nødvendig.
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* (28).
Bruke turbomunnstykket*
29 Ideell til tepper og vegg til vegg- tepper for fjerning
av vanskelige støvflekker og hår fra kjæledyr.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på dyreskinn eller
teppefrynser. For å unngå skade på tepper må munnstykket
ikke holdes i ro mens børsten roterer. Ikke før munnstykket
over elektriske ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart
etter bruk.
21 Voit käynnistää imurin painamalla virtapainiketta.
Imuri sammuu, kun painiketta painetaan uudelleen.
22 Voit säätää imutehoa imurissa olevalla säätimellä
(22a) tai letkun kahvassa olevalla säätimellä(22b).
23 Ihanteellinen pysäköintiasento taukojen pitämistä
(23a) ja säilytystä (23b) varten.
PARAS TULOS
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa kuvan
mukaisessa asennossa (24).
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (25).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (26).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä tekstiilisuutinta*
(27) imuroidessasi esimerkiksi sohvia, verhoja ja kevyitä
tekstiilejä. Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (28).
Turbosuuttimen käyttö *
29 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti irtoavien
hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen
matoista ja kokolattiamatoista.
Huomio: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai mattojen
hapsuja. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, ettei
matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta imuroinnin aikana
sähköjohtojen päälle ja muista katkaista imurista virta heti
imuroinnin päätyttyä.
SUOMI NORSK
76xx 02 05 01.indd 11 10/8/08 12:54:35 PM
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN
Dammbehållaren måste tömmas när den blir full.
30 Lyft ur dammbehållaren.
31 Tryck på spärrknappen ovanpå dammbehållaren.
Öppna behållaren.
32 Töm dammbehållaren i en papperskorg.
33 Stäng behållarens lock och sätt tillbaka behållaren i
dammsugaren.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Pölysäiliö tulee tyhjentää, kun se on täyttynyt.
30 Nosta pölysäiliö pois imurista.
31 Paina pölysäiliön päällä olevaa vapautuspainiketta.
Avaa pölysäiliö.
32 Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan.
33 Sulje säiliön kansi ja aseta säiliö takaisin imuriin.
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
DANSK SVENSKA
EMPTYING THE DUST CONTAINER
The dust container must be emptied when it is full.
30 Lift the dust container out.
31 Press the release button on top of the dust
container. Open the container.
32 Empty the dust container in a waste paper basket.
33 Close the container with the lid and place the
container back into the cleaner.
TØMME STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen må tømmes når den er full.
30 Løft støvbeholderen ut.
31 Trykk på utløserknappen oppå støvbeholderen.
Åpne beholderen.
32 Tøm støvbeholderen i en papirkurv.
33 Lukk beholderen med lokket og sett den tilbake i
støvsugeren igjen.
9
30
31
32
33
76xx 02 05 01.indd 12 10/8/08 12:54:40 PM
TØMME STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen må tømmes når den er full.
30 Løft støvbeholderen ut.
31 Trykk på utløserknappen oppå støvbeholderen. Åpne
beholderen.
32 Tøm støvbeholderen i en papirkurv.
33 Lukk beholderen med lokket og sett den tilbake i
støvsugeren igjen.
TØMNING AF STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt.
30 Løft støvbeholderen op.
31 Tryk på udløseren øverst på støvbeholderen. Åbn
beholderen.
32 Tøm støvbeholderen i en affaldsspand.
33 Luk beholderen med låget, og sæt den tilbage i
støvsugeren.
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
SUOMI NORSK
76xx 02 05 01.indd 13 10/8/08 12:54:40 PM
RENGØRING AF DET CYLINDRISKE HEPAFILTER OG
STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen skal af og til rengøres. Rens HEPA filteret
nar indikatoren lyser rodt.
34 Løft støvbeholderen op.
35 Tryk på udløseren, og åbn beholderen.
36 Tag forfilteret ud ved at dreje det og trække det
nedad.
37 Frigør det cylindriske Hepa- filter ved at dreje det og
trække det nedad .
38 Brug børsten, der er monteret på bagsiden af
beholderen, til at fjerne støv og partikler fra Hepa-
filteret.
39 Skyl det cylindriske Hepa- filter med vand. Lad det
tørre, inden det sættes tilbage i støvsugeren. Udskift
filteret, når det er nødvendigt (REF. Nr. F120).
40 Fjern partikler, som har sat sig fast i støvbeholderen,
og skyl den med vand. Lad den tørre, inden den
sættes tilbage i støvsugeren.
41 Sæt forfilteret og låget tilbage, og kontroller, at
tappen på støvbeholderens låg sættes rigtigt i
hullerne i basen (se 11-12). Sæt støvbeholderen i
støvsugeren igen.
RENGØRING AF UDSUGNINGSFILTERET
42 Det vaskbare udsugningsfilter (REF. Nr. F133.1) kan
rengøres under rindende vand. Lad det tørre, inden
det sættes tilbage i støvsugeren.
RENGÖRA DET CYLINDRISKA HEPA- FILTRET OCH
DAMMBEHÅLLAREN
Då och då behöver dammbehållaren rengöras. Rengör
HEPA filtret när indicator lyser rött.
34 Lyft ur dammbehållaren.
35 Tryck på spärrknappen och öppna behållaren.
36 Ta ur förfiltret genom att vrida det och dra nedåt.
37 Lossa det cylindriska Hepa- filtret genom att vrida och
dra det nedåt.
38 Använd borsten som sitter på baksidan av behållaren
för att borsta bort damm och partiklar från Hepa-
filtret.
39 Skölj av det cylindriska Hepa- filtret med vatten. Låt
det torka innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.
Byt ut filtret när det behövs (ref.nr. F120)
40 Ta bort partiklar som har fastnat i dammbehållaren
och skölj av den med vatten. Se till att den är torr
innan du sätter tillbaka den i dammsugaren.
41 Sätt tillbaka förfiltret och luckan och se till att fliken
på luckan är korrekt placerad i hålen i enheten (se
11-12). Sätt tillbaka dammbehållaren i dammsugaren.
RENGÖRA UTBLÅSFILTRET
42 Rengör det tvättbara utblåsfiltret (ref.nr. F133.1)
genom att skölja det med vatten. Låt det torka innan
du sätter tillbaka det i dammsugaren.
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
DANSK SVENSKA
CLEANING THE CYLINDRICAL HEPA FILTER
AND THE DUST CONTAINER
Every now and then the dust container needs to be
cleaned. Clean the HEPA filter when the indicator
turns red.
34 Lift the dust container out.
35 Press the release button and open the container.
36 Remove the pre-filter by twisting and pull
downwards.
37 Release the cylindrical Hepa filter by twisting and
pull downwards.
38 Use the brush attached
to the back of the
container to take away dust and particles
attached to the Hepa filter.
39 Rinse the cylindrical Hepa filter in water. Let it
dry before placing it back into the cleaner.
Replace the filter when necessary (REF. No. F120)
40 Remove particles that have got stuck in the dust
container and rinse it with water. Ensure it is dry
before placing it back into the cleaner.
41 Put the pre-filte
r and lid back, make sure that the
tab on the dust container lid is located securely
into the holes on the base (see 11-12). Place the
dust container back into the cleaner.
CLEANING THE EXHAUST FILTER
42 The washable exhaust filter (REF. No. F133.1) can
be cleaned by rinsing it underwater. Let it dry
before placing it back into the cleaner.
RENGJØRE DET SYLINDERFORMEDE HEPA-
FILTERET OG STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen må rengjøres med jevne mellomrom.
Rengjør Hepa-filteret når indikatorlampen tennes.
34 Løft støvbeholderen ut.
35 Trykk på utløserknappen og åpne beholderen.
36 Fjern forfilteret ved å vri og trekke det nedover.
37 Løsne det sylinderformede Hepa-filteret ved å vri
og trekke det nedover.
38 Bruk børsten som er festet til baksiden a
v
beholderen til å fjerne støv og partikler som sitter
i Hepa-filteret.
39 Skyll det sylinderformede Hepa-filteret i vann. La
det tørke før du setter det på plass i støvsugeren
igjen. Skift ut filteret når det er nødvendig (ref.nr.
F120).
40 Fjern partikler som har satt seg fast i
støvbeholderen, og skyll den i vann. Kontroller at
den er tørr før du setter den tilbake på plass i
apparatet.
41 Sett forf
ilteret og dekselet på plass igjen og pass
på at klaffen på lokket til støvbeholderen sitter
godt i hullene på selve beholderen (se 11-12).
Sett støvbeholderen tilbake i støvsugeren.
RENGJØRE UTLØPSFILTERET
42 Det vaskbare utløpsfilteret (ref.nr. F133.1) kan
rengjøres i vann. La det tørke før du setter det på
plass i støvsugeren igjen.
11
34
35
36
37
38
39
40
41
42
76xx 02 05 01.indd 14 10/8/08 12:54:47 PM
RENGJØRE DET SYLINDERFORMEDE
HEPAFILTERET OG STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen må rengjøres med jevne mellomrom.
Rengjor HEPA-filteret nar indikatoren lyser rodt.
34 Løft støvbeholderen ut.
35 Trykk på utløserknappen og åpne beholderen.
36 Fjern forfilteret ved å vri og trekke det nedover.
37 Løsne det sylinderformede Hepa- filteret ved å vri og
trekke det nedover.
38 Bruk børsten som er festet til baksiden av beholderen
til å fjerne støv og partikler som sitter i Hepa- filteret.
39 Skyll det sylinderformede Hepa- filteret i vann. La det
tørke før du setter det på plass i støvsugeren igjen.
Skift ut filteret når det er nødvendig (ref.nr. F120).
40 Fjern partikler som har satt seg fast i støvbeholderen,
og skyll den i vann. Kontroller at den er tørr før du
setter den tilbake på plass i apparatet.
41 Sett forfilteret og dekselet på plass igjen og pass
på at klaffen på lokket til støvbeholderen sitter
godt i hullene på selve beholderen (se 11-12). Sett
støvbeholderen tilbake i støvsugeren.
RENGJØRE UTLØPSFILTERET
42 Det vaskbare utløpsfilteret (ref.nr. F133.1) kan
rengjøres i vann. La det tørke før du setter det på plass
i støvsugeren igjen.
SYLINTERINMUOTOISEN HEPASUODATTIMEN JA
PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN
Pölysäiliö on puhdistettava säännöllisesti. Puhdista Hepa
suodatin kun ilmaisin muuttuu punaiseksi.
34 Nosta pölysäiliö pois imurista.
35 Paina vapautuspainiketta ja avaa pölysäiliö.
36 Irrota esisuodatin kääntämällä ja vetämällä alaspäin.
37 Vapauta sylinterinmuotoinen HEPA- suodatin
kääntämällä ja vetämällä alaspäin.
38 Puhdista HEPA- suodattimeen tarttunut pöly ja
hiukkaset pölysäiliön taakse kiinnitetyllä harjalla.
39 Huuhtele sylinterinmuotoinen HEPA- suodatin
vedellä. Anna sen kuivua ennen sen asettamista
takaisin pölynimuriin. Vaihda suodatin tarvittaessa
(Viite: nro F120).
40 Irrota pölysäiliöön tarttuneet hiukkaset ja huuhtele
säiliö vedellä. Varmista, että se on kuiva, ennen kuin
asetat sen takaisin pölynimuriin.
41 Pane esisuodatin ja kansi takaisin paikoilleen.
Varmista, että pölysäiliön kannen kiinnike on tiukasti
rungossa olevissa aukoissa (katso kohdat 11 ja 12).
Aseta pölysäiliö takaisin pölynimuriin.
POISTOILMAN SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
42 Pestävä poistoilman suodatin (Viite: nro F133.1)
voidaan puhdistaa huuhtelemalla se vedellä.
Anna sen kuivua ennen sen asettamista takaisin
pölynimuriin.
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
SUOMI NORSK
76xx 02 05 01.indd 15 10/8/08 12:54:47 PM
RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange,
rør eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen er fyldt.
I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30
minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen,
og/eller udskift filtrene, tøm støvbeholderen, og start igen.
Rør og slanger
43 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør
og slange.
44 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen
ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor
tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er
kommet i klemme i slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der er
forårsaget af rengøring af denne.
Rengøring af gulvmundstykket
45 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket. Brug
slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
46 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af
med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre
mundstykket.
47 Åbn renselemmen ved at trykke på knappen, hvis
turbomundstykket ikke fungerer, og fjern eventuelle
genstande, der forhindrer, at turbinen roterer frit.
FEJLFINDING
Støvsugeren starter ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.•
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.•
Kontroller, om der er gået en sikring.•
Støvsugeren stopper
Kontroller, om støvbeholderen er fyldt. Tøm den, hvis •
det er tilfældet.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?•
Er filtrene tilstoppede?•
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-
serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af
motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE.
Dammsugaren stängs automatiskt av om munstycket,
röret, slangen eller filtren blir igentäppta och när
dammbehållaren är full. I så fall ska du dra ut sladden
ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30
minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut
filtren, töm dammbehållaren samt starta dammsugaren
igen.
Rör och slangar
43 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
44 Slangen kan ibland även rensas genom att du
masserar den. Var dock försiktig om det finns risk för
att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs: Skador som uppstår på slangen när du rengör den
omfattas inte av garantin.
Rengöra matt- /golvmunstycke
45 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta. Använd
slanghandtaget för att rengöra munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
46 Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
47 Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket genom att trycka på knappen och
tar bort eventuella föremål som hindrar turbinen från
att rotera fritt.
FELSÖKNING
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.•
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.•
Kontrollera husets elsäkringar.•
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammbehållaren är full. Töm den i så fall.
•
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?•
Är dammsugarens filter igensatta?•
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte
av dammsugarens serviceåtagande.
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller
DANSK SVENSKA
13
CLEANING THE HOSE AND NOZZLE
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle,
tube, hose or filters become blocked and when the
dust container is full. In such cases, disconnect from
mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear
blockage and/or replace filters, empty the dust
container and restart.
Tubes and hoses
43 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes
and hose.
44 It may also b
e possible to remove the obstruction
in the hose by squeezing it. However, be careful
in case the obstruction is caused by glass or
needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover damage caused to
the hose while cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
45 Be sure to frequently clean the combination floor
nozzle. Use the hose handle to clean the nozzle.
Cleaning the turbo nozzle*
46 Discon
nect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by
snipping them away with scissors. Use the hose
handle to clean the nozzle.
47 In case the turbo nozzle stops working, open the
cleaning lid by pressing the button and remove
any objects that obstructs the turbine to rotate
freely.
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the
mains.
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
Check whether the dust container is full. If so,
empty it.
Is the nozzle, tube or hose blocked?
Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised Electrolux service centre. Damage to the
motor caused by the penetration of water
is not
covered by the warranty.
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
Støvsugeren stanser automatisk hvis munnstykket,
røret, slangen eller filtrene blir tilstoppet, og når
støvbeholderen er full. I slike tilfeller må du trekke
støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles i
20-30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller skift
filtre, tøm støvbeholderen, og slå på støvsugeren igjen.
Rør og slange
43 Bruk en rengjøringsremse eller l
ignende for å
rengjøre rørene og slangen.
44 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i
tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som
sitter fast inne i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved
rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
45 Sørg for å rengjøre kombimunnstykket ofte.
Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.
Rengjøre t
urbomunnstykket*
46 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
47 Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner du
rengjøringslokket ved å trykke på knappen og
fjerner det som måtte hindre turbinen i å rotere
fritt.
PROBLEMLØSNING
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til ve
gguttaket.
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
Se etter om støvbeholderen er full. Hvis den er
det, tømmer du den.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et
Electrolux- serviceverksted. Skade på motoren som
følge av vann
inntrengning dekkes ikke av garantien.
43
44
45
46a
46b
47a
47b
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
76xx 02 05 01.indd 16 10/8/08 12:54:51 PM
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa, putkessa,
letkussa tai suodattimissa on tukkeuma tai pölysäiliö on
täyttynyt. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja anna
sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat, tyhjennä
pölysäiliö ja/tai vaihda suodattimet. Käynnistä imuri sitten
uudelleen.
Putket ja letkut
43 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi
putket ja letkun.
44 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta
puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos
tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomio: Takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana
aiheutuneita vahinkoja.
Lattiasuuttimen puhdistus
45 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
Turbosuuttimen puhdistus *
46 Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
47 Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi painiketta painamalla ja poista
esineet, jotka estävät turbiinia pyörimästä vapaasti.
VIANETSINTÄ
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
•
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.•
Tarkista sulakkeet.•
Pölynimuri pysähtyy
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos se on täynnä, •
tyhjennä se.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?•
Ovatko suodattimet tukossa?•
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-
huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta
moottoria.
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
Støvsugeren stanser automatisk hvis munnstykket,
røret, slangen eller filtrene blir tilstoppet, og når
støvbeholderen er full. I slike tilfeller må du trekke
støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles i
20-30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller skift filtre, tøm
støvbeholderen, og slå på støvsugeren igjen.
Rør og slange
43 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre
rørene og slangen.
44 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i
tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter
fast inne i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
45 Sørg for å rengjøre kombimunnstykket ofte. Rengjør
munnstykket med slangehåndtaket. Rengjøre
turbomunnstykket*
46 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
47 Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner du
rengjøringslokket ved å trykke på knappen og fjerner
det som måtte hindre turbinen i å rotere fritt.
PROBLEMLØSNING
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.•
Kontroller at ikke sikringen er gått.•
Støvsugeren stanser
Se etter om støvbeholderen er full. Hvis den er det, •
tømmer du den.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?•
Er filtrene blokkert?•
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-
serviceverksted. Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
* Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller
SUOMI NORSK
76xx 02 05 01.indd 17 10/8/08 12:54:51 PM
FORBRUGERSERVICE
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux- koncernen. Vi håber du vil få glæde af
produktet mange år frem i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets funktion eller
brug? Ring Electrolux Home Products A/S
på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
Du kan også kontakte os via e-mail, service.dkm@
electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service,
Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
Modelbetegnelse
•
Produktnummer•
Serienummer•
Forhandler og dato•
Hvordan og hvorledes opstår fejlen?•
FEJL OG MANGLER/ AFHJÆLPNINGSRET
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller
mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden
skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten
direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes
til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe
fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller tilsvarende
kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
KONSUMENTINFORMATION
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som
uppkommer på grund av felaktig användning av
apparaten eller från vårdslös hantering av apparaten.
Den här produkten är designad med miljöhänsyn. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information
finns på vår webbplats: www. electrolux.com
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
DANSK SVENSKA
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende
direktiver:
Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF•
EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved •
direktiv 92/31/EØF og 93/68/EØF
för -märkning: 93/68/EEC.
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC•
EMC-direktivet 2004/108/EC•
76xx 02 05 01.indd 18 10/8/08 12:54:51 PM
FORBRUKERSERVICE
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke
som inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette
produktet vil gi deg mye glede og nytte i ditt hjem i
mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon
eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på
telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted? Ta kontakt
med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home
Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss? Du kan kontakta oss via email, eha@
electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home
Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du
kontakter oss, skriv opp følgende som står på dataskiltet
på produktet:
Modellbetegnelse•
Produktnummer•
Serienummer•
Innkjøpsted og dato•
Beskrivelse av feil•
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i
hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke
bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette
produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen
der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan
rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert
verksted.
KJØPSVILKÅR
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp
(forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle
skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om
apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil på produktet må
meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale
elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway
AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.
electrolux.no/, under kundeservice.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos
produsenten eller en serviceagent eller av annen
kvalifisert fagperson, for å unngå farlige situasjoner.
KULUTTAJANEUVONTA
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa
on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on
Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.com.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi.
SUOMI NORSK
merkintädirektiivi 93/68/ETY.
Matalajännitedirektiivi 2006/95/EY•
EMC-direktiivi 2004/108/EU•
Dette apparatet er i overrensstemmelse med EUs
direktiver:
Lavspennings direktiv 2006/95/EC•
EMC direktiv 89/336/EEC med tilføyelser •
93/31/EEC og 93/68/EEC
76xx 02 05 01.indd 19 10/8/08 12:54:52 PM
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
DANSK SVENSKA
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
76xx 02 05 01.indd 20 10/8/08 12:54:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

VOLTA U7605 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual

på andra språk