Philips hi153 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

HI 153
English Page 4
Keep pages 3 and 82 open when reading these operating instructions.
Français Page 10
En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 82.
Deutsch Seite 16
Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 82 auf.
Nederlands Pagina 22
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 82 op.
Italiano Pagina 28
Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 82 e leggete
attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 34
Desplegar las páginas 3 y 82 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 40
Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as
pág. 3 e 82.
Dansk Side 46
Hold side 3 og 82 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 52
Slå opp på side 3 og 82 før De leser videre.
Svenska Sid 57
Ha sidan 3 och 82 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 63
Pidä sivut 3 ja 82 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
  69
   ,    3  82.
2
á«Hô©dG 80
.äGOÉ°TQE’G √òg IAGôb ∫ÓN 82h 3 ºbQ ÚàëØ°üdG ¤G ô¶fG
3
B
1
G
E
H
DF
I
AJ
C
K
7
B
Synthetic
e.g. acetate,
acrylic,
viscose,
polyamide,
polyester.
Silk
MIN
|
|
1
|
C Wool
|
2
D
Cotton
Linen
|
3
Z
Please note: This article cannot be ironed!
Table
Label with
ironing
instructions
Kind of
textile
Temperature
dial
Shot of
steam
Shot of
steam not
possible:
the ironing
temperature
is too low.
R
13
B
Synthétiques
acétate,
acrylique,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester
Soie
MIN
|
|
1
|
C Laine
|
2
D
Coton
Lin
|
3
Z Cet article ne peut pas être repassé !
Tableau
Etiquette avec
instructions de
repassage
Type de
textile
Bouton de
commande
thermostat
Jet de
vapeur
Jet de
vapeur
impossible:
la tempéra-
ture de
repassage
est trop
basse
R
19
B
Synthetics
z.B. Acetat,
Acryl
Viskose,
Polyamid
(Nylon)
Polyester
Seide
MIN
|
|
1
|
C Wolle
|
2
D
Baumwolle
Leinen
|
3
Z
Vorsicht: Diese Teile dürfen nicht
gebügelt werden!
Tabelle
Bügel-
vorschrift
Textilart Temperatur-
einstellung
Dampfstoß
Dampfstoß
nicht
möglich:
Bügeltempe-
ratur ist zu
niedrig.
R
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Opklapbare handgreep / waterreservoir
B Ontgrendelknop (indrukken de handgreep omlaag te bewegen)
C Voltageschakelaar
D Vulopening met afdekkap
E Temperatuurregelaar (draaien)
F "Stoomstoot" knop (drukken)
G Zoolplaat
H Knopensleuven
I Snoer
J Vulbekertje
K Etui
Zet het strijkijzer met zijn achterkant op een stevig, vlak blad
als u even ophoudt met strijken en wanneer u klaar bent. Als
u weg moet tijdens het strijken, zelfs wanneer het maar voor
korte tijd is, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact.
Enkele onderdelen van het strijkijzer zijn licht ingevet.
Daardoor kan er wat rook van het strijkijzer komen als u het
voor de eerste keer gebruikt.
Na korte tijd houdt dit (onschuldige) verschijnsel vanzelf op.
Verwijder vóórdat u gaat strijken de op de zoolplaat
aangebrachte Greblon
®
sticker. Wrijf de zoolplaat even
schoon met een zachte doek.
Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat speciaal
voor scheerapparaten is bedoeld.
Gebruik het strijkijzer niet in uw hotelkamer tegelijkertijd met
een ander apparaat dat veel stroom gebruikt (zoals een
haardroger), om te voorkomen dat de stop doorslaat.
Berg het apparaat niet meteen na gebruik op, maar laat het
eerst minstens een half uur afkoelen. Het ijzer koelt sneller af
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en de hete
zoolplaat een aantal keren over een natte doek beweegt.
Vergeet niet het overgebleven water uit het apparaat te gieten
na het gebruik.
Blijf bij het apparaat in de buurt wanneer het is aangesloten.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
23
25
B
Synthetisch
bijv. acetaat,
acryl,
viscose,
polyamide,
polyester.
Zijde
MIN
|
|
1
|
C Wol
|
2
D
Katoen
Linnen
|
3
Z
Let op: dit artikel kan niet worden
gestreken!
Tabel
Etiket met
strijkvoor-
schrift
Soort textiel Temperatuur
regelaar
Stoomstoot
Stoomstoot
niet
mogelijk:
de strijk-
temperatuur
is te laag.
R
37
B
Fibras
sintéticas
como :
acetato,
acrílico,
viscosa,
poliamida
poliester.
Seda
MIN
|
|
1
|
C Lana
|
2
D
Algodón
Lino
|
3
Z Nota: ¡ Este articulo no puede plancharse!
Tabla
Etiqueta con
instrucciones de
planchado
Tipo de
tejido
Regulador
de la
temperatura
Chorro de
vapor
El Chorro
de Vapor
no es
posible
ya que la
temperatura
de planchado
es demasi-
ado baja.
R
43
B
Sintético
.
p.ex.:
acetato,
acrílico,
viscose,
poliamide,
poliester
Seda
MIN
|
|
1
|
C Lã
|
2
D
Algodão
Linho
|
3
Z
Atenção: Esta peça não pode ser
passada!
Tabela
Etiqueta com
instruções para
passar a ferro
Tipo de
tecido
Selector de
temperatura
Jacto de
vapor
Impossível o
jacto de
vapor: a
temperatura
é muito baixa
R
49
B
Syntetisk
(f.eks. rayon,
acryl, visco-
se, polyamid
(nylon),
polyester
Silke
MIN
|
|
1
|
C Uld
|
2
D
Bomuld
Linned
|
3
Z
Bemærk: Tåler IKKE strygning!
Tabel
Instruktion
på
tøjmærket
Materiale Temperatur-
vælger
Dampskud
Dampskud
ikke muligt:
Stryge-
temperaturen
er for lav
R
55
B
Syntetisk
f.eks.
acetat,
acryl,
viscose,
polyamid,
polyester
Silke
MIN
|
|
1
|
C Ull
|
2
D
Bomull
Lin
|
3
Z Merk: Dette merket betyr må ikke strykes!
Tabell
Merkelapp
med stryke-
instruksjon
Fiber-
materiale
Termostat-
knapp
Dampskudd
Dampskudd
ikke mulig:
stryketemper
aturen er for
lav.
R
57
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Detta strykjärn har givits en kompakt utformning och låg vikt så att det lätt
kan tas med på resa Det tar liten plats i bagaget inlagt i medföljande
mjuka förvaringspåse.
Strykjärnet är omställbart för alla nätspänning på 110 - 120 eller
220 - 240 Volt och kan därför användas i de flesta länder.
Vägguttagen skiljer sig åt i olika länder varför stickproppen inte passar
överallt.
Inför en resa bör du fråga researrangören om anslutningsmöjligheterna.
Lämpliga adaptrar finns att köpa i detaljhandeln och ofta finns sådana att
låna i hotellreceptionerna.
Viktigt
Innan du ansluter strykjärnet till ett vägguttag kontrollera att
spänningsomkopplaren står i rätt läge, inställd för spänningen
i det aktuella vägguttaget. Omställningen kan göras med ett
mynt. För säkerhets skull, ställ alltid in spänningsomkopplaren
för 220 - 240 V när du strukit färdigt
Använd inte strykjärnet om det på något sätt är defekt.
Se till att små barn inte kan komma åt strykjärnet när det är
varmt och att de inte kommer åt att dra i nätsladden.
Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du fyller på eller
tömmer ut vatten. Använd medföljande påfyllningsbägare vid
påfyllning.
Häll aldrig avkalkningsmedel eller ättika i strykjärnet. Använd
inte vatten, som du avkalkat på kemisk väg.
Sladden får inte komma i kontakt med strykjärnets heta
stryksula.
Doppa aldrig strykjärnet i vatten, inte heller vid rengöring.
Ställ strykjärnet upprätt på parkeringshälen vid paus i
strykningen och när du strukit färdigt.
KOM IHÅG att dra ut stickproppen ur vägguttaget när du
strukit färdigt och även när du lämnar strykjärnet utan uppsikt
för bara en kort stund.
Strykjärnet skall inte förvaras stående på stryksulan och inte i
förpackningen. Det finns då risk för att stryksulan missfärgas
och skadas bl a på grund av korrosion.
Vissa delar i ångstrykjärnet är lätt inoljade vid leverans vilket
gör att någon rökutveckling uppstår när järnet värms första
gången. Detta är helt ofarligt och upphör efter en liten stund.
Innan du använder ångstrykjärnet första gången, avlägsna ev
etikett eller skyddsfolie från stryksulan och torka av stryksulan
med en mjuk trasa.
Anslut aldrig strykjärnet till ett vägguttag avsett för rakapparat.
Använd inte strykjärnet i ett hotellrum samtidigt med någon
annan elapparat, som drar mycket ström, t ex en hårtork eller
vattenkokare. Då kan säkringen lösa ut (proppen går).
Kom ihåg att tömma ut resterande vatten efter användning.
Packa inte ner strykjärnet medan det ännu är varmt. Det bör
kallna minst en halv timme. Stryk några drag över en våt
handduk, så kallnar det fortare.
Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av
Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes
kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
58
Strykjärnets delar, fig. 1
A Infällbart handtag / Vattentank.
B Låsknapp för handtaget. Tryck in för att fälla ihop.
C Spänningsomkopplare.
D Påfyllningsöppning med lucka.
E Termostatratt.
F Ångpuffknapp.
G Stryksula.
H Knappspår.
I Nätsladd.
J Påfyllningsbägare.
K Förvaringspåse.
Att stryka utan strykbräde
När du är på resa kommer du ofta att sakna strykbräde. Som ersättning
går det bra att använda en dubbelvikt frottéhandduk utbredd på ett plant
underlag.
Försäkra dig om att det underlag du lägger handduken på tål hög
temperatur. Lägg den inte på t ex glas- eller plastunderlag.
Påfyllning av vatten, fig 2 - 4
Fyll strykjärnet första gången med vanligt kranvatten.
Det går också bra att i fortsättningen använda kranvatten om det inte är
för hårt. Är vattnets hårdhet högre än 17˚ DH är det bäst att använda
destillerat eller avhärdat vatten. Använd endast destillerat eller
avhärdat vatten, som finns att köpa i slutna förpackningar.
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du fyller.
- Öppna locket vid påfyllningsöppningen på handtaget, fig 3. Locket sitter
kvar på handtaget.
- Fäll upp handtaget, fig 4.
- Fyll vatten genom påfyllningsöppningen, fig 5. Vatttentanken rymmer 5
dl. Använd medföljande påfyllningsbägare.
- Stäng locket, fig 6.
Att välja rätt temperatur
Se efter om det finns tvätt/strykråd (se tabellen) i de plagg du skall
stryka .
Följ under alla omständigheter dessa råd.
Finns det inga instruktioner i plagget men du vet vilket slags textil det är
frågan om så kan du ställa rätt temperatur med hjälp av tabellen.
Tabellen gäller för vanliga tyger utan speciell ytstruktur såsom glans,
prägling etc. Sådana tyger bör i allmänhet strykas med lägre
temperatur.
Är plagget gjort av ett tyg, som består av flera olika sorters fibrer, t ex
bomull och polyester, s k blandtyger, måste alltid temperaturen ställas in
för det material som kräver lägst temperatur. I nämnda exempel måste
alltså temperaturen för polyester (1) ställas in.
Om du inte vet av vilket material tyget består, måste du prova dig fram.
Sök ett dolt ställe i plagget och prova först med låg temperatur och
59
60
60
B
Syntet, t ex
acetat,
viskos,
polyamid,
polyester
Silke
MIN
|
|
1
C Ylle
|
2
D
Bomull
Linne
|
3
Z
Detta plagg kan inte strykas
Tabell
Strykråd/
rek.
inställning
Textiltyp Termostat-
läge
Ångpuff
Ångpuff ej
möjlig.
Tempera-
turen för låg
R
61
sedan med högre och högre tills du hittar den bästa.
Sortera plaggen innan du börjar stryka, ylle med ylle, bomull med
bomull o s v.
Eftersom strykjärnet värms upp fortare än det svalnar bör du börja med
att stryka de plagg som kräver lägsta temperaturen och sedan övergå
till högre och högre temperatur.
Sammetstyger och andra tyger som lätt blir blanka skall strykas i en
riktning, med luggen, och med lätt tryck. Strykjärnet måste alltid hållas i
rörelse.
Siden och syntetiska material bör strykas på avigsidan för att undvika
blanka ställen.
Att ställa in temperaturen
- Handtaget skall vara uppfällt, fig 4.
- Ställ in temperaturen, fig 7.
- Ställ strykjärnet på parkeringshälen, fig 8.
- Sätt stickproppen i vägguttaget, fig 9. Nu värms stryksulan till inställd
temperatur.
Stykningen kan påbörjas efter ca 2 minuter.
Ångpuff
Genom att trycka på ångpuffknappen (symb)(G) avges en ångpuff genom
hålen i stryksulan, fig 10.
Ångpuffen är användbar när envisa skrynklor och veck skall strykas ut.
Ångpuffen kan användas endast om termostatratten står inställd på
tillräckligt hög temperatur, på 2 eller 3.
För att temperaturen på stryksulan skall hållas tillräckligt hög för god
ångbildning, vänta 2-3 sekunder mellan tryckningarna på
ångpuffknappen.
När du strukit färdigt
- Ställ termostatratten i läge MIN, fig 11.
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget, fig 12.
- Öppna locket över påfyllningsöppningen (D) och töm ut resterande
vatten, fig 13.
- Ställ strykjärnet på parkeringshälen, fig 8.
- Låt strykjärnet kallna under minst 30 minuter.
- Tryck in låsknappen för handtaget och fäll ner handtaget, så att järnet
tar minsta möjliga plats, fig 14.
- Lägg in strykjärnet i den skyddande förvaringspåsen.
Rengöring
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget och låt strykjärnet kallna helt.
- Strykjärnet kan torkas av med en vär urvriden fuktig trasa.
- Nu och då bör vattentanken sköljas ur. Fyll vattentanken delvis med
vatten. Skaka strykjärnet och töm ur vattnet igen.
62
Puhdistus
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä ennen
puhdistusta.
- Höyryraudan vaippa voidaan pyyhkiä kostealla liinalla.
- Puhdista vesisäiliö silloin tällöin täyttämällä vesisäiliö vedellä ja
ravistelemalla rautaa. Kaada sitten vesi pois.
Oikeus muutoksiin varataan.
68
69

 ,           
        .
          
 (110-120 / 220-240 V),      .
          ,  
     .
         
    .
        
Philips,   ,       
 .

      
      
.
     (C)    
(. 2).       
        .
        220/240
  .       
      .
       
  .
         
         
   .
          
           
.         
    .
       
 .    
.
        
    .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Philips hi153 Användarmanual

Kategori
Järn
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för