Danfoss 088U1082 Installationsguide

varumärke
Danfoss
Modell
088U1082
Typ
Installationsguide
Installation Guide
Danfoss Icon™ Wireless
Room Thermostat
AN29535555821601-000102 | VIMDB10F | 088N3683 www.icon.danfoss.com
EN
Installation
Follow the the illustrations fig. 1 to 6.
Installer Menu
Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch
and hold to access the Installer Menu.
Menus
:
Range limitation of setpoint for room temperature.
:
Info / version number, can be used to identify product.
:
Perform Link Test of connection with Master Controller. Returns
result as 0-100% (80% or higher is a very strong connection).
:
Floor sensor mode:
= Comfort mode. Both air- and floor sensor is used.
= Floor sensor mode. The end user sets desired floor temperature.
= Dual mode. The thermostat controls a radiator and floor heat-
ing circuit(s). Floor heating circuits assures min. floor temperature
and the radiator is used for peak load.
:
Min. and max. temperature for floor, used in and mode.
:
Reference Room. Set to ON, if you want this thermostat to be the
reference thermostat for switching between cooling and heating.
:
Cooling ON/OFF. Use to turn off ability to cool, in e.g. bath rooms.
Note! Menus 4 and 5 only for IR model 088U1082.
DE
Installation
Folgen Sie den Abbildungen Abb. 1 bis 6.
Installateursmenü
Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Berühren Sie im Einstellungsmenü nochmals , um in das
Installationsmenü zu gelangen.
Menüs
:
Bereichsbegrenzung des Sollwerts für die Raumtemperatur.
:
Info/Versionsnummer, kann für die Identifikation des Produkts
verwendet werden.
:
Durchführung einer Verbindungsprüfung der Verbindung zum
Hauptregler. Gibt das Ergebnis als Prozentsatz von 0-100 % an (80 %
oder höher bezeichnet eine sehr starke Verbindung).
:
Bodenfühlermodus:
= Komfortmodus. Sowohl Luft- als auch Bodenfühler werden
verwendet.
= Bodenfühlermodus. Der Endnutzer stellt die gewünschte Fuß-
bodentemperatur ein.
= Dualer Modus. Der Thermostat regelt Heizkörper- und Fußboden
Heizkreis(e). Die Regelung der Fußbodenheizkreise stellt die minimale
Bodentemperatur sicher, und der Heizkörper wird für Spitzenlasten
eingesetzt.
:
Min. und max. Bodentemperatur, verwendet in den Modi und .
:
Referenzraum. Auf ON stellen, wenn dieser Thermostat der Refe-
renzthermostat für die Umschaltung zwischen Kühlung und Heizung
sein soll.
:
Kühlung ON/OFF. Zum Abschalten der Kühlfunktion, beispielsweise
in Badezimmern.
Hinweis! Menü 4 und 5 nur für IR-Modell 088U1082.
FR
Installation
Suivez les illustrations des fig. 1 à 6.
Menu d’installation
Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration.
Dans le menu de configuration, presser à nouveau la touche pour
accéder au menu d’installation.
Menus
:
Limite de plage de point de réglage pour la température ambiante.
:
Info/numéro de version, peut être utilisé pour identifier le produit.
:
Effectuez un test de liaison avec le contrôleur central. Renvoie le
résultat sous la forme 0-100 % (80 % ou plus correspond à une très
bonne connexion).
:
Mode sonde de dalle :
= mode confort. La sonde de dalle et la sonde d’air sont toutes les
deux utilisées.
= mode sonde de dalle. L’utilisateur final définit la température du
plancher désirée.
= mode mixte. Le thermostat contrôle un radiateur et le(s)
circuit(s) du plancher chauffant. Les circuits du plancher chauffant
garantissent une température du plancher minimale et le radiateur
est utilisé pour les charges de pointe.
:
Température min. et max. pour le plancher, utilisée en mode et .
:
Pièce de référence. Réglez sur ON si vous voulez que ce thermostat
soit le thermostat de référence pour passer du chauffage au refroidis-
sement et inversement.
:
Refroidissement ON/OFF. Utilisez pour désactiver le refroidissement,
par exemple dans des salles de bain.
Remarque! Menus 4 et 5 uniquement pour le modèle IR 088U1082.
IT
Installazione
Seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla 6.
Menu di installazione
Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu
Impostazioni, premere di nuovo per accedere al Menu di installazione.
Menu
:
Limitazione dell’intervallo di setpoint per temperatura ambiente.
:
Informazioni / numero versione, possono essere utilizzati per identi-
ficare il prodotto.
:
Eseguire un test dei collegamenti al Regolatore principale. Fornisce
risultati da 0 a 100% (80% o superiore = connessione forte).
:
Modalità sensore di superficie:
= Modalità comfort. Uso di sensore sia di superficie che atmosferico.
= Modalità sensore di superficie. L’utente finale imposta la tempe-
ratura del pavimento desiderata.
= Modalità doppia. Il termostato controlla un radiatore e uno o
più circuiti di riscaldamento a pavimento. I circuiti di riscaldamento a
pavimento garantiscono una temperatura del pavimento minima e il
radiatore è usato per il carico di picco.
:
Temperatura massima e minima del pavimento, usata in modalità
e .
:
Ambiente di riferimento. Impostato su ON, se si desidera che il ter-
mostato sia il termostato di riferimento per passare dalla modalità di
raffrescamento a quella di riscaldamento.
:
Raffrescamento ON/OFF. Utilizzato per disabilitare la capacità di
raffrescamento, per es. nei bagni.
Nota! I menu 4 e 5 solo per il modello IR 088U1082.
SE
Installation
Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Installatörsmeny
Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i
inställningsmenym för att öppna installationsmenyn.
Menyer
:
Begränsning av börvärdesområde för rumstemperatur.
:
Info-/versionsnummer kan användas för att identifiera produkten.
:
Utför länktest för anslutningen till huvudstyrenheten. Resultatet
visas i procent, 0–100 (80 % eller högre betyder att anslutningen är
mycket god).
:
Golvgivarläge:
= Komfortläge. Både luft- och golvgivare används.
= Golvgivarläge. Slutanvändaren ställer in önskad golvtemperatur.
= Dubbelt läge. Termostaten styr en radiator och en eller flera
golvvärmekretsar . Golvvärmekretsarna säkrar att golvet håller lägsta
inställda golvtemperatur och radiatorn används för topplast.
:
Min.- och maxtemperatur för golv, används i läget och .
:
Referensrum. Sätt till ON (PÅ) om du vill att den här termostaten ska
användas som referens för växling mellan värme och kyla.
:
Kylning ON/OFF (AV/PÅ). Används för att inaktivera kylning, till
exempel i badrum.
Anmärkning! Menyer 4 och 5 endast för 088U1082 IR modell.
DK
Installation
Følg illustrationerne, fig. 1 til 6.
Installatørmenu
Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på
igen i menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Menuer
:
Områdebegrænsning af rumtemperatursætpunktet.
:
Produkt ID kan bruges til at identificere produktet.
:
Udfør en Link Test af forbindelsen med Masterregulator. Analyserer
forbindelsen 0-100 % (80 % eller højere angiver en meget stærk
forbindelse).
:
Gulvfølertilstand:
= Komforttilstand. Både rum- og gulvføler benyttes.
= Gulvfølertilstand. Slutbrugeren indstiller den ønskede gulv-
temperatur.
= Dobbelttilstand. Termostaten styrer en radiator og gulvvar-
mekreds(e) . Gulvvarmekredsene sikrer en min. gulvtemperatur, og
radiatoren bruges til spidsbelastninger.
:
Minimum- og maksimumtemperatur til gulv, bruges i tilstandene
og .
:
Referencerum. Indstilles til ON (TÆNDT), hvis du ønsker denne
termostat som referencetermostat, når der skiftes mellem køling og
opvarmning.
:
Køling ON/OFF (TÆNDT/SLUKKET). Bruges til at slukke for køling, for
eksempel i badeværelser.
Bemærk! Menu 4 og 5 kun for 088U1082 IR model.
NO
Installasjon
Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.
Montørmeny
Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen
berører du igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
Menyer
:
Områdebegrensning av settpunkt for romtemperatur.
:
Info/versjonsnummer, kan brukes til å identifisere produktet.
:
Foreta link-test av forbindelsen til hovedstyreenheten. Gir resultat fra
0-100 % (80 % eller høyere er en svært sterk forbindelse).
:
Gulvfølermodus:
= Komfortmodus. Både luft- og gulvføler brukes.
= Gulvfølermodus. Sluttbrukeren stiller inn ønsket gulvtemperatur.
= Dual-modus. Termostaten styrer en eller flere radiator og
gulvvarme- kretser. Gulvvarmekretsen sikrer min. gulvtemperatur, og
radiatoren brukes ved behov for mer varme.
:
Min.- og maks.-temperatur for gulv, brukes i - og -modus.
:
Referanserom. Sett til PÅ hvis du ønsker at denne termostaten skal
være referansetermostat for overgang mellom kjøling og varme.
:
Kjøling PÅ/AV. Brukes til å slå av kjølemulighet, f.eks. i baderom.
Merknad! Meny 4 og 5 bare for 088U1082 IR modell.
NL
Installatie
Volg de afbeeldingen 1 tot en met 6.
Installatiemenu
Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het
instellingenmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen.
Menu’s
:
Instelbegrenzing voor het setpoint voor de ruimtetemperatuur.
:
Info/versienummer, kan worden gebruikt om het product te identi-
ficeren.
:
Voer een verbindingstest uit om de verbinding met de hoofdregelaar
te testen. Geeft een resultaat van 0-100% (80% of hoger duidt op een
sterke verbinding).
:
Vloersensormodus:
= comfortmodus. Er wordt zowel een luchtsensor als een vloer-
sensor gebruikt.
= vloersensormodus. De eindgebruiker stelt de gewenste vloer-
temperatuur in.
= duale modus. De thermostaat regelt een radiator en een of
meer vloerverwarmings circuit(s). Vloerverwarmingscircuits zorgen
voor een minimale vloertemperatuur, terwijl de radiator wordt
gebruikt voor piekbelastingen.
:
Minimale en maximale temperatuur voor vloer, gebruikt in de modi
en .
:
Referentieruimte. Stel in op ON (AAN) als u deze thermostaat wilt
gebruiken als referentiethermostaat om te schakelen tussen koelen
en verwarmen.
:
Koeling AAN/UIT. Wordt gebruikt om de mogelijkheid tot koelen uit
te schakelen, bijvoorbeeld in badkamers.
Let op! Menus 4 en 5 slechts 088U1082 IR model.
1.
ALKALINE
2 x AA 1.5V
2. 3.
4. 5. 6.
OK
3
2
1
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
13859 000 00 Manual Inst RRT SI 3V F86 OW
IS
Uppsetning
Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Uppsetningarvalmynd
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetnin-
garvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetnin-
garforritsins.
Valmyndir
:
Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig.
:
Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru.
:
Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu
0-100% (80% eða meira er sterk tenging).
:
Gólfhitaskynjarastilling:
= Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir.
= Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig.
= Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunar rás(um).
Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir
toppálag.
:
Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í og stillingu.
:
Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé
viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar.
:
Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d.
baðherbergjum.
Athugaðu! Valmyndir 4 og 5 aðeins fyrir 088U1082 IR líkan.
FI
Asennus
Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
Asennusvalikko
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina
asetusvalikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valikot
:
Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus.
:
Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionumeroa.
:
Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen
0–100 % (80 % tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys).
:
Lattia-anturitila:
= Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on
käytössä.
= Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpö-
tilan.
= Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmitys-
piirejä . Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan
ja lämpöpatteria käytetään huippukuormituksessa.
:
Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa.
:
Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin
olevan jäähdytyksen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailuter-
mostaatti.
:
Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon
sammuttamiseen esim. kylpyhuoneissa.
Huomaa! Valikot 4 ja 5 vain IR-mallille 088U1082.
LT
Montavimas
Vadovaukitės 1–6 pav.
Montavimo meniu
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kar
paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Meniu
:
Nustatomos kambario temperatūros ribojimas.
:
Informacija / versijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti gaminį.
:
Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezulta-
tas 0–100 % (80 % arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio
signalą).
:
Grindų jutiklio režimas
– Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis.
– Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą
nustato vartotojas.
–Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildy-
mo kontūrus. Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų
temperatūrą, o radiatorius naudojamas, kai apkrova didžiausia.
:
Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama ir
režimuose.
:
Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų
kaip kontrolinis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus.
:
Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti,
pavyzdžiui, vonios kambariuose.
Pastaba! 4 ir 5 meniu tik IR modeliui 088U1082.
PL
Instalacja
Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6.
Menu instalatora
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.
Menu
:
Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia.
:
Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu.
:
Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość
wyniku zwracanego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa oznacza
bardzo dobrą jakość połączenia).
:
Tryb czujnika podłogowego:
= tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powie-
trza, jak i podłogowy.
= tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawia
użytkownik.
= tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników
oraz ogrzewania podłogowego . Systemy ogrzewania podłogowego
gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik
wykorzystywany jest do dogrzania pomieszczenia.
:
Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie i .
:
Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić
na wartość ON (WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma być
urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem
chłodzenia, a trybem ogrzewania.
:
Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia,
na przykład w takich pomieszczeniach, jak łazienki.
Uwaga! Menu 4 i 5 tylko dla modelu IR 088U1082.
CN
安装
请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装。
安装人员菜单
长按 访问设定菜单. 在设定菜单中, 再次按下 访问安装人员菜单.
菜单
:
室内温度设置点的范围限制。
:
信息/版本号,可用于标识产品。
:
执行与主控制器之间连接的连线测试。 返回结果为 0-100% (80%
以上表示连接性能较好)。
:
地面传感器模式:
= 舒适模式。 空气和地面传感器均使用。
= 地面传感器模式。 最终用户设置所需地面温度。
= 双模式。 温控器控制散热器和地面采暖 回路。 地面采暖
回路确保最低地面温度,散热器用于峰值负载。
:
最低和最高地面温度,在 模式下使用。
:
参考房间。 如果希望此温控器成为制冷和采暖切换的参考温控
器,则设置为 ON
:
制冷开关。 用于关闭浴室等房间的制冷功能。
注意! 菜单45仅适用于IR型号088U1082
TR
Kurulum
Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin.
Kurulum Menüsü
Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne
erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın.
Menüler
:
Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı.
:
Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir
:
Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak
gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir).
:
Zemin sensörü modu:
= Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır.
= Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını
ayarlar.
= İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtma devresini
/ devrelerini kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının
minimumda tutulmasını sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır.
:
Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, ve modunda
kullanılır.
:
Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için
referans termostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin.
:
Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak
için kullanılır.
Not! Menüler 4 ve 5 sadece IR modeli 088U1082 için.
UA
Монтаж
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6.
Меню монтажника
Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У
меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Меню
:
Обмеження діапазону регулювання температури повітря в
приміщенні.
:
Інформація / номер версії для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за допо-
могою контролера (функція Link Test). Результати відображаються
у відсотках від 0 до 100% (80% та вищі значення свідчать про
дуже хороше з’єднання).
:
Режим датчика температури підлоги:
= Комфортний режим. Використовуються датчики температу-
ри повітря та підлоги.
= Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач
встановлює потрібну температуру підлоги.
= подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і
контур(и) підлогового опалення. Контури підлогового опалення
забезпечують мінімальну температуру підлоги, а радіатор вико-
ристовується при піковому навантаженні.
:
Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються
в режимах та .
:
Контрольна кімната. Установіть значення “ON” (ВВІМК.), щоб ви-
брати цей терморегулятор у якості контрольного для переклю-
чення між режимами охолодження та опалення.
:
Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути
охолодження, наприклад, у ванній кімнаті.
Примітка! Меню 4 та 5 тільки для ІЧ моделі 088U1082.
RU
Установка
Следуйте указаниям на рис. 1–6.
Меню монтажника
Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню
настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника.
Меню
:
Ограничение диапазона заданного значения температуры в
помещении.
:
Информация/номер версии, может использоваться для иденти-
фикации продукта.
:
Проверка связи с главным контроллером. Результат отобра-
жается как 0–100 % (80 % или выше — очень сильный уровень
сигнала).
:
Режим датчика температуры пола:
= комфортный режим. Используется и датчик температуры
воздуха, и датчик температуры пола.
= режим датчика температуры пола. Желаемую температуру
пола устанавливает конечный пользователь.
= двойной режим. Термостат управляет контурами радиа-
торного отопления и подогрева пола. Контуры подогрева пола
гарантируют подогрев до мин. температуры пола, а радиаторы
используются при пиковой нагрузке.
:
Мин. и макс. температура для пола, используемая в режиме
и .
:
Эталонное помещение. Установите значение ON (ВКЛ.), если
хотите, чтобы этот термостат стал эталонным термостатом для
переключения между охлаждением и отоплением.
:
Cooling ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. охлаждения). Используйте, чтобы от-
ключить возможность охлаждения, например в ванных комнатах.
Примечание! Меню 4 и 5 предназначены только для ИК-модели 088U1082.
13859 000 00 Manual Inst RRT SI 3V F86 OW
1.
ALKALINE
2 x AA 1.5V
2. 3.
4. 5. 6.
OK
3
2
1
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
/

Denna handbok är också lämplig för