Svenska
Sony VCL-HGA07B konverter är konstruerad för användning med en Sony digital
videokamera (nedan kallad ”kamera”). Kamerans lterdiameter är 37 mm. Du kan
även använda den medföljande adapterringen för att montera konvertern på en Sony
digital videokamera med lterdiameter på 30 mm.
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Att tänka på vid borttagning av MC-skyddet
För att ta av MC-skyddet eller annat tillbehör påsatt på konvertern, lägg en mjuk
duk över MC-skyddet och skruva försiktigt av det. (Se illustration
)
Var mycket försiktig så att du inte tappar konvertern och skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.
Sätta på konvertern
Med lter med 37 mm diameter
1 Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
2 Montera konvertern på kameran. (Se illustration
)
Med lter med 30 mm diameter
1 Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
2 Montera den medföljande adapterringen på kameran.
3 Sätt på konvertern på adapterringen. (Se illustration
)
* Kameran på vilken du sätter på konvertern behöver inte vara just den som visas på
bilden.
Ta av adapterringen
Om det är svårt att ta av adapterringen från konvertern eller kameran, använd den
medföljande nyckeln för adapterringen. (Se illustration
)
Anmärkningar gällande bruk
Användning av lter när konvertern är monterad rekommenderas inte.
Ta av konvertern vid transport.
Sätt alltid på linslocken på konvertern vid förvaring.
Konvertern ska inte förvaras på en fuktig plats under lång tid, annars kan mögel
bildas.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plan yta med konvertern
monterad. Beroende på vilken kameramodell det gäller, kan kamerahuset stå
ostadigt.
Var försiktig så att du inte slår emot konvertern när den sitter på kameran.
När konvertern används med en blixt, kan en del av skärmen bli mörk i
vidvinkelläget. Om detta inträar, justera zoomen mot teleläget tills den oönskade
eekten tas bort.
När konvertern används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om
detta inträar, justera zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.
Begränsningar för användning
Beroende på kameran kan följande inträa när konvertern sätts på:
Den inbyggda blixten kanske kopplas ur automatiskt. Det rekommenderas inte att
konvertern används med en kamera som inte kopplas ur automatiskt, eersom en
skugga av konvertern kan synas på bilden. Gör lämplig inställning så att blixten
kopplas ur före användning.
Det är möjligt att det inte går att använda funktioner som NightShot, NightShot
plus, Hologram AF, NightFraming och infraröd ärrkontroll.
Kondensation
Kondens kan uppträda på konvertern om den tas direkt från en kall plats till
en varm plats. För att undvika detta, lägg i konvertern i en plastpåse eller något
liknande innan den tas in till en varm plats. När temperaturen inuti påsen har
samma lutemperatur som den omgivande temperaturen, kan konvertern tas ut.
Rengöring av konvertern
Ta bort eventuellt damm från ytan på konvertern med en blåsborste eller en mjuk
borste. Torka bort ngeravtryck eller andra slags äckar med en mjuk torkduk som
fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning.
Specikationer
Förstoring 0,75
Linsuppbyggnad 4 grupper, 4 element
Gängdiameter M37 × 0,75
Storlek
Största diameter: Ca. ø 62 mm
Total längd: Ca. 28,5 mm
Vikt (exklusive locken) Ca. 175 g
Inkluderade artiklar Vidvinkelkonverter (1), Linslock (för linsens fram-
och baksida) (2), Adapterring (30 mm) (1), Nyckel
för adapterring (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
L’obiettivo di conversione Sony VCL-HGA07B è destinato all’uso con una
videocamera digitale Sony (d’ora in poi chiamata “videocamera”). Il diametro del
ltro della videocamera misura 37 mm. Utilizzando l’anello adattatore è inoltre
possibile montare l’obiettivo di conversione su una videocamera digitale Sony con
diametro del ltro di 30 mm.
AVVERTENZA
Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di
conversione.
In caso contrario si potrebbe danneggiare o perdere la vista.
Avvertenza relativa alla rimozione del ltro di
protezione MC
Il ltro di protezione MC, o un altro accessorio eventualmente applicato all’obiettivo
di conversione, deve essere rimosso ruotandolo con cautela con l’ausilio di un panno
morbido (come mostra la gura
).
Per evitare di ferirsi si raccomanda di non lasciar cadere l’obiettivo di conversione.
Se maneggiato in modo non appropriato potrebbe causare lesioni.
Applicazione dell’obiettivo di conversione
Con ltro da 37 mm di diametro
1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dall’obiettivo di
conversione.
2
Montare l’obiettivo di conversione sulla videocamera (come mostra
la gura
).
Con ltro da 30 mm di diametro
1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dall’obiettivo di
conversione.
2
Montare sulla videocamera l’anello adattatore in dotazione.
3 Applicare l’obiettivo di conversione sull’anello adattatore (come
mostra la gura
).
* La videocamera a cui viene applicato l’obiettivo di conversione potrebbe essere
diversa da quella illustrata nella gura.
Rimozione dell’anello adattatore
Se la rimozione dell’anello adattatore dall’obiettivo di conversione risultasse dicile,
utilizzare la chiave per l’anello adattatore (come mostra la gura
).
Note sull’uso
Si consiglia di non applicare alcun ltro all’obiettivo di conversione.
Quando si trasporta la videocamera rimuovere l’obiettivo di conversione.
Applicare sempre i copriobiettivo all’obiettivo di conversione quando viene
riposto.
Per evitare la formazione di mua non tenere l’obiettivo di conversione in luoghi
molto umidi per lunghi periodi di tempo.
Prestare attenzione quando si colloca la videocamera su un tavolo o su una
supercie piana con l’obiettivo di conversione montato. In base al modello di
videocamera, il corpo della stessa potrebbe essere instabile.
Fare attenzione a non urtare l’obiettivo di conversione quando è montato sulla
videocamera.
Quando si utilizza l’obiettivo di conversione con il ash, parte dello schermo
potrebbe risultare più scura in posizione di grandangolo. In tal caso, regolare lo
zoom verso la posizione di teleobiettivo no alla scomparsa del difetto.
Quando si utilizza l’obiettivo di conversione in posizione teleobiettivo, l’immagine
potrebbe apparire sfocata. In tal caso, regolare lo zoom verso la posizione di
grandangolo no a mettere a fuoco l’immagine.
Restrizioni d’uso
A seconda del modello di videocamera in uso, quando si monta l’obiettivo di
conversione:
Il ash incorporato potrebbe disabilitarsi automaticamente. Si consiglia di non
utilizzare l’obiettivo di conversione con una videocamera il cui ash non possa
disattivarsi automaticamente, in quanto sull’immagine potrebbe apparire l’ombra
dell’obiettivo di conversione. Disattivare il ash prima di usare l’apparecchio.
Le funzioni NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming nonché il
telecomando a infrarossi potrebbero non essere utilizzabili.
Condensa
Il passaggio diretto dell’obiettivo di conversione da un luogo freddo a un luogo
caldo può causare la formazione di condensa. Per impedire che ciò accada, inserire
l’obiettivo di conversione in un sacchetto di plastica prima di spostarlo in un luogo
caldo. Lo si potrà quindi estrarre quando la temperatura dell’aria nel sacchetto avrà
raggiunto quella ambiente.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Per rimuovere la polvere dalle superci dell’obiettivo di conversione utilizzare un
pennellino soatore oppure un normale pennellino morbido. Le macchie, comprese
le impronte digitali, devono invece essere rimosse stronandole delicatamente con
un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,75
Struttura dell’obiettivo 4 gruppi, 4 elementi
Diametro vite M37 × 0,75
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 62 mm
Lunghezza totale: circa 28,5 mm
Peso (senza i copriobiettivo) circa 175 g
Accessori inclusi Obiettivo di conversione grandangolare (1),
copriobiettivo (per i lati anteriore e posteriore
dell’obiettivo) (2), anello adattatore (30 mm) (1), chiave
per l’anello adattatore (1), custodia di trasporto (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português
A lente de conversão Sony VCL-HGA07B destina-se a ser utilizada com a câmara de
vídeo digital da Sony (referida abaixo como a “câmara”). O ltro da câmara é de 37
mm de diâmetro. Também pode utilizar o anel adaptador fornecido para montar a
lente de conversão com o ltro de 30 mm de diâmetro da câmara de vídeo digital da
Sony.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente para o sol através desta lente de conversão.
Se o zer, pode ferir os olhos ou perder a visão.
Precaução na remoção do protector MC
Para retirar o protector MC (multicamadas) ou outro acessório xo na lente de
conversão, coloque um pano macio sobre o protector MC e desaperte-o devagar (veja
a Ilustração
).
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a lente de conversão.
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos imprevistos.
Fixar a lente de conversão
Com o ltro de 37 mm de diâmetro
1 Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.
2 Monte a lente de conversão na câmara (veja a Ilustração
).
Com o ltro de 30 mm de diâmetro
1 Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.
2 Monte o anel adaptador fornecido na câmara.
3 Fixe a lente de conversão no anel adaptador (veja a Ilustração
).
* A câmara na qual pretenda xar a lente de conversão não tem de ser igual à
ilustrada neste documento.
Separar o anel adaptador
Se for difícil remover o anel adaptador da lente de conversão ou da câmara, utilize a
chave de anel adaptador fornecida (veja a Ilustração
).
Notas de utilização
Não se recomenda a utilização de um ltro quando a lente de conversão estiver
xa.
Retire a lente de conversão quando transportar a câmara.
Coloque sempre a tampa da lente na lente de conversão quando guardar a lente.
Não deixe a lente de conversão num local muito húmido durante um longo
período de tempo, pois pode ocorrer a formação de bolor.
Tenha cuidado ao colocar a câmara numa mesa ou superfície plana com a lente de
conversão montada. Dependendo do modelo da câmara, o corpo da câmara pode
car instável.
Tenha cuidado para não bater na lente de conversão quando ela estiver xa na
câmara.
Quando utilizar a lente de conversão com um ash, uma parte do ecrã poderá
escurecer na posição de grande angular. Se isso acontecer, regule o zoom para a
posição de teleobjectiva até o efeito desaparecer.
Quando utilizar a lente de conversão na posição de teleobjectiva, a imagem poderá
estar desfocada. Se isso acontecer, regule o zoom no sentido da posição de grande
angular até a imagem car focada.
Restrições de utilização
Dependendo da câmara que tiver, pode acontecer o seguinte quando xar a lente de
conversão:
O ash incorporado pode ser automaticamente desactivado. Não se recomenda
a utilização da lente de conversão com uma câmara cujo ash não possa ser
automaticamente desactivado, porque poderá aparecer uma sombra da lente de
conversão na imagem. Desactive o ash antes da utilização.
Poderá não ser possível utilizar funções como o NightShot, NightShot plus,
Hologram AF, NightFraming e o telecomando de infravermelhos.
Condensação
Pode ocorrer condensação na lente de conversão se esta for transportada
directamente de um local frio para um local quente. Para evitar isso, antes de a levar
para um local quente, coloque a lente de conversão num saco de plástico ou algo
semelhante. Retire a lente de conversão do saco apenas quando a temperatura do ar
no interior do saco atingir a temperatura ambiente.
Limpeza da lente de conversão
Retire todo o pó da superfície da lente de conversão com um pincel de sopro ou um
pincel macio. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano
macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave.
Características técnicas
Ampliação 0,75
Estrutura da lente 4 grupos, 4 elementos
Diâmetro do parafuso M37 × 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo: Aprox. ø 62 mm
Comprimento total: Aprox. 28,5 mm
Peso (excluindo as tampas) Aprox. 175 g
Itens incluídos Objectiva de conversão grande angular (1), Tampa da
lente (para a parte da frente e de trás da lente) (2), Anel
adaptador (30 mm) (1), Chave de anel adaptador (1),
Bolsa de transporte (1), Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Русский
Конверсионный объектив Sony VCL-HGA07B предназначен для использования
с цифровой видеокамерой Sony (именуемой далее как “камера”). Диаметр
светофильтра камеры составляет 37 мм. Можно также воспользоваться
прилагаемым переходным кольцом для установки конверсионного объектива
со светофильтром диаметром 30 мм на цифровую видеокамеру Sony.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через данный конверсионный объектив.
Это может привести к повреждению глаз или потере зрения.
Меры предосторожности при отсоединении
защитной насадки
Для снятия защитной насадки или другого приспособления, прикрепленного
к конверсионному объективу, оберните защитную насадку мягкой тканью и
медленно отвинтите ее. (См. рисунок
)
Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, чтобы не уронить
конверсионный объектив.
Неосторожное обращение может привести к непредвиденной травме.
Подсоединение конверсионного объектива
Со светофильтром диаметром 37 мм
1 Снимите крышки объектива с передней и задней сторон
конверсионного объектива.
2
Установите конверсионный объектив на камеру. (См. рисунок
)
Со светофильтром диаметром 30 мм
1 Снимите крышки объектива с передней и задней сторон
конверсионного объектива.
2
Установите прилагаемое переходное кольцо на камеру.
3 Подсоедините конверсионный объектив к переходному кольцу.
(См. рисунок
)
* Камера, к которой подсоединяется конверсионный объектив, может
отличаться от той, что показана на рисунке.
Отсоединение переходного кольца
В случае возникновения затруднений при отсоединении переходного кольца
от конверсионного объектива или камеры, воспользуйтесь прилагаемым
ключом для переходного кольца. (См. рисунок
)
Примечания относительно использования
Не рекомендуется использовать светофильтр в случае прикрепления к
камере конверсионного объектива.
Отсоединяйте конверсионный объектив во время транспортировки.
При хранении всегда надевайте крышки объектива на конверсионный
объектив.
Не держите конверсионный объектив продолжительное время во влажном
месте, что может привести к образованию плесени.
Если к камере прикреплен конверсионный объектив, будьте осторожны,
располагая ее на столе или другой плоской поверхности. В зависимости от
модели камеры она может быть неустойчивой.
Будьте осторожны, чтобы не ударить конверсионный объектив, когда он
прикреплен к камере.
При использовании конверсионного объектива со вспышкой, часть экрана
в широкоугольном положении может быть затемнена. В таком случае
отрегулируйте трансфокацию в положение телефото до исчезновения
данного эффекта.
При использовании конверсионного объектива в положении телефото,
изображение может быть не в фокусе. В этом случае отрегулируйте
трансфокацию в сторону широкоугольного положения до тех пор, пока
изображение не будет в фокусе.
Ограничения относительно использования
В зависимости от камеры при установке конверсионного объектива может
произойти следующее:
Встроенная вспышка может отключаться автоматически. Не рекомендуется
использовать конверсионный объектив с камерой, которая не может
отключаться автоматически, поскольку на изображении может появиться
тень от конверсионного объектива. Перед использованием вспышки
установите ее в выключенное положение.
Использование таких функций, как NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming и инфракрасного пульта дистанционного управления может
быть недоступным.
Конденсация влаги
При перемещении конверсионного объектива сразу из холодного места в
теплое, на нем может произойти конденсация влаги. Для предотвращения
этого поместите конверсионный объектив в пластиковый пакет или что-
либо подобное перед перемещением его в теплое место. Когда температура
воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающей среды, выньте
конверсионный объектив из пакета.
Чистка конверсионного объектива
Поверхность конверсионного объектива следует очищать от пыли с помощью
воздуходувки или мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные
пятна следует протирать мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе
моющего средства.
Технические характеристики
Увеличение 0,75
Конструкция объектива 4 группы, 4 элемента
Диаметр резьбы M37 × 0,75
Размеры
Максимальный диаметр: Приблиз. ø 62 мм
Общая длина: Приблиз. 28,5 мм
Масса (без крышек) Приблиз. 175 г
Комплектность поставки Широкоугольный конверсионный объектив
(1), крышка объектива (для передней и задней
сторон объектива) (2), переходное кольцо (30
мм) (1), ключ для переходного кольца (1), футляр
для переноски (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.