Tefal FV4860 UltraGliss 60 Bruksanvisning

Kategori
Järn
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

9
3.2
Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione
del vaporeES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille
inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ TR Buhar ayarı
UK Оберіть рівень подачі пари RU Установка пара
**
EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo
PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· ÌÂ ÙÔ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ TR
modele göre
UK Зaлежно вiд моделі RU
в зависимости от модели
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page9
10
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray •
SV Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È TR Sprey UK Зволоження білизни RU Спрэй
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra •
PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL
ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜
TR Yo¤un buhar UK Для отримання більшої кількості пари RU Экстра-пар
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page10
19
ES • Suela Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (según modelo)
• Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis.
• Su exclusivo revestimiento permite eliminar todas las impurezas generadas por el uso normal del aparato.
• Se recomienda colocar siempre la plancha sobre su talón para preservar su revestimiento autolimpiador.
Limpieza de la suela
• Su revestimiento activo exclusivo permite eliminar permanentemente todas las impurezas
que pueden generarse diariamente en condiciones normales de uso.
• No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas que exijan
una limpieza manual. En este caso, se recomienda utilizar un paño
PT • Base Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (consoante o modelo)
• O seu ferro está equipado com uma base de limpeza automática funciona por catálise.
• O seu revestimento exclusivo permite eliminar todas as impurezas geradas por uma utilização normal.
• É aconselhável pousar sempre o ferro na vertical por forma a preservar o seu revestimento de limpeza automática.
Limpeza da base
• O seu revestimento activo exclusivo permite-lhe eliminar continuamente todas as
impurezas que podem ser geradas no dia-a-dia em condições normais de utilização.
• Contudo, engomar com um programa inadequado pode deixar resíduos que implicam
uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano macio e húmido na base
ainda morna, de forma a não danificar o revestimento.
DA • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean system (afhængig af model)
• Strygejernet har en selvrensende sål, som fungerer med katalyse.
• Den eksklusive beklædning gør det muligt at eliminere alle de urenheder, som produceres ved normal brug.
• Det anbefales altid at stille strygejernet på hælen for at beskytte den selvrensende belægning.
Rengøring af strygesålen
• Dens eksklusive, aktive belægning gør det muligt at fjerne alle de urenheder, som kan blive
dannet til daglig under normale brugsbetingelser.
• En strygning med et program, der ikke er velegnet, kan dog efterlade spor, som kræver en
manuel rengøring. Det anbefales i fald at bruge en blød og fugtig klud en sål, der
stadig er lidt varm, for ikke at beskadige belægningen.
NO • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean-såle (avhengig av modell)
• Strykejernet er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer basert på katalyse.
• Det unike belegget eliminerer alle urenheter som bygges opp ved normal bruk.
• Det anbefales alltid å sette strykejernet på hælen for å beskytte det selvrensende belegget.
Rengjøring av strykesålen
• Det eksklusive, aktive belegget eliminerer kontinuerlig urenheter som kan oppstå under
normal, daglig bruk.
• Stryking med et uegnet program kan likevel etterlate spor som trenger manuell rengjøring.
Da anbefales det å bruke en myk og fuktig klut på en fortsatt lunken såle for ikke å skade
belegget.
SV • Stryksula Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (beroende på modell)
• Järnet är utrustat med en självrengörande stryksula med katalysfunktion.
• Den exklusiva beläggningen tar bort alla de orenheter som kan uppstå vid normal användning.
• Ställ alltid järnet på hälen för att bevara den självrengörande beläggningen.
Rengöring av stryksulan
• Den exklusiva aktiva beläggningen gör det möjligt att konstant avlägsna alla smutspartiklar
som kan uppstå vid daglig normal användning.
• Strykning med ett olämpligt program kan dock lämna spår som kver en manuell
rengöring. I så fall, använd en mjuk och fuktig trasa på en ännu ljummen stryksula för att
inte skada beläggningen.
FI • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean-pohja (mallista riippuen)
• Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla.
• Pohjan ainutlaatuinen pinnoite mahdollistaa normaalissa käytössä syntyvän lian poistamisen.
• Suosittelemme, että asetat raudan aina kannalleen, jotta säästät itse puhdistuvaa pinnoitetta.
DA Vigtigt! Man må ikke
bruge en skuresvamp, da det
vil beskadige den
selvrensende (afhængig af
model) ls begning
NO Forsiktig! Skuresvamper
kan skade sålens
selvrensende belegg
(avhengig av modell)
SV Observera!
Användning av en skursvamp
skadar stryksulans
självrengörande beläggning
(beroende på modell)
ES • ¡ ATENCIÓN !
El uso de un paño abrasivo
daña el revestimiento
autolimpiador (según
modelo) de la suela .
PT • ATENÇÃO!
A utilização de um esfregão
abrasivo danifica o
revestimento de limpeza
automática (consoante o
modelo) da sua base .
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page19
61
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
KO
TH
AR
FA
SV
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs de här instruktionerna noga innan du använ-
der apparaten första ngen. Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk. Vid kommersiell använd-
ning, olämplig användning eller om instruktioner-
na inte följs frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och
garantin upphör att gälla.
• Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget: innan du fyl-
ler på vatten eller rengör vattentanken, innan du ren-
gör apparaten samt efter varje gång du använt den.
• Apparaten skall användas och placeras en plan,
stabil och värmetålig yta. När du ställer strykjärnet
strykjärnsstället måste du först se till att un-
derlaget det står på är stabilt.
Apparaten är inte avsedd att användas av perso-
ner (barn eller vuxna) med någon typ av funk-
tionshinder, vida de inte övervakas eller har fått
anvisningar llande användande av apparaten av
någon med ansvar för deras säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker
med apparaten.
• Den här apparaten får användas av barn över 8 år
och av personer med bristande fysisk, sensorisk el-
ler mental förmåga eller utan erfarenheter eller kun-
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page61
62
skaper, om de övervakas eller om de fått tydliga in-
struktioner om apparaten och medföljande risker.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och un-
derhåll av apparaten får inte utföras av barn om de
inte är över 8 år samt övervakas.
Förvara apparat och nätsladd utom räckhåll för barn
under 8 år.
Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga tem-
peraturer under drift, vilket kan medföra bränns-
kador. Rör inte de varma ytorna apparaten (till-
gängliga delar i metall och plast nära metalldelarna).
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt:
- när den är ansluten till elnätet,
- innan den har svalnat helt (ca 1 timma).
• Apparaten får inte användas om den har tappats,
om den har synliga skador, om den läcker eller om
den fungerar onormalt något sätt. Försök ald-
rig att ta isär apparaten: lämna in den till ett god-
känt servicecenter för att undvika fara.
• Strykjärnet får endast användas med tillhörande
stall (gäller sladdlösa strykjärn).
• Undersök om sladden är sliten eller skadad innan
du använder den. Om nätsladden är skadad mås-
te den bytas ut på ett godkänt servicecenter för und-
vikande av fara.
Strykjärnet måste placeras i stället efter användning, inte på högkant (gäller sladdlösa stryk-
järn) .
Strykjärn och tillrande ställ ste användas och placeras en plan yta. Innan du ställer ifn
dig strykrnet r du kontrollera att ytan är stabil.
Av kerhetsskäl följer apparaten tilmpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågsnning,
elektromagnetisk kompatibilitet, milm.fl.).
Den här ångstationen är en elektrisk apparat: denste anndas under normala anndnings-
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page62
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
KO
TH
AR
FA
63
Vilket vatten bör användas?
Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten.
Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få bort
kalkpartiklar.
Om vattnet som används har en hög kalkhalt (detta går att kontrollera hos det lokala vattenverket), kan man
blanda kranvatten med avmineraliserat vatten i följande proportioner :
50% kranvatten, 50% avmineraliserat vatten.
Vilket vatten bör undvikas?
Under avdunstningen koncentrerar värmen olika ämnen som finns i vattnet. Nedanstående vattensorter
innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka vattensprut, brunfärgade fläckar eller för tidigt
åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten, luktvatten, avhärdat vatten,
kylskåpsvatten, batterivatten, vatten från luftkonditioneringsanläggningar, destillerat vatten, regnvatten.Använd
följaktligen inte dessa typer av vatten.
Eco
(Beroende på modell)
Välj inställningen och spara 20% energi jämfört med MAX-get.
Dropp-Stopp funktion (beroende på modell)
• När strykjärnets temperatur inte är tillräckligt hög för att producera ånga stängs tillförseln av vatten av för att
undvika att det droppar vatten på stryktvätten.
Miljö
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig
hantering.
-
.
-
e
n
-
-
-
.
,
m
-
-
e
n
-
-
n
g,
s-
förhållanden. Den är enbart avsedd för hemmabruk.
tt alltid i din ångstation:
- i en väggkontakt på mellan 220V och 240V,
- i ett jordat gguttag.
Om du ansluter den till fel strömstyrka kan det leda till irreparabel skada apparaten
och din garanti uppgör att lla. Om du använder en förlängningssladd ste den
vara korrekt rkt (16A) och ha jordad kontakt samt vara helt utrullad.
Rulla ut sladden helt innan du tter i den i ett jordat vägguttag.
Stryksulan på strykjärnet kan uppnå extremt höga temperaturer och kan ge brännskador: vidrör
den inte. Vidr aldrig tsladden med strykjärnets stryksula.
Den här apparaten avger ånga, som kan ge brännskador. Hantera alltid strykjärnet med försiktig-
het,rskilt r du stryker vertikalt. Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
Doppa inte strykrnet i vatten eller annan vätska. ll det aldrig under en rinnande kran.
Duste ta ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller vatten i vattenbehållaren.
SPARA DET R INSTRUKTIONSHÄFTET
FÖR FRAMTIDA BRUK
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page63
64
Problem med strykjärnet?
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan
kontrollera strykjärnet.
Järnet rinner i början av
strykningen.
Du har tagit ut kalkstickan för
påfyllning av järnet.
Ta inte ut kalkstickan vid påfyllning av järnet.
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR
Vattnet rinner ut genom
stryksulans hål.
Vald temperatur är för låg och ger
ingen möjlighet att få fram ånga.
Ånga används innan järnet hunnit
bli varmt.
Ni använder ångknappen Super
Pressing alltför ofta.
Ångflödet är för stort.
Ni har ställt av järnet horisontellt
på stryksulan utan att ha tömt det
på vatten och utan att ha ställt
ångreglaget på .
Sätt termostaten i ångzonen (från •• till
MAX).
Vänta tills kontrollampan slocknat.
Vänta några sekunder mellan varje tryck.
Reducera ångflödet.
Se avsnittet «Strykjärnets förvaring».
Brunfärgat vatten
kommer ut ur sulans hål
och lämnar fläckar
plagget.
Ni använder kemiska
avkalkningsmedel.
Du använder inte rätt vattensort.
Fibertussar har ansamlats i
stryksulans hål och håller på att
förkolna.
Dina plagg har inte sköljts
tillräckligt eller du har strykt ett
nytt plagg innan du tvättade det.
Tillsätt inget avkalkningsmedel i vattentanken.
Gör en självrengöring och se avsnittet ”Vilket
vatten bör användas”?
Gör en självrengöring och rengör stryksulan
med en fuktig svamp.Rengör stryksulans hål
med dammsugare då och då.
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda för att
avlägsna eventuella tvättmedelsrester eller
kemiska produkter från nya plagg.
Stryksulan är smutsig
eller brun och riskerar
att lämna fläckar
plagget.
Ni använder för hög
stryktemperatur.
Du använder stärkelse.
Rengör stryksulan enligt ovanstående
anvisningar. Ställ in termostaten enligt
temperaturtabellen.
Rengör stryksulan enligt ovanstående
anvisningar. Spreja stärkelse på motsatt sida
till den som ska strykas.
Strykjärnet avger lite
ånga eller ingen ånga
alls.
Vattentanken är tom.
Kalkstickan är smutsig.
Strykjärnet är belagt med
pannsten.
Järnet har använts för länge till
torrstrykning.
Fyll på vattentanken.
Rengör kalkstickan.
Rengör kalkstickan och gör ett
självrensningspass.
Gör en självrengöring.
Stryksulan är repig eller
skadad.
Järnet har stått horisontellt på
stryksulan på ett metallställ eller
du har strykt på ett blixtlås.
Ställ järnet på hälen.
Järnet ångar i slutet av
påfyllningen av
vattentanken.
Ångreglaget är inte i läge .
Vattentanken är överfull.
Kontrollera att ångreglaget är i läge .
Överskrid aldrig maxnivån.
Sprejen funger inte. Vattentanken är inte tillräckligt
fylld.
Fyll vattentanken.
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Tefal FV4860 UltraGliss 60 Bruksanvisning

Kategori
Järn
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för