D:
Nur auf einer festen, ebenen Unterlage aufstellen!
Nach Anpassung an die Hängemattenlänge
die Plastikschrauben festziehen!
Nach dem ersten Benutzen die Verschrau bungen
an den Füßen noch einmal fest nachziehen.
Schraubenschlüssel liegen bei.
Nicht zu stark schaukeln, Gestell kann sonst
umkippen!
Bitte Belastbarkeitsgrenze des Gestells beachten!
Bitte beachten Sie aber auch die Belastbarkeit
der Hängematte!
Bitte vor Nässe schützen und trocken lagern!
Wir übernehmen 2 Jahre lang die Garantie für alle
Mängel, die durch Produktionsfehler hervorgeru-
fen wurden. Dies gilt nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch und für Abnutzungs -
erscheinungen. Die maximal angegebene
Belastbarkeit ist nur bei ordnungsgemäßem
Gebrauch gewährleistet. Alle angegebenen Maße
sind Circaangaben, Abweichungen um bis zu 2%
können nicht reklamiert werden. Rostbildungen
im unbeschichteten Rohrinneren durch Bildung
von Kondenswasser sowie an nicht produktions-
technisch begründeten Verletzungen der Pulver -
beschichtung haben keinen Einfluss auf die
Stabilität des Gestells und sind von der Garantie -
übernahme ausgeschlossen.
3
F:
Ne monter le support que sur un sol stable
et régulier !
Après adaptation à la longueur du hamac,
serrer à fond les vis en plastique !
Après la première utilisation resserrer les
vis du pied ! Clés jointes.
Ne pas balancer trop violement, le support
risquerquerai de se renverser !
Veuillez respecter la limite de charge
admissible du support !
Veuillez respecter également la limite de
charge du hamac !
Protéger l’ensemble contre l’humidité et le
stocker dans un endroit sec !
Pendant 2 ans, nous assumons une garantie pour
tout dommage résultant de défauts de production.
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages
dus à un usage non conforme et aux phénomènes
d’usure. La capacité de charge maximale indiquée
est garantie uniquement en cas d’usage conforme.
Les dimensions indiquées correspondent toutes à
des indications approximatives, toute divergence
de jusqu’à environ 2% ne peut être l’objet d’une
réclamation. La formation de rouille à l’intérieur
des tubes non revêtus due à la condensation et
les endommagements du revêtement, ne relevant
pas de la technique de production, n’a aucune
influence sur la stabilité du cadre et elle est exclue
de la garantie.
GB:
Place on firm, even surfaces only!
After adaptation to the hammock length
tighten the plastic screws!
After first use tighten well the bolts on the
foot sections. Spanners included.
Do not rock hammock too hard, otherwise
the stand may tip over!
Please observe the frame’s load capacity limit!
But please also take into account the
hammock’s loading capacity!
Protect against humidity and store in a
dry place.
We will assume the warranty for all defects
caused by production errors for a period of two
years. This does not apply to damages caused by
improper handling or normal wear and tear. The
stated maximum load-bearing capacity is only
guaranteed with proper use. All dimensions
stated are approximations; deviations by up to 2%
cannot be claimed. Rusting in the uncoated
interior of the tubes through the formation of
condensation as well as non-production related
chips on the powder coating do not affect the
stability of the frame and are excluded from the
warranty.
120709_Sumo_Instruction_des2_148 x 210 mm 09.07.12 13:36 Seite 3