Milwaukee WCE 65 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Instruction for use
Please read and save these
instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på
denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullan∂m k∂lavuzu
Lütfen okuyun ve saklay∂n
Инструкция по
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните данную инструкцию
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
WCE 65
SVENSKA 75 WCE 65
Förord
Du är anspråksfull och köper kvalité - kvalité från Milwaukee. Vi har för Dig byggt ett
hållbart och ytterst säkert elverktyg. Läs gärna bruksanvisningen, för endast ingå-
ende kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför
med den. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett elverktyg från Milwaukee.
Tekniska data
Säkerhets-
föreskrifter
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad!
Borra ej i maskinens hus, skyddsisoleringen skadas då (märk vid behov med klis-
termärken).
Dra bort stickkontakten ur eluttaget innan inställningar och servicearbeten utförs på
maskinen.
Se till att maskinen är frånkopplad innan den anslutes till nätet.
Håll anslutningsledningen bort från verktygets arbetsområde.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Se upp, verktygsspindeln roterar en stund efter det maskinen frånkopplats. Maski-
nen får inte läggas ned förrän den stannat helt.
Lakttag största försiktighet när maskinen är igång.
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd vid arbete. Skyddshandskar, stadiga
och halkfria skor samt skyddskläder rekommenderas.
Håll alltid redskapet med båda händerna och stå på stadigt underlag.
Använd alltid maskinens skyddsanordningar.
Använd alltid stödhandtag.
Koppla endast lämpling dammutsug till maskinen.
Frånkoppla maskinen omedelbart om kraftiga vibrationer uppstår eller andra fel-
funktioner registreras. Kontrollera maskinen för lokalisering av orsak.
Använd och förvara alltid diamantkapskivorna enligt tillverkarens instruktioner.
Använd endast välskärpta och felfria diamantkapskivor; byt genast ut spruckna och
snedböjda diamantkapskivor. Provkör nymonterade skivor minst 30 sekunder utan
belastning.
Använd endast skivor, vars tillåtna varvtal är minst så högt som det högsta tom-
gångsvarvtalet på maskinen.
Kontrollera diamantkapskivornas dimensioner. Centrumhålet måste utan spel ligga
an mot stödflänsen. Reducerdetaljer eller adapter får inte användas.
Typ (110 V) WCE 65 WCE 65
Upptagen effekt (W) 2100 2300
Tomgångsvarvtal, obelastad (min
-1
) 6600 6600
Slipskivor-Ø (mm)
Betong (Rekommendation) 200 200
Tegel, kalksten 230 230
Sågdjup (mm)
Betong 10-55 10-55
Tegel, kalksten 10-65 10-65
Skärbredd (mm)
med standard spännsats 17-56 17-56
med specialspännsats 8-16 8-16
Vikt (kg) 8,4 8,4
Mjukstart
Varvtalsbegränsning
Överbelastningsskydd
Steglös spårbreddsinställning
Parallellanslag
SVENSKA 76 WCE 65
Ljudnivå-
mätvärden
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå = 93 dB (A).
Ljudeffektsnivå = 106 dB (A).
Använd hörselskydd!
Vibrations-
mätvärden
Vibration i hand / arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Användnings-
områden
Den steglösa spårbreddsinställningen medför vid korrekt inställd spårbredd att rö-
ren och liknande arbetsstycken passar exakt in i spåret och behöver därför inte fix-
eras på plats med spik e dyl.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Nätanslutning Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på
effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är
skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är
enligt EN 55014.
Elektronik Under längre överbelastning kopplar elektroniken om till reducerat varvtal. Motorn
fortsätter att gå tills motorlindningen avkylts. Efter avlastning ökar åter varvtalet och
arbetet kan fortsättas.
Längden på nedkylningsfasen är beroende av överbelastingsgraden.
Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan enstaka fall av varvtals-
sänkningar uppträda.
Mjukstart Den elektroniska mjukstarten höjer livslängden för både motor och växellåda. Start-
strömmen reduceras med omkring hälften. Belasta därför maskinen först 2 sekun-
der efter det den kopplats in.
In-/urkoppling Momentkoppling
Inkoppling:
Skjut låsknapp och tryck in strömbrytaren.
Urkoppling:
Släpp strömbrytare.
Kontinuerlig koppling
Inkoppling:
Tryck först ned inkopplingsspärren, därefter
strömställaren Till/Från och släpp sedan in-
kopplingsspärren.
Urkoppling:
Tryck ned strömställaren och släpp den igen.
1
2
SVENSKA 77 WCE 65
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för
tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.
Trissor
Parallelanslag
Kortfattad
beskrivning
Verktyg
Stödhandtag
Utsugningshuv
Djupanslag
Inkopplingsspärr och strömställarlåsning
Steglös spårbreddsinställning 17-60 mm.
Spårbreddsinställning 8-16 mm med spännsats
(extra tillbehör).
Spindellåsning
Lutningslåsning
Steglös justering av arbetsdjupet genom rörligt
stödbord.
Rotationsriktningspil
Strömbrytare
Utsugnings-
adapter
Skyddskåpa
Tomgångsvarvtalbegränsning för minskad ljudnivå
SVENSKA 78 WCE 65
Dammutsug
Koppla endast lämpling dammutsug till maskinen.
Vrid och tryck sugslangstosen fast i adap-
tern. Anslut andra slangändan till en lämplig
dammsugare.
På grund av den höga inkopplingsströmmen
kan inte väggspårfräsen anslutas direkt till
uttaget på sugaren. Sugaren och väggfräsen
får inte kopplas på samtidigt!
Byte av
diamantskiva
Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete utföres på maskinen.
Demontage 1. Lägg upp maskinen på sidan.
2. Öppna och ta bort skyddshuven sedan skruvarna lossats. Skjut den rörliga skydds-
huven (pendelskyddet) utåt.
SVENSKA 79 WCE 65
3. Lås arbetsspindeln genom att trycka ned spindellåsknappen. Ta med tvåhålsmut-
terdragaren loss den övre kapskivans tvåhålsmutter.
4. Ta med U-nyckel NV 17 loss sexkantmuttern. Ta bort muttern och underläggsbrick-
an.
5. Skruva bort tvåhålsmuttern och ta bort den främre kapskivan.
6. Ta bort Spanntec-spindeln med Spanntec-muttern och undre kapskivan.
Montage 1. Lägg in spännflänsen.
2. Återmontera maskinen i omvänd ordningsföljd.
OBS! Pil, på diamantskiva, som visar rotationsriktning måste överensstämma med
pilen på skyddskåpslock.
Spanntec-mutter Tvåhålsmutter
Sexkantmutter
Spännfläns
Spanntec-spindel
SVENSKA 80 WCE 65
Inställning av
spårbredden
Lossa med T-nyckeln skruven med sexkant-
hål (upp till anslag).
Vrid yttre diamantkapskivan att motsvara
önskad spårbredd.
För låsning i önskat läge, dra åter fast skru-
ven med sexkanthål.
Spännsats
(extra tillbehör)
1. Skyddskåpan kan öppnas och tas bort
sedan skruvarna lossats.
2. Lås arbetsspindeln genom att trycka ned
spindelns spärrknapp. Skruva loss övre
kapskivans tvåhålsmutter med
tvåhålsmutterdragare. Ta sedan bort övre
kapskivan.
3. Lossa med T-nyckeln skruven med
sexkanthål och skruva bort Spanntec-
muttern.
4. Lägg upp diamantkapskivan på
reducerringens fläns och skjut sedan upp
ringen tillsammans med distansbrickorna på
Spanntec-spindeln. Reducerringens fläns
måste vara riktad utåt.
5. Skruva upp Spanntec-muttern på Spanntec-
spindeln och tvåhålsmuttern på Spanntec-
muttern.
6. Dra åt Spanntec-muttern med tvåhålsmutterdragare (som mothåll tryck ned
spindelns spärrknapp).
Antalet distansbrickor mellan diamantkapskivorna ger en viss spårbredd. Utan dis-
tansbrickor (endast med reducerring) blir spårbredden 8 mm. I spännsatsen ingår
följande distansbrickor:
OBS! Pil, på diamantskiva, som visar rotationsriktning måste överensstämma med
pilen på skyddskåpslock.
7. Återmontera maskinen.
Skärdjup
inställning
Lossa vingskruven och ställ djupanslaget på
önskat arbetsdjup.
Tänk på att skärdjupet minskar när diamant-
skivorna är slitna.
Ställ skärdjupet något djupare för eventuella
ojämnheter som kan uppstå i frässpårets
botten efter bortbrytningav materialet.
Spanntec
1 Distansbricka 1 mm
2 Distansbrickor 2 mm
1 Distansbricka 3 mm
Tvåhålsmutter
Spanntec-mutter
Reducerring
Distans-
brickor
Spanntec-
spindel
SVENSKA 81 WCE 65
Arbets-
anvisningar
Maskinen får vid bearbetning av sten endast användas för torrkapning.
Se upp för dolda el-, gas- och vattenledningar. Kontrollera arbetsområdet t ex med
en metalldetektor.
1. Välj önskat skärdjup och skärbredd.
2. Starta maskinen.
3. Placera maskinen med stödytans bakre kant
mot väggen och låt skivan långsamt sjunka
ned tills stödytan ligger plant mot murens yta.
4. Starta fräsning: dragmaskinen, hållande
med båda händer, i pilens riktning (se bild)
endast i rak linje.
Använd alltid stödhandtag.
Vid fräsning i hårda material, pendla lätt (hö-
ger vänster) så håller diamantskivorna läng-
re.
5. Vid avslutad spårfräsning lyft upp maskinen
och stäng av därefter.
Se upp, verktygsspindeln roterar en stund ef-
ter det maskinen frånkopplats. Maskinen får
inte läggas ned förrän den stannat helt.
Kapskivorna blir under arbetet mycket heta;
berör dem inte innan de svalnat.
6. Bryt loss kvarstående spårmassa med brytmejsel.
Tips För bättre styrning av maskinen med parallellanslag fäst en läkt vid fräsning av våg-
räta/diagonala spår i vägg.
Fräsning av hårt material, speciellt då betong, kräver en mycket hög motoreffekt.
Vid för snabb frammatning löser elektroniska överlastskyddet ut och kopplar ned
motorn.
Vi rekommenderar därför speciella betongskivor med 200 mm diameter.
Efterskärpning av sliten diamantskiva (kännetecknas av yvig gnistregn) genom någ-
ra skär i porös material (ex.puts).
SVENSKA 82 WCE 65
Fräsning i hörn
Motorhuset kan lutas upp till ca 90 °. Detta
medger fräsning med några få cm avstånd
från hörn till hörn. Behövs ingen svängning
kan motorhuset fixeras i läge med lutningslå-
set.
Service Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskri-
ves utväxlas bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyren
Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som
finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D-71361 Winnenden.
Tillbehör Ett urval av tillbehör på sidorna 2.Ytterligare tillbehör finns med beställningsnummer
i vår katalog.
Lutningslåsning
Copyright 2001, Atlas Copco Electric Tools GmbH • P.O. Box 320 • D-71361 Winnenden • Germany
http://www.atlascopco.de
OSW-1/00 4000 3700 34 Printed in Germany
ENGLISH NEDERLANDS
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standardi-
zation documents: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 according to the
provisions of the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EC.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
dokumenten: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG,
98/37/EG.
DEUTSCH DANSK
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014-1,
EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
, HD 400
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EG.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller normati-
ve dokumenter: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 i henhold til be-
stemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EF.
FRANÇAIS NORGE
DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 conformément
aux termes des réglementations 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
CE-ERKLÆRING AV KONFORMITET
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstem-
melse med følgende standarder eller standard-doku-
menter: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EF.
ITALIANO SVENSKA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 in base alle
prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336,
CE 98/37.
CE-KONFORMITETSFÖRKLARINGEN
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD 400 enligt bestämmelserna i
riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
ESPAÑOL SUOMI
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 50 144,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuo-
te en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjo-
jen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400
seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/ETY,
89/336/ETY, 98/37/EY.
PORTUGUES GREEK
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 de acordo com
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CE.
∆ΉΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚÙΤΗΤÃΣ
∆ηλώνïυµε υπευθύνως Þτι τï πρïϊÞν αυτÞ είναι
κατασκευασµένï σύµæωνα µε τïυς εêής
κανïνισµïύς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 50 144, EN55014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD400 σύµæωνα µε τις διατάêεις των
Ãδηγιών 73/23/EÃΚ, 89/336/EÃΚ, 98/37/EΚ.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Milwaukee WCE 65 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

på andra språk