Black & Decker BCD001 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning
www.blackanddecker.eu
1
2
34
567
BCD001
2
3
6
8
8a
6
6
7
4
B C
D E
A1
6
8
8a
A2
90634972
8
ENGLISH
(Original instructions)
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Unit will not start. Battery pack not
charged.
Check battery pack charg-
ing requirements
Battery pack will not
charge.
Charger not plugged
in.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold.
Plug charger into a work-
ing outlet.
Move charger and battery
pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (45ºC) or below
105 degrees F (+40.5ºC)
Unit shuts off
abruptly.
Battery pack has
reached its maximum
thermal limit.
Out of charge. (To
maximize the life of
the battery pack it is
designed to shutoff
abruptly when the
charge is depleted
Allow battery pack to cool
down.
Place on charger
and allow to charge.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled, reducing demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries accord-
ing to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
BCD001
Voltage V
DC
18
No-load speed Min
-1
0 - 600
Max. torque Nm 37
Chuck capacity mm
1-10
Max Drilling capacity
Steel/wood mm 10/25
Weight kg
0.8 (with battery 1.2)
Charger 90589867 90590287-06 90634971
Input voltage V
AC
230 230 230
Output voltage V
DC
18 18 18
Current mA 200 400 1A
Approx. charge
time
Hours 8 3 - 5 1.5
Battery
BL1518
Voltage V
AC
18
Capacity Ah
1.5
Type Li-Ion
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 70.0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 81.0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Drilling into metal (a
h, D
) 1.2 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Screwdriving (a
h
) 1.0 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
BCD001 - Drill, Screwdriver
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
BCD001
Bohrfutterspannweite mm 1-10
Max. Bohrtiefe
Stahl/Holz mm 10/25
Gewicht kg 0,8 (mit Akku 1,2)
Ladegerät 90589867 90590287-06 90634971
Eingangsspan-
nung
V
AC
230 230 230
Ausgangsspan-
nung
V
DC
18 18 18
Strom mA 200 400 1A
Geschätzte
Ladedauer
Stunden 8 3 - 5 1.5
Akku BL1518
Span-
nung
V
AC
18
Kapazität Ah 1.5
Typ Li-Ionen
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 70,0 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 81,0 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Bohren in Metall (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schraubendrehen (a
h
) 1,0 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
BCD001 - Bohrer, Schraubendreher
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese
Erklärung im Namen von
Black&Decker ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
23.03.2018
Garantie
Black&Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker
und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black&Decker-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
36
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Sleutelloze boorkop (afb. E)
Waarschuwing! Controleer dat de knop voor vergrendeling
in de uit-stand (2) is ingeschakeld, zodat de schakelaar
niet kan worden bediend, en verwijder of plaats daarna pas
accessoires.
Een boortje of een ander accessoire plaatsen:
u Pak het achterste gedeelte van de boorkop met één hand
vast en draai met uw andere hand het voorste gedeelte
naar links, gezien vanaf het uiteinde van de boorkop.
u Steek het boortje of een andere accessoire geheel in de
boorkop, en zet stevig vast door het achterste gedeelte
van de boorkop vast te houden en het voorste gedeelte
naar rechts te draaien, gezien vanuit het uiteinde van de
boorkop.
Waarschuwing! Probeer niet boortjes (of een ander
accessoire) vast te zetten door het voorste gedeelte van de
boorkop vast te pakken en het gereedschap in te schakelen.
Dit kan schade van de boorkop en persoonlijk letsel tot gevolg
hebben wanneer u accessoires wisselt.
De richting van rotatie selecteren (afb. F)
Gebruik voor boren en vastzetten van schroeven rotatie
vooruit (naar rechts). Gebruik rotatie achteruit (naar links) voor
het losdraaien van schroeven
of het verwijderen van een vastgelopen boortje.
uDuw voor rotatie vooruit de schuifknop vooruit/achteruit
(2) naar links.
uDuw voor rotatie achteruit de schuifknop vooruit/achteruit
naar rechts.
Waarschuwing! Wijzig nooit de richting van de rotatie
terwijl de motor loopt.
Boren/schroeven draaien
u Selecteer rotatie vooruit of achteruit met de schuifknop
vooruit/achteruit (2).
u U kunt het gereedschap inschakelen door op de
schakelaar (1) te drukken. De snelheid van het
gereedschap hangt af van hoe ver u de schakelaar
indrukt.
u U kunt het gereedschap uitschakelen door de schakelaar
los te laten.
Wenken voor een optimaal gebruik
Boren
u Gebruik uitsluitend scherpe boortjes.
u Ondersteun het werkstuk goed en zet het goed vast,
volgens de instructies in de Veiligheidsinstructies.
u Gebruik de juiste en vereiste veiligheidsuitrusting, volgens
de instructies in de Veiligheidsinstructies.
u Beveilig en onderhoud het werkgebied, volgens de
instructies in de Veiligheidsinstructies.
u Laat de machine heel langzaam draaien, oefen lichte druk
uit, tot het gat diep genoeg is en het boortje niet meer weg
kan slippen.
u Oefen druk uit in een rechte lijn met het boortje. Oefen
voldoende druk uit zodat het boortje blijft ingrijpen
maar niet zoveel dat de motor tot stilstand komt of de
boormachine wegglijdt.
u Houd de boor stevig met twee handen vast zodat u de
draai-actie kunt controleren.
u KLIK DE SCHAKELAAR VAN EEN VASTGELOPEN
BOORMACHINE NIET AAN EN UIT IN EEN POGING
DE MACHINE TE STARTEN. DE BOORMACHINE KAN
HIERDOOR BESCHADIGD RAKEN.
u Beperk het vastlopen bij het doorboren tot een minimum
door de druk te laten afnemen en door het laatste
gedeelte van het gat langzaam te boren.
u Laat de motor lopen terwijl u het boortje uit een geboord
gat trekt. Dit helpt vastlopen te voorkomen.
u Controleer dat u de boormachine met de schakelaar kunt
in- en uitschakelen.
Boren in hout
U kunt er gaten in hou boren met dezelfde boortjes die u voor
metaal gebruikt of met een speciale houtboor (speedboor).
Deze boren moeten scherp zijn en moeten tijdens het boren
vaak uit het gat worden getrokken, zodat de spaanders uit de
groeven kunnen ontsnappen.
Boren in metaal
Gebruik een snijvloeistof wanneer u in metalen boort. De
uitzonderingen zijn gietijzer en messing, deze metalen kunnen
droog worden geboord. De smeermiddelen voor het boren die
het beste werken zijn snij-olie en reuzelolie.
Schroevendraaien
u Gebruik altijd het schroefbit van het juiste type en de juiste
afmeting.
u Als u schroeven moeilijk kunt indraaien, kunt u een
kleine hoeveelheid afwasmiddel of zeep als smeermiddel
toepassen.
u Houd het gereedschap en het schroefbit altijd in een
rechte lijn met de schroef.
Oplossen van problemen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Machine start
niet.
Accu is niet opge-
laden.
Controleer de eisen die aan het
laden van de accu worden gesteld
Accu laadt
niet op.
De stekker van de
lader zit niet in het
stopcontact.
Temperatuur van de
omgevingslucht is te
hoog of te laag.
Steek de stekker van de lader in
een stopcontact waar spanning
op staat.
Verplaats de lader en de accu naar
een ruimte met een luchttemper-
atuur van hoger dan -4,5ºC ) of
lager dan +40,5ºC
37
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Unit schakelt
zichzelf plot-
seling uit.
Accu heeft de
maximale thermische
limietwaarde bereikt.
Zonder lading (Voor
een maximale
levensduur is de accu
zo ontworpen dat de
unit direct wordt uit-
geschakeld wanneer
de accu is uitgeput
Laat de accu
afkoelen
Plaats de accu op de lader en laat
de accu opladen.
Onderhoud
Het BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om
gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum
aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid
van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en
regelmatige reiniging van het gereedschap.
De lade vraagt geen onderhoud behalve regelmatige reiniging.
Waarschuwing! Verwijder eerst de accu uit het gereedschap
en voer daarna pas onderhoudswerk uit. Trek de stekker
van de lader uit het stopcontact voordat u begint met
schoonmaken.
u Reinig regelmatig de ventilatie-openingen van het
gereedschap en de lader met een zachte borstel of een
droge doek.
u Reinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige
doek
Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmiddel op
basis van een oplosmiddel.
u Open regelmatig de boorkop en tik stof uit het binnenste.
Het milieu beschermen
Z
Separate inzameling. Producten en accu’s die
voorzien zijn van dit symbool mogen niet bij het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe
grondstoffen wordt verminderd.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de
ter plaatse geldende bepalingen. Verdere informatie is
verkrijgbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
BCD001
Spanning V
DC
18
Snelheid onbelast Min
-1
0 - 600
Max. Torsie Nm 37
Capaciteit van de boorkop mm 1-10
BCD001
Maximale boorcapaciteit
Staal/hout mm 10/25
Gewicht kg 0,8 (met accu 1,2)
Lader 90589867 90590287-06 90634971
Ingangsspan-
ning
V
AC
230 230 230
Uitgangsspan-
ning
V
DC
18 18 18
Stroom mA 200 400 1A
Laadtijd ongev. Uren 8 3 - 5 1,5
Batterij BL1518
Span-
ning
V
AC
18
Capac-
iteit
Ah 1,5
Type Li-Ion
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 70,0 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsdruk (L
WA
) 81,0 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale vibratiewaarden (triax vectorsom) volgens EN 60745:
Boren in metaal (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Schroeven draaien (a
h, D
) 1,0 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
%
BCD001 - Boormachine, Schroevendraaier
Black & Decker verklaart dat deze producten beschreven
onder “technische gegevens” voldoen aan:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black
& Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde
van de handleiding.
51
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Se for difícil apertar os parafusos, aplique uma pequena
quantidade de líquido de lavagem ou de sabão como
lubricante.
u Segure sempre a ferramenta e a lâmina da chave de
fendas em linha recta com o parafuso
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução possível
A unidade não
arranca.
A bateria não está
carregada.
Verique os requisitos de
carregamento da bateria
A bateria não
carrega.
O carregador não
está
ligado.
A temperatura
ambiente está
demasiado quente
ou fria.
Ligue o carregador a uma
tomada eléctrica.
Coloque o carregador e
a bateria num local com
uma temperatura ambiente
superior a 40 graus F (4,5
ºC) ou inferior a 105 graus
F (+40,5 ºC)
A unidade desliga-se
de maneira abrupta.
A bateria atingiu
o limite térmico
máximo.
Sem carga. (Para
maximizar a duração
da bateria, esta
foi concebida para
desligar-se de manei-
ra abrupta quando a
carga chega ao m
Deixe a bateria a
arrefecer.
Coloque-a no carregador e
deixe-a a carregar.
Manutenção
A ferramenta eléctrica da BLACK+DECKER foi concebida
para funcionar durante um longo período de tempo com
uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente
satisfatória depende de uma manutenção apropriada da
ferramenta e de uma limpeza regular.
O carregador não requer manutenção, além da limpeza
normal.
Atenção! Antes de efetuar qualquer tarefa de manutenção,
retire a bateria da ferramenta. Desligue o carregador antes
de limpá-lo.
u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
ferramenta e o carregador com uma escova macia ou um
pano seco.
u Limpe com regularidade o compartimento do motor com
um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de
solventes.
u Abra com regularidade o mandril e bata para retirar
qualquer poeira do interior.
Proteger o ambiente
Z
Recolha selectiva. Os produtos e baterias assinal-
ados com este símbolo não devem ser eliminados
em conjunto com o lixo doméstico normal.
Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a procura de matéria-
prima.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com
Dados técnicos
BCD001
Tensão V
CC
18
Velocidade sem carga Mín.
-1
0 - 600
Binário máximo Nm 37
Capacidade do mandril mm 1-10
Capacidade máxima de
perfuração
Aço/madeira mm 10/25
Peso kg 0,8 (com bateria, 1,2)
Carregador 90589867 90590287-06 90634971
Tensão de
entrada
V
CA
230 230 230
Tensão de saída V
CC
18 18 18
Corrente mA 200 400 1 A
Tempo aproxi-
mado de carga
Horas 8 3 - 5 1,5
Bateria BL1518
Tensão V
CA
18
Capaci-
dade
Ah 1,5
Tipo Iões de lítio
Nível de pressão acústica de acordo com a EN 60745:
Pressão acústica (L
pA
) 70,0 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
Potência acústica (L
WA
) 81,0 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) em conformidade com
a norma EN 60745:
Perfuração em metal (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Aparafusamento (a
h
) 1,0 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade da CE
DIRECTIVA “MÁQUINAS”
%
Berbequim, chave de parafusos BCD001
52
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
“dados técnicos” se encontram em conformidade com as
seguintes normas e directivas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Estes produtos estão também em conformidade com as
directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker através da morada
indicada em seguida ou consulte o verso do manual.
O abaixo assinado é responsável pela compilação do cheiro
técnico e faz esta declaração em nome da
Black & Decker.
R. Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
23/03/2018
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e
oferece aos consumidores uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um suplemento e não
afecta de modo algum os seus direitos estatutários. A garantia
é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos
países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
Para reclamar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black&Decker e terá de
apresentar o comprovativo de compra ao revendedor ou a um
técnico de reparação autorizado.
Os termos e condições da garantia de 2 anos da
Black&Decker e a localização do técnico de reparação
autorizado mais próximo pode ser obtido na Internet em
www.2helpU.com. Pode também contactar o seu escritório
da Black & Decker local através da morada indicada neste
manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o seu novo produto da Black & Decker e receba
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER BCD001 - borrmaskin har designats
för skruvdragning och för borrning i trä, metall och plast. Detta
verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg
@
Varning! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner. Om inte varningarna
och instruktionerna som listas nedan följs kan
det resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga skador.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA REFERENS. Termen ”elverktyg” i all varningarna
som listas nedan refererar till ditt eldrivna (sladdanslutna)
elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1. Säkerhet på arbetsområdet
a. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Belamrade
och mörka området inbjuder till olyckor.
b. Använd inte elverktyg i explosiv atmosfär, såsom i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller
ångor.
c. Håll barn och åskådare borta medan ett elverktyg
används. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen.
2. Elektrisk säkerhet
a. Elverktygs kontakter måste passa i eluttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte
någon adapterkontakt med jordade (jordanslutna)
elverktyg. Omodierade kontakter och matchade uttag
kommer att reducera risken för elektriska stötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade eller jordanslutna
ytor såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det
nns en öka risk för elektriska stötar om kroppen är jodrad
eller jordansluten.
c. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden.
Vatten som kommer in i ett elverktyg kommer att öka
risken för elektriska stötar.
d. Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att
bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden
undan från hetta, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elektriska
stötar.
e. När ett elverktyg används utomhus, använd en
förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
53
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
f. Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte
kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att
skydda strömanslutningen. Användning av en RCD
minskar risken för elektriska stötar.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt
förnuft när ett elverktyg används. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet
när elverktyget används kan resultera i allvarliga
personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom dammask,
halkfria skor, hjälm eller hörselskydd som används när så
är lämplig kommer att reducera personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Se till att avtryckare är i
avstängd position innan anslutning till strömkällan
och /eller batteripaketet, verktyget lyfts upp eller bärs.
Att bära elverktyg med ngret på avtryckare eller
strömsätta elverktyg som har strömbrytaren på inbjuder till
olyckor.
d. Ta bort alla inställningsnycklar eller nycklar innan
elverktyget slås på. En skruvnyckel eller en nycker som
lämnas fäst på en roterande del av elverktyget kan
resultera i personskador.
e. Sträck dig inte för långt. Ha bra fotfäste och balans
hela tiden. Detta ger bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll håret, kläder och handskar undan från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delrar.
g. Om enheten är försedd med anslutning av dammutsug
och uppsamlingsmöjlighet, se till att dessa är
anslutna och används korrekt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
4. Elverktyg användning och skötsel
a. Tvinga inte elverktyget. Använd korrekt elverktyg för
ditt arbete. Korrekt elverktyg kommer att göra arbetet
bättre och säkrare vid den hastighet som det är designad
för.
b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan slå
på eller stängas av. Alla elverktyg som inte kan
kontrolleras av strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
c. Dra ut kontakten från strömkällan och/eller
batteripaketet från elverktyget innan några justeringar
görs, tillbehör byts eller elverktyget förvaras. Sådan
preventiva säkerhetsåtgärder minskar risken att
elverktyget startar oavsiktligt.
d. Förvara overksamma elektriska verktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som är obekanta med
elverktyget eller dessa instruktioner verktyget.
Elverktyg kan vara farliga i händerna på outbildade
användare.
e. Underhålla elverktyg. Kontrollera om där nns
felinriktningar eller rörliga delar som fastnat, trasiga
delar eller andra förhållanden som kan påverka
elverktygets drift. Vid skador reparera elverktyget
innan användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f. Hål kapverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
kapverktyg med vassa kapkanter är mindre troliga att
kärva och lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbits etc. i
enlighet med dessa instruktion och tänk på
arbetsförhållandena och arbetet som skall utföras.
Elverktyg som används för arbeten andra än de som är
avsedda kan resultera i farliga situationer.
5. Batteri användning och skötsel
a. Ladda endast med laddaren som specicerats av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batterier kan skapa en brandrisk vid användning med
andra batteripaket.
b. Använd enda elverktyg med särskilt avsedda
batteripaket. Användning av andra batteripaket kan
utgöra en brandrisk.
c. När batteripaket inte används, håll det borta från
andra metallföremål såsom pappersgem, nycklar,
skruvar eller andra metallföremål som kan skapa
anslutning mellan terminalerna. Kortslutning
batteriterminalerna kan orsaka brännskador eller brand.
d. Vid felaktig användning kan vätska komma ut från
batteriet, undvik kontakt. Om oavsiktlig kontakt sker,
skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med
ögonen, sök dessutom medicinsk hjälp. Vätska som
kommer från batteriet kan orsaka irritationer eller
brännskador.
6. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som använder identiska
reservdelar utföra service på ditt elverktyg. Detta
garanterar att säkerheten hos elverktyget bibehålls.
Ytterligare säkerhetsvarningar för elverktyg
@
Varning! Ytterligare säkerhetsvarningar för
borrmaskiner
u Använd extra handtag som medföljer verktyget.
Förlorad kontroll kan orsaka personskador.
54
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Håll elverktyg i de isolerade greppytorna vid arbete
som utförs där kaptillbehöret kan komma kontakt
med dolda ledningar kan ske. Kaptillbehör som
kommer i kontakt med strömförande ledningar kan göra
metalldelarna strömförande och ge operatören en elektrisk
stöt.
u Håll elverktyg i de isolerade greppytorna vid arbete
som utförs där fästelementet kan komma kontakt
med dolda ledningar kan ske. Fästelement som
kommer i kontakt med strömförande ledningar kan göra
metalldelarna strömförande och ge operatören en elektrisk
stöt.
u Använd klämmor eller andra praktiska sätt att fästa
och stödja arbetsstycket på en stabil plattform.
Arbetsstycken som hålls i handen eller mot kroppen gör
det instabilt och kan leda till att kontrollen förloras.
u Innan borrning i väggar, golv eller tak, kontrollera var
ledningar och rör nns.
u Undvik att vidröra spetsen å borrbitsen efter borrning då
den kan vara het.
u Den avsedda användningen beskrivs i denna
bruksanvisning. Användning av något tillbehör eller
tillsatser eller utförande av något arbete annat än de som
rekommenderas i denna bruksanvisning kan utgöra en
risk för personskador och/eller skador på egendom.
Säkerhet för andra
u Detta verktyg är inte avsett att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller som saknar erfarenhet och kunskap
såvida inte de övervakas eller instruerats beträffande
användningen av verktyget av en person som är ansvarig
för deras säkerhet.
u Barn skall övervakas för att garantera att de inte leker
med apparaten.
Kvarvarande risker
Ytterligare risker kan uppstå när verkget används vilka kanske
inte är inkluderade i de medföljande säkerhetsvarningarna.
Dessa risker kan uppstå vid missbruk, för lång användning
etc.
Även vid användning av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och implementering av
säkerhetsenheter kan vissa kvarvarande risker inte undvikas.
Dessa inkluderar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador orsakade när delar, skivor eller tillbehör byts.
u Skador orsakade av för lång användning av ett verktyg.
När något verktyg används under lång tid se till att ta
regelbunden paus.
u Hörselnedsättning.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår
när verktyget använd (exempelvis vid arbete med trä,
särskilt ek, bok och MDF.)
Vibration
De deklarerade vibrationsvärdena som fastställts i de tekniska
data och i deklarationen om överensstämmelse har uppmätts
i enlighet med en standardtestmetod som tillhandahålls
av EN 60745 och kan användas för att jämföra ett verktyg
med ett annat. De deklarerade vibrationsvärdena kan också
användas för en preliminär uppskattning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyg kan skilja sig från de deklarerade värdena beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan öka över det
fastställda värdet.
Vid uppskattning av vibrationsexponering för att avgöra
säkerhetsåtgärder som krävs av 2002/44/EG för att skydda
personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet bör en
uppskattning av vibrationsexponeringen överväga de verkliga
förhållanden för användningen och hur verktyget används,
inklusive att alla delar av arbetet tas med i beräkningen av
driftcykeln, såsom när verktyget stängs av och när det körs på
tomgång förutom körtiden.
Etiketter på verktyget
Följande symboler visas på verktyget tillsammans med
datumkoden::
:
Varning! För att minska risken för skador måste
användaren läsa bruksanvisningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare (medföljer inte verktyget)
Batterier
u Försök aldrig av något skäl att öppna batterier.
u Utsätt inte batteriet för vatten.
u Förvara inte på platser där temperaturen kan överstiga 40
°C.
u Ladda endast vid en omgivande temperatur mellan 10 °C
och 40 °C.
u Ladda endast med den laddare som medföljde verktyget.
u När batterier kastat följ instruktionerna som ges i
sektionen ”Skydda miljön”.
p
Försök inte ladda skadade batterier.
Laddare
u Använd endast din BLACK+DECKER laddare för att ladda
batteriet som medföljde verktyget. Andra batterier kan
brista och orsaka personskador eller andra skador.
55
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Försök aldrig att ladda icke-laddningsbara batterier.
u Byt omedelbart defekta sladdar.
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Öppna inte laddaren.
u Utforska inte laddaren.
$
Laddaren verktyg är endast avsett för
inomhusbruk.
+
Läs bruksanvisningen före användning.
Elektrisk säkerhet
#
Denna laddare är dubbelisolerat; därför
behövs ingen jordanslutning. Kontrollera alltid
att nätspänningen motsvarar spänningen på
märkplattan. Försök inte att byta ut laddaren mot
en vanlig nätkontakt.
u Om strömsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren eller av ett auktoriserat BLACK+DECKER
servicecenter för att undvika faror.
Funktioner
Detta verktyg inkludera vissa eller alla av följande funktioner.
1. Variabel hastighetsavtryckare
2. Skjutknapp framåt/bakåt
3. Inställningshylsa vridmoment
4. Nyckelfri chuck
5. LED-arbetsbelysning
6. Batteri
7. Batterilåsknapp
Montering
Använd
Varning! Låt verktyget arbeta i egen takt. Överbelasta inte.
Ladda batteriet (bild A1, A2)
Batteriet behöver laddas innan första användning och närhelst
det inte producerar tillräckligt med energi för arbeten som lätt
gjordes tidigare. Batteriet kan bli varmt under laddningen,
detta är normalt och indikerar inte något problem.
Varning! Ladda inte batteriet vid en omgivande temperatur
under 10 °C eller över 40 °C.
Rekommenderad laddningstemperatur: ungefär 24 °C.
Notera: Laddaren kommer inte att ladda ett batteri om
celltemperaturen är under ungefär 10 °C eller över 40 °C.
Batteriet skall lämnas kvar i laddaren och laddaren
kommer att påbörja laddningen automatiskt när
celltemperaturen värmts upp eller kylts ned.
u Koppla in laddaren (8) i ett 230 Volts 50 Hz eluttag.
u Skjut in batteripaketet (6) i laddaren såsom visas i bild A1,
A2.
LED (8a) kommer att blinka för att indikera att
batteriet laddas.
När laddningen är klar indikeras det av att
LED (8a) lyser konstant. Paketet är fulladdat
och kan nu användas eller lämnas i laddaren.
Varning! brandfara. När batteriet skall tas bort från laddaren
se till att först koppla bort laddaren från vägguttaget sedan
kan batteriet tas bort från laddaren.
Laddningsdiagnostik
Denna laddare är designad att upptäcka vissa problem som
kan uppstå med batteripaketen eller strömkällan. Problem
indikeras av att en LED blinkar i olika mönster.
Dåligt batteri
Laddaren kan upptäcka ett svagt eller
skadat batteri. LED blinkar i mönstret som
indikeras på etiketten. Om du ser ett dåligt
batteri, fortsätt då inte att ladda batteriet. Återlämna det till ett
servicecenter eller till återvinningen.
Fördröjning hett/kallt paket
När laddaren upptäcker ett batteri som är
överdrivet hett eller överdrivet kallt startat den
automatiskt en hett/kallt paketfördröjning och
skjuter upp laddningen tills batteriet har normal temperatur.
Efter att detta sker kommer laddaren automatiskt att växla
till paketladdningsläge. Denna funktion garanterar maximal
livslängd för batteriet.
Ljuset blinkar i mönstret som indikeras på etiketten.
Lämna batteriet i laddaren
Laddaren och batteripaketet kan lämnas anslutna med
LED lysande på obestämd tid. Laddaren kommer att hålla
batteripaketet fräscht och fulladdat. Denna laddare har
ett automatiskt njusteringsläge som jämna ut eller balanserar
de enskilda cellerna i batteripaketet vilket gör att den fungerar
med toppkapacitet. Batteripaket bör njusteras veckovis eller
närhelst batteriet inte längre levererar samma arbetskapacitet.
För att använda det automatiska läget, placera batteripaketet i
laddaren och lämna det där i minst åtta timmar.
Viktiga laddningsnoteringar
u Längsta livslängd och bäst prestanda kan erhållas om
batteripaketet laddas när lufttemperaturen är
mellan 18 ° – 24 °C. Ladda INTE batteripaketet i en
lufttemperatur under +4.5 °C eller över +40 °C.Detta
är viktigt och kommer att förhindra allvarliga skador på
batteripaketet.
56
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Laddaren och batteripaket kan bli för varma att
vidröra under laddningen. Detta är ett normalt förhållande
och indikerar inte något problem. För att möjliggöra
kylning av batteripaketet efter användning, undvik att
placera laddaren eller batteripaketet i en varm miljö såsom
i ett metallskjul eller i en oisolerad släpvagn.
u Om batteripaketet inte laddas korrekt:
u Kontrollera funktionen i uttaget genom att koppla in en
lampa eller annan apparat;
u Kontrollera om uttaget är anslutet till en strömbrytare
som stänger av strömmen när du släcker lamporna;
u Flytta laddaren och batteripaketet till en plats där den
omgivande temperaturen är ungefär 18 ° – 24 °C;
u Om laddningsproblemen kvarstår, lämna verktyget,
batteripaketet och laddaren till ditt lokala servicecenter.
u Batteripaketet skall laddas när det inte klarar av att
producera tillräckligt med energi såsom det lätt
gjort tidigare. FORTSÄTT INTE att använda under dessa
förhållanden. Följ laddningsproceduren. Du kan också
ladda delvis använda ett delvis använd paket närhelst du
önskar utan några negativa effekter på batteripaketet.
u Främmande material som är ledande såsom, men
inte begränsat till slipdamm, metallspån, stålull,
aluminiumfolie eller annat ansamlade metallpartiklar
skall hållas undan från laddarens öppning. Koppla ifrån
laddare när den skall rengöras.
u Frys inte eller sänk ned laddaren i vatten eller annan
vätska.
Installation eller borttagning av batteripaketet från
verktyget (bild B)
Varning! Se till att låsknappen (2) är aktiverad för att
förhindra att omkopplare aktiveras innan batteriet installeras
eller tas bort.
Installera batteripaket:
u Sätt i batteripaketet (6) i verktyget till ett ljudligt klick hörs
(bild B)
Borttagning av batteripaketet från verktyget (bild C)
u Tryck på låsknappen (7) såsom visas i (bild C) och dra ut
batteripaketet (6) från verktyget.
Driftinstruktioner
Kontroll av vridmoment (bild D)
Detta verktyg är utrustat med en inställningshylsa för
vridmomentet (3) för att välja driftläge och för att ställa in
vridmomentet för åtdragning av skruvar. Stora skruvar och
hårt material i arbetsstycken kräver en högre inställning av
vridmomentet än små skruvar i mjuka material.
u För borrning i trä, metall och plast, ställ in hylsan på
borrsymbolen
u För skruvdragning, ställ in hylsan på önskad inställning.
Om du inte vet lämplig inställning, gör enligt följande:
u Ställ in hylsan på det lägsta vridmomentet.
u Dra åt den första skruven.
u Om kopplingen hackar innan önskat resultat uppnåtts, öka
hylsans inställning och fortsätt att dra år skruven. Upprepa
tills du når korrekt inställning. Använd denna inställning för
de resterande skruvarna.
Nyckelfri chuck (bild E)
Varning! Se till att låsknappen (2) är aktiverad för att förhindra
att omkopplare aktiveras innan installation eller borttagning
av tillbehör.
Isättning av en borrbits eller annat tillbehör:
u Ta tag i den bakre halvan av chucken med ena handen
och använd den andra handen för att vrida på den främre
halvan moturs såsom visas från chuckänden.
u Sätt in bitsen eller annat tillbehör helt i chucken och dra
åt genom att hålla i den bakre halvan av chucken och
vrida på den främre delen medurs såsom visas från
chuckänden.
Varning! Försök inte att dra åt borrbits ( eller andra tillbehör)
genom att ta tag i främre delen av chucken och slå på
verktyget. Chucken kan skadas eller personskador kan uppstå
när tillbehör byts.
Välja rotationsriktning (bild F)
För borrning och åtdragning av skruvar, använd framåt
(medurs) rotation. För att lossa skruvar eller för att ta bort en
borr som fastnat, använd bakåtrotation (moturs).
uFör att välja rotation framåt, skjut reglaget framåt/bakåt
(2) åt vänster.
uFör att välja rotation bakåt, skjut reglaget framåt/bakåt
åt höger.
Varning! Ändra aldrig rotationsriktning medan
motorn körs.
Borrning/skruvdragning
u Välj framåt- eller bakåtrotation med skjutreglaget framåt-/
bakåt (2).
u För att slå på verktyget, tryck på omkopplaren (1).
Verktygets hastighet beror på hur långt du trycker in
avtryckaren.
u För att stänga av verktyget, släpp omkopplaren.
Tips för optimal användning
Borrning
u Använd endast vassa borrbits.
u Stöd och fäst arbetet ordentligt såsom instrueras i
säkerhetsinstruktionerna.
u Använd säkerhetsutrustning som är lämplig och som krävs
för säker användning av utrustningen, såsom instrueras i
säkerhetsinstruktionerna.
57
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Se till att arbetsområdet är säkert och underhållet såsom
instrueras i säkerhetsinstruktionerna.
u Kör borren sakta med lätt tryck tills hålet är tillräckligt stort
för att hålla kvar borren så att den inte glider ut.
u Använd tryck i en rak linje med bitsen. Använd tillräckligt
tryck så att bitsen fäster men inte så mycket att motorn
stannar eller påverkar bitsen.
u Håll borrmaskinen i ett fast grepp med båda händerna för
att kontrollera dess vridning.
u KLICKA INTE PÅ AVTRYCKAREN FÖR ATT LOSSA EN
BORR SOM FASTNAT ELLER FÖR ATT FÖRSÖKA ATT
STARTA DEN. SKADOR PÅ BORREN KAN UPPSTÅ.
u Minimera att den fastnar vid genombrottet genom att
minska trycket och sakta borra genom den sista delen av
hålet.
u Låt motorn köra medan bitsen dras ut ur det borrade hålet.
Detta hjälper till att reducera fastklämning.
u Se till att omkopplaren kan slå på och stänga av
borrmaskinen.
Borrning i trä
Hålen i trä kan göras med samma borrbits som används för
metall eller med plattborrar. Dessa bits skall vara vassa och
skall dras ut regelbundet vid borrning för att rensa spån från
spåret.
Borrning i metall
Använd ett skärsmörjmedel vid borrning i metall.
Undantaget är gjutjärn och mässing som skall borras torrt.
Skärsmörjmedlet som fungerar bäst är svavelskärolja eller
späckolja.
Skruvdragning
u Använd alltid korrekt typ och storlek på skruvbitsen.
u Om skruvar är svåra att dra åt, påför en liten mängd
diskmedel eller tvål som smörjmedel.
u Håll alltid verktyget och skruvdragaren i en rak linje mot
skruven
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Enheten
startar inte.
Batteripaketet är inte laddat. Kontrollera batteripaketets
laddningskrav
Batteripaketet
vill inte ladda.
Laddaren är inte inkopplad.
Omgivande lufttemperatur är
för varm eller för kall.
Koppla in laddaren i ett
fungerande eluttag.
Flytta laddaren och batteri-
paketet till en omgivande
lufttemperatur över 4,5 ºC
eller under +40.5 ºC
Enheten
stängs av
plötsligt.
Batteripaketet ha nått dess
maximala termiska gräns.
Utan laddning. (För att
maximera livslängden för
batteripaketet är de designat
att stängas av plötsligt när
laddningen är slut
Låt batteripaketet
svalna.
Placera i laddaren för
att ladda.
Underhåll
Ditt BLACK+DECKER verktyg har designats att fungera under
lång tid med minimalt underhåll. Fortsatt tillfredsställande drift
beror korrekt verktygsvård och regelbunden rengöring.
Din laddare kräver inget underhåll förutom regelbunden
rengöring.
Varning! Innan något underhåll görs på verktyget, ta bort
batteriet från verktyget. Koppla ifrån laddaren innan den
rengörs.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på verktyget
och laddaren med en mjuk borste eller en torr trasa.
u Rengör regelbundet motorhöljet med en fuktig trasa.
Använd inte slipande eller lösningsmedelsbaserat
rengöringsmedel.
u Öppna regelbundet chucken och knacka för att ta bort
damm från insidan.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkter och batterier som
är märkta med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas
och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier i enlighet med
lokala bestämmelser. Ytterligare information nns tillgängligt
på www.2helpU.com
Tekniska data
BCD001
Spänning V
DC
18
Obelastat varvtal Min
-1
0 - 600
Max. vridmoment Nm 37
Chuckkapacitet mm 1-10
Max. borrkapacitet
Stål/trä mm 10/25
Vikt kg 0,8 (med batteri 1,2)
Laddare 90589867 90590287-06 90634971
Ingående spän-
ning
V
AC
230 230 230
Utgående spän-
ning
V
DC
18 18 18
Ström mA 200 400 1A
Ungefärlig
laddningstid
Timmar 8 3 - 5 1,5
Batteri BL1518
Spän-
ning
V
DC
18
Kapacitet Ah 1,5
58
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Batteri BL1518
Typ Li-jon
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck (L
pA
) 70,0 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 81,0 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 60745:
Borrning i metall (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
Skruvdragning (a
h
) 1,0 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
EG deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
%
BCD001 - Borr. skruvdragare
Black & Decker deklarerar att dessa produkter som beskrivs
under “tekniska data” uppfyller:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För ytterligare information kontakta Black &
Decker på följande adress eller se baksidan på denna manual.
Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska len
och gör denna deklaration på
Black & Deckers vägnar.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
23 mars 2018
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten på deras produkter och
erbjuder kunderna 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Denna garanti är ett tillägg och påverkar inte i något
hänseende dina lagstadgade rättigheter. Garantin gäller inom
medlemsländernas territorium i Europeiska unionen och det
Europeiska frihandelsområdet.
För garantibegäran måste begäran vara i enlighet med Black
& Deckers villkor och du behöver skicka med ett bevis på
köpet till säljaren eller en auktoriserad serviceagent.
Villkoren i Black & Deckers tvååriga garanti och var din
närmaste auktoriserade reparatör nns kan erhållas på
internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokala Black & Decker kontor på adressen som anges i denna
manual.
Besök vår webbsida blackanddecker.co.uk för att registrera
din nya Black & Decker produkt och få uppdateringar om nya
produkter och specialerbjudanden.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Tiltenkt bruk
Din BLACK+DECKER BCD001 - boremaskin er designet for
skrutrekking og for boring i tre, metall og plast. Sette verktøyet
er kun ment for privat bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis du ikke følger advarslene
og instruksjonene under, kan dette resultere
i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Termen “elektroverktøy” i advarslene under viser til
ditt strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne (trådløse)
elektroverktøy.
1. Sikkerhet på arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Du skal ikke bruke elektroverktøy i eksplosive
atmosfærer slik som hvor det nnes antennbare
væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper
gnister som kan antenne støvet eller gassene.
61
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Ekstra sikkerhetsanvisninger for batterier og ladere
(leveres ikke med verktøyet)
Batterier
u Du skal aldri prøve å åpne strømadapteren av noen
grunn.
u Ikke utsett batteriet for vann.
u Skal ikke lagres på steder der temperaturen kan overstige
40 °C.
u Skal bare lades ved omgivelsestemperaturer mellom 10
°C og 40 °C.
u Skal kun lades med laderen som fulgte med verktøyet.
u Ved avhending av batterier, følg instruksene i avsnittet
“Miljøvern”.
p
Ikke forsøk å lade defekte batterier.
Ladere
u Bruk BLACK+DECKER laderen kun for lading av batteriet
om fulgte med verktøyet. Andre batterier kan eksplodere
og føre til personskader og materielle skader.
u Forsøk aldri å lade ikke-ladbare batterier.
u Få skadede strømkabler skiftet ut snarest.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk noe inn i laderen.
$
Laderen er kun ment for privat bruk.
+
Les bruksanvisningen før bruk.
Elektrisk sikkerhet
#
Dette verktøyet er dobbelisolert, og derfor
trengs ikke jording. Du skal alltid sjekke at
strømforsyningen samsvarer med spenningen på
typeskiltet. Forsøk aldri i bytte ut laderenheten
med en vanlig strømadapter.
u Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER
servicesenter for å unngå farer.
Egenskaper
Dette verktøyet har noen eller alle av disse egenskapene.
1. Bryter variabel hastighet
2. Skyvebryter forover/bakover
3. Momentjusteringskrage
4. Nøkkelløs chuck
5. LED arbeidslampe
6. Batteri
7. Utløserknapp for batteri
Montering
Bruk
Advarsel! La verktøyet jobbe i eget tempo. Ikke overbelast.
Lade batteriet (gur A1, A2)
Batteriet må lades før første gangs bruk og hver gang det
ikke lenger gir tilstrekkelig effekt ved jobber som gikk lett før.
Batteriet kan bli varmt ved lading, dette er normalt og tyder
ikke på noen feil.
Advarsel! Ikke lade batteriet ved temperaturer under 10 °C
eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur: omtrent 24 °C.
Merk: Laderen vil ikke lade batteriet dersom temperaturen er
under omtrent 10 °C eller over 40 °C.
Batteriet bør bli stående i laderen og laderen vil starte
automatisk lading når celletemperaturen stiger eller synker
igjen.
u Plugg laderen (8) inn i en standard stikkontakt 230 volt 50
Hz.
u Skyv batteripakken (6) inn i laderen som vist på gur A1
og A2.
LED-lyset (8a) vil blinke for å indikere at
batteriet lades.
Fullført lading vises ved at LED-lyset (8a)
er på konstant. Pakken er da fullt oppladet
og kan brukes, eller den kan bli stående i
laderen.
Advarsel! Fare for brann. Når du fjerner laderen fra batteriet
skal du forsikre deg om at du plugger fra laderen fra uttaket
først og så fjerne batteripakken fra laderen.
Laderdiagnose
Denne laderen er designet for å registrere visse problemer
som kan oppstå ved laderen eller strømkilden. Problemer
vises ved at en LED blinker i ulike mønstre.
Dårlig batteri
Laderen kan registrere et svakt eller skadet
batteri. LED blinker i mønster som angitt på
etiketten. Dersom du ser blinkemønsteret for
dårlig batteri, ikke fortsett lading av batteriet. Sen det til et
servicesenter eller deponer det på en gjenbruksstasjon.
Varm/kald pakkeforsinkelse
Når laderen oppdager en batteripakke som er
alt for varm eller kald, vil den straks starte en
varm/kald pakkeforsinkelse og opphøre å lade
til batteripakken har nådd passende temperatur.
64
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
resirkuleres eller gjenbrukes for å redusere etterspørselen for
råmaterialer.
Resirkuler elektriske produkter og batterier i henhold til lover
og regler. Ytterligere informasjon nner du på www.2helpU.
com
Teknisk data
BCD001
Spenning V
DC
18
Ubelastet hastighet Min
-1
0 - 600
Maks. moment Nm 37
Chuck-kapasitet mm 1-10
Maks. borekapasitet
Stål/tre mm 10/25
Vekt kg 0,8 (med batteri 1,2)
Lader 90589867 90590287-06 90634971
Inngangsspen-
ning
V
AC
230 230 230
Utgangsspen-
ning
V
DC
18 18 18
Strøm mA 200 400 1A
Omtrentlig
ladetid
Timer 8 3 - 5 1,5
Batteri BL1518
Spen-
ning
V
AC
18
Kapasitet Ah 1,5
Type Li-ion
Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 70,0 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 81,0 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Vibrasjon totalverdier (triaks vektorsum) i henhold til EN 60745:
Boring i metall (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Skrutrekking (a
h
) 1,0 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
EU-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIV
%
BCD001 - Drill, skrutrekker
Black & Decker erklærer at disse produktene beskrevet under
“teknisk data” er i samsvar med:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EU
og 2011/65/EU. For mer informasjon, kontakt Black & Decker
på følgende adresse eller se bakerst i bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for opprettelse av teknisk
dokumentasjon og avgir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
23/03/2018
Garanti
Black & Decker er sikker på kvaliteten på sine produkter
og tilbyr sine kunder en 24 måneders garanti fra kjøpsdato.
Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien
for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen
landområdene til medlemslandene i EU og i EØS.
For å benytte deg av garantien, må kravet være i henhold
til Black & Deckers vilkår og du må fremskaffe kjøpsbevis til
forhandleren eller en autorisert reparasjonstekniker.
Betingelser og vilkår av Black & Decker 2 års garanti og hvor
du nner din nærmeste autoriserte reparasjonstekniker kan
du nne på www.2helpU.com, eller ved å kontakte ditt lokale
Black & Decker kontor på adressen i denne bruksanvisningen.
Besøk vår nettside www.blackanddecker.no for å registrere
ditt nye Black & Decker produkt og få oppdateringer om nye
produkter og spesialtilbud.
70
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Enhed starter ikke. Batteripakke ikke
opladet.
Kontrollér opladningskrav
til batteripakke
Batteripakke kan ikke
oplades.
Oplader ikke tilsluttet.
Den omgivende
lufttemperatur er for
varm eller for kold.
Slut opladeren til en
fungerende stikkontakt.
Flyt opladeren og batteri-
pakken til en omgivende
lufttemperatur på over
40 grader F (4,5ºC)
eller under 105 grader F
(+40,5ºC)
Enheden slukkes
brat.
Batteripakken har
nået sin maksimale
termiske grænse.
Uden opladning.
(For at maksimere
batteripakkens levetid
er den udformet til at
slukke brat, når oplad-
ningen er opbrugt)
Lad batteripakken køle
ned.
Anbring på en oplader, og
lad den blive opladet.
Vedligeholdelse
Dit BLACK+DECKER-værktøj med eller uden ledninger er
blevet udformet til at fungere gennem en lang periode med
en minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt værktøjspleje og regelmæssig rengøring.
Din oplader kræver ingen vedligeholdelse ud over
regelmæssig rengøring.
Advarsel! Inden du foretager vedligeholdelse af et værktøj,
skal du tage batteriet ud af værktøjet. Tag opladeren ud af
stikket, før du rengør det.
u Rengør regelmæssigt ventilationshullerne i dit værktøj og
din oplader med en blød børste eller tør klud.
u Rengør motorhuset regelmæssigt med en fugtig klud.
Brug ikke et slibende eller opløsningsbaseret
rengøringsmiddel.
u Åbn regelmæssigt borepatronen, og bank på den for at
fjerne evt. støv fra indersiden.
Beskyttelse af miljøet
Z
Særskilt indsamling af affald. Produkter
og batterier markeret med dette symbol
må ikke bortskaffes sammen med normalt
husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan
genindvindes eller genbruges, så behovet for råmaterialer
reduceres.
Du bedes genbruge elektriske produkter og batterier i
overensstemmelse med lokale bestemmelser. Yderligere
oplysninger er tilgængelige på www.2helpU.com
Tekniske data
BCD001
Spænding V
DC
18
Ubelastet hastighed Min
-1
0 - 600
Maks. moment Nm 37
Borepatronkapacitet mm 1 -10
Maks. boreeffekt
Stål/træ mm 10/25
Vægt kg 0,8 (med batteri 1,2)
Oplader 90589867 90590287
-06
90634971
Indgangsspænd-
ing
V
AC
230 230 230
Udgangsspænd-
ing
V
DC
18 18 18
Strøm mA 200 400 1A
Ca. opladn-
ingstid
Timer 8 3 - 5 1,5
Batteri BL1518
Spænd-
ing
V
AC
18
Kapacitet Ah 1,5
Type Li-Ion
Niveau af lydtryk ifølge EN 60745:
Lydtryk (L
pA
) 70,0 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 81,0 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Samlede vibrationsværdier (triax vektor-sum) ifølge EN 60745:
Boring i metal (a
h, D
) 1,2 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Skruning (a
h
) 1.0 m/s
2
, usikkerhed (K) 1.5 m/s
2
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
BCD001 - Boremaskine, Skruetrækker
Black & Decker erklærer, at disse produkter beskrevet under
”tekniske data” er i overensstemmelse med:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Disse produkter er også i overensstemmelse med direktiv
76
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u KIINNI LEIKANNEEN PORAN LIIPAISINTA EI SAA
KYTKEÄ POIS PÄÄLTÄ JA PÄÄLLE SEN UUDELLEEN
KÄYNNISTÄMISEKSI. MUUTOIN PORA VOI
VAURIOITUA.
u Kiinni leikkautuminen voidaan minimoida läpäisyn
yhteydessä vähentämällä painetta ja poraamalla hitaasti
reiän loppuosan läpi.
u Pidä moottori käynnissä, kun vedät terän pois poratusta
reiästä. Tämä vähentää kiinnijuuttumista.
u Varmista, että kytkin kytkee poran päälle ja pois päältä.
Puun poraaminen
Puuta voidaan porata käyttämällä samoja kierreporanteriä
kuin metallia poratessa tai lapioporanteriä. Terien on oltava
teräviä ja ne on vedettävä ulos tiheään poraamisen aikana
sirujen poistamiseksi uurteista.
Metallin poraaminen
Käytä leikkuuöljyä metallin poraamisen aikana. Tämä ei koske
valurautaa tai messinkiä, jotka on porattava kuivina. Parhaiten
sopivat leikkuuöljyt ovat rikitetty leikkuuöljy ja laardiöljy.
Ruuvaaminen
u Käytä aina tyypiltään ja kooltaan oikeanlaista
ruuvauskärkeä.
u Jos ruuvien kiristäminen on vaikeaa, käytä voiteluaineena
pientä määrää pesunestettä tai saippuaa.
u Pidä työkalua ja ruuvauskärkeä aina suorassa linjassa
ruuviin nähden.
Vianmääritys
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Laite ei käynnisty. Akkua ei ole ladattu. Tarkista akun latausvaa-
timukset.
Akku ei lataudu. Laturia ei ole kytketty
pistorasiaan.
Ympäristölämpötila
on liian suuri tai
alhainen.
Kytke laturi toimivaan
pistorasiaan.
Siirrä laturi ja akku yli 4,5
ºC (40 ºF) tai alle +40,5 ºC
(105 ºF) ympäristöläm-
pötilaan.
Laite sammuu
äkkinäisesti.
Akun maksimilämpö-
raja on saavutettu.
Käyttöalueen
ulkopuolella. (Akun
maksimaalista
käyttöikää varten se
sammuu äkkinäisesti,
kun virta loppuu
Anna akun
jäähtyä.
Aseta laturiin ja anna
latautua.
Huolto
BLACK+DECKER-työkalu on tarkoitettu toimimaan pitkän
aikajakson ajan minimaalisella ylläpidolla. Hyvä suorituskyky
jatkuvassa käytössä riippuu työkalun ylläpidosta ja
säännöllisestä puhdistamisesta.
Laturi ei vaadi ylläpitotoimia, ainoastaan säännöllistä
puhdistusta.
Varoitus! Irrota akku työkalusta ennen työkalun huoltamista.
Irrota laturi virtalähteestä ennen sen puhdistusta.
u Puhdista työkalun ja laturin tuuletusaukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla.
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
u Avaa istukka säännöllisesti ja napauta sitä sen
tyhjentämiseksi pölystä.
Ympäristönsuojelu
Z
Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja
akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä
talteen tai kierrättää raakamateriaalien käytön vähentämiseksi.
Sähkölaitteet ja akut on kierrätettävä paikallisten määräysten
mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.
com
Tekniset tiedot
BCD001
Jännite V
DC
18
Kuormittamaton nopeus Min
-1
0 - 600
Maksimimomentti Nm 37
Istukan teho mm 1-10
Maks. porausteho
Teräs/villa mm 10/25
Paino kg 0,8 (akulla 1,2)
Laturi 90589867 90590287-06 90634971
Tulojännite V
AC
230 230 230
Lähtöjännite V
DC
18 18 18
Virta mA 200 400 1A
Likimääräinen
latausaika
Tuntia 8 3 - 5 1,5
Akku BL1518
Jännite V
AC
18
Kapa-
siteetti
Ah 1,5
Tyyppi Li-Ion
Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 70,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Ääniteho (L
WA
) 81,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N566179 REV-0
04/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker BCD001 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning