Menuett Fryseskap Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Bruksanvisning för frysskåp
Bruksanvisning for fryseskap
Instrukcja obsługi zamrażarki
Operating Instructions for Freezer
2017-02-22
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponenter som skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być
zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go
do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej
ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 68, 1471 LØRENSKOG
SVENSKA
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant före användning!
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående användning av
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än
åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.
Följ alla anvisningar och säkerhetsanvisningar.
Försök inte reparera produkten på egen hand, lämna den till behörig servicerepresentant.
Elektriska kretsar måste vara isolerade. Sladdens ledartvärsnittsarea ska vara minst 0,75
mm
2
. Stickproppen ska anslutas till eget nätuttag.
Produkten ska anslutas till 230 VAC, 50 Hz.
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant, för att undvika
fara.
Apparaten stängs av genom att sladden dras ut. Dra inte i sladden för att dra ut
stickproppen.
Se till att köldmediekretsen inte skadas.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att
använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av
någon med ansvar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Blockera inte ventilationsöppningar.
Före skrotning
- Lyft av dörrarna.
- Låt hyllor sitta kvar, det gör det svårare för barn att klättra in.
Spara energi och pengar genom att välja lite högre, men ändå acceptabel, temperatur.
Öppna inte dörren i onödan.
Flytta inte lådor, korgar och hyllor, låt dem sitta som vid leverans.
OBS!
Dra inte ut sladden vid eventuellt gasläckage. Att dra ut stickproppen kan medföra risk för
gnistbildning och brandfara.
Stänk eller spola inte vatten på apparatens baksida risk för funktionsfel eller elolycksfall.
Förvara inte lättantändliga material och ämnen som eter, bensen, gasol eller lim i skåpet.
Placera inte magnetiska, tunga eller vattenfyllda föremål ovanpå apparaten. Om vatten
tränger in kan elektroniska komponenter sluta fungera. Förvara inte föremål eller ämnen
som är extremt känsliga för temperaturförändringar, exempelvis serum, vaccin och
liknande, i skåpet.
är extremt känsliga för temperaturförändringar, exempelvis serum, vaccin och liknande, i
skåpet.
TEKNISKA DATA
Miljöklass
SN/N/ST
Skyddsklass
I
Volym
80 l
Spänning
220240V, 50 Hz
Frekvens
50
SVENSKA
5
Ström
0,48 A
Ljudnivå
< 42 dB
Effektförbrukning per dygn
0,54 kW
Köldmedium
R600a (35 g)
Vikt
31,5 kg
Invändig temperatur
0 till -18 °C
Mått
486 x 536 x 839 mm
BESKRIVNING
1. Temperaturvred
2. Fryslåda
Delar
Fryslåda
3
Bruksanvisning
1
Produkten kan avvika något från dessa anvisningar. Dock har funktioner och användning inte
ändrats.
Före första användning ska tejp tas bort från lådor, hyllor etc.
HANDHAVANDE
Placering
Apparaten ska placeras helt plan yta. Lämna 510 cm fritt utrymme alla sidor. Lämna 30 cm
fritt utrymme ovanför apparaten.
Placera apparaten så att den inte utsätts för solljus, hög temperatur eller fukt.
Lossa den nedre panelen före installation.
Om apparaten står ostadigt kan detta justeras med de två benen framtill skåpet. Vrid benen
medurs för att höja apparaten.
Apparaten ska placeras hårt och plant underlag. Felaktig placering kan orsaka högre ljudnivå
och vibration. Mjukt underlag ger högre ljudnivå. Lägg en skiva under apparaten om den måste
placeras på matta, för att lösa problem med värmestrålning.
Kontrollera att de justerbara benen har kontakt med golvet. Justera apparaten att den lutar en
aning bakåt och dörren sluter helt tätt.
SVENSKA
6
Temperaturinställning
Temperaturen ställs in med temperaturvredet. Siffrorna vredet visar inte temperatur. Högre siffra ger
lägre temperatur. 0 betyder att apparaten är avstängd. 4 anger normal temperatur. Välj 46 för lägre
temperatur. Välj 41 för högre temperatur.
Placering av livsmedel
För god luftcirkulation får matvarorna inte stå för tätt.
Livsmedel ska förvaras i slutna förpackningar, så att de inte torkar eller avger lukt.
Ställ inte in varm mat, det höjer temperaturen i skåpet och ger högre elförbrukning.
Öppna inte dörren i onödan, det ger högre elförbrukning.
VARNING!
Använd aldrig elektrisk utrustning inuti apparaten.
Förpackning och transport
Memorera hur varje del och tillbehör är placerad vid uppackningen. Gör på samma sätt om
apparaten ska förpackas på nytt och kontrollera allt noga före transport.
Lyft eller dra aldrig i dörr eller handtag under transport.
Vid transport får apparaten inte lutas mer än 45°. Undvik kraftiga vibrationer och stötar.
Avfrostning
Isbeläggning försämrar kylkapaciteten och höjer elförbrukningen. Avfrostning krävs när isbeläggningen är
5 mm. Följ anvisningarna nedan. Ta ut alla matvaror. Ta ut lådor och hyllor. Dra ut sladden. Öppna
dörrarna och låt isen smälta. Torka bort smältvattnet med torr trasa.
VARNING!
Använd inga andra metoder eller hjälpmedel för att påskynda avfrostningsprocessen. Det kan skada
kylsystemet.
Strömavbrott
Vid strömavbrott kan apparaten hålla kylan i flera timmar, även under sommaren.
Driftavbrott vid strömavbrott. Ställ inte in nya matvaror och undvik att öppna dörren.
Om ett planerat strömavbrott väntas kan du frysa vatten till is och ställa överst i skåpet. .
Före kortvarig frånvaro tar du ut livsmedel med kort hållbarhet. Stäng dörren ordentligt.
Före längre tids frånvaro tömmer du skåpet och drar ut sladden. Frosta av, rengör invändigt och
lämna dörren öppen.
Om apparaten inte ska användas under längre tid drar du ut sladden och rengör skåpet ordentligt.
Lämna dörren öppen för att förhindra obehaglig lukt.
VIKTIGT!
Stäng inte av apparaten i onödan. Det kan förkorta dess livslängd. Vänta minst 5 minuter efter att
du dragit ut sladden innan du sätter i den igen.
Stänk eller spola inte vatten apparaten risk för oxidering och funktionsfel. Elektriska
komponenter, som strömbrytare, ska torkas med torr trasa.
Använd inga starka, slipande eller alkaliska rengöringsmedel eller tinner, alkohol, syra, bensin eller
hett vatten, eftersom det kan skada plastdelar och lackade ytor.
Fettfläckar och annan smuts kan invändiga plastkomponenter att åldras i förtid, torka bort alla
fläckar snarast möjligt.
Kontrollera nedanstående punkter efter underhåll.
- Är elektriska komponenter och ledningar skadade eller saknas?
- Går det enkelt och smidigt att sätta i stickproppen i nätuttaget?
- Blir stickproppen onormalt varm?
VARNING!
Lossa dörrtätningen före kassering. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
SVENSKA
7
UNDERHÅLL
Apparaten ska underhållas och rengöras regelbundet. Dra alltid ut sladden före rengöring.
Invändigt underhåll.
Torka invändigt med rent vatten eller vatten och handdiskmedel. Eftertorka med rent vatten och
torka med torr trasa.
Underhåll av dörrtätning.
Dörrtätningen skadas lätt av oljefläckar, sås och liknande. Rengör den försiktigt.
Utvändigt underhåll.
Torka bort damm med torr trasa och rengör vid behov med milt rengöringsmedel.
FELSÖKNING
Apparaten fungerar inte.
Ingen strömförsörjning (sladden är inte isatt, strömavbrott eller utlöst säkring). För låg
matningsspänning.
Apparaten kyler inte som förväntat.
Kan bero på kraftig isbeläggning, för hög temperaturinställning eller att dörrarna öppnas för ofta.
Apparaten låter onormalt mycket.
Kan bero att apparaten står ojämnt eller mjukt underlag, eller resonans mellan apparat och
omgivande föremål.
Kompressorn arbetar under långa perioder.
Kan bero för hög omgivningstemperatur. Dörrarna öppnas för ofta eller står rent av öppna.
Temperaturinställning 46 kan förlänga kompressorns drifttid.
Obehaglig lukt.
Matvaror med stark lukt ska förpackas noga innan de ställs in. Kontrollera om någon matvara blivit
dålig eller om apparaten behöver rengöras invändigt.
Vattenläckage från botten på apparaten.
Dräneringsröret är igensatt. Rengör det med lämpligt verktyg.
Kraftig isbeläggning på bakre innerväggen.
Kan bero på att fuktig eller varm mat ställts in. Kan även bero på hög omgivande fuktighet.
Nedanstående är inte funktionsfel
Kondens, som kan bildas på utsidan av apparaten i fuktigt klimat, kan bara torkas bort.
Buller från köldmediecirkulationen.
Skåpets sidor kan bli varma när kylsystemet arbetar.
Kontrollera först punkterna ovan.
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person,
för att undvika fara.
PRODUKTDATABLAD
(
EU
)
1060
/
2010
a Varumärke Menuett
b Modell 802367
c Kategori för kyl eller frys för hushållsbruk 8
d
Energieektivitetsklass
A+++ (högsta energiklass) till D (lägsta energiklass)
A
f
Energiförbrukning i kWh per år, baserad på resultat
från standardiserade provningar under 24 timmar.
Den verkliga energiförbrukningen beror på hur
apparaten används och var den placeras.
175
g1 Förvaringsvolym kyl (l) n/a
Förvaringsvolym frys (l) och stjärnmärkning 80
Kapacitet i antal standardaskor om 75cl som ryms i
apparaten
n/a
h1 Lägsta lagringstemperatur för vinlagringsdel (°C ) n/a
Designtemperatur för övriga utrymmen (°C ) n/a
i
Frostfri
j
Säkerhet vid strömavbrott, temperaturstegringstid i
tmmar
25,6
k Infrysningskapacitet (kg/24 tim) 4
l1 Klimatklass SN, N, ST
Denna apparat är avsedd att användas vid en
omgivningstemperatur mellan (°C)
10-38
m Luftburet akustiskt buller (dB(A) re 1 pW) 42
n1 Inbyggnadsprodukt
Fristående
o
Denna apparat är avsedd att uteslutande användas
för förvaring av vin.
NORSK
8
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske,
følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått
opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn.
Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.
Følg alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger.
Ikke forsøk å reparere produktet selv, lever det til godkjent servicerepresentant.
Elektriske kretser skal være isolert. Ledningen skal ha et ledertverrsnitt minst 0,75
mm
2
. Støpselet skal kobles til egen stikkontakt.
Produktet skal kobles til 230 V AC, 50 Hz.
Hvis ledningen er skadet, den byttes ut av godkjent servicerepresentant for å unngå
fare.
Apparatet slås av ved at støpselet trekkes ut. Ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut
støpselet.
Pass på at kjølemiddelkretsen ikke skades.
Apparatet er ikke beregnet bruk av personer (barn eller voksne) med
funksjonshemminger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å
bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ventilasjonsåpningene må ikke blokkeres.
Før avhending
- Løft av dørene.
- La hyller bli værende, det gjør det vanskeligere for barn å klatre inn.
Spar energi og penger ved å velge litt høyere, men likevel akseptabel, temperatur.
Ikke åpne døren unødig.
Ikke flytt skuffer, kurver og hyller, la dem være plassert som ved levering.
OBS!
Ikke trekk ut ledningen ved en eventuell gasslekkasje. Å trekke ut støpselet kan medføre
fare for gnistdannelse og brann.
Ikke spyl eller la det dryppe vann på baksiden av apparatet fare for funksjonsfeil eller el-
ulykke.
Ikke oppbevar lett antennelig materiale og stoff som eter, bensin, propan eller lim i skapet.
Ikke plasser magnetiske, tunge eller vannfylte gjenstander oppå apparatet.
Vanninntrenging kan føre til at elektroniske komponenter slutter å fungere. Ikke oppbevar
gjenstander eller stoffer som er ekstremt følsomme for temperaturendringer, for eksempel
serum, vaksiner eller tilsvarende, i skapet.
er ekstremt følsomme for temperaturendringer, for eksempel serum, vaksiner eller
tilsvarende, i skapet.
TEKNISKE DATA
Miljøklasse
SN/N/ST
Beskyttelsesklasse
I
Volum
80 l
Spenning
220240 V, 50 Hz
NORSK
9
Frekvens
50
Strøm
0,48 A
Lydnivå
< 42 dB
Effektforbruk per døgn
0,54 kW
Kjølemiddel
R600a (35 g)
Vekt
31,5 kg
Innvendig temperatur
0 til -18
Mål
486 x 536 x 839 mm
BESKRIVELSE
1. Temperaturbryter
2. Fryseboks
Deler
Fryseboks
3
Bruksanvisning
1
Produktet kan avvike noe fra disse anvisningene. Funksjoner og bruk er imidlertid ikke endret.
Før første bruk skal all tape fjernes fra skuffer, hyller osv.
BRUK
Plassering
Apparatet skal plasseres en helt plan overflate. La det være 5-10 cm fritt rom alle sider. La
det være 30 cm fritt rom over apparatet.
Plasser apparatet slik at det ikke utsettes for sollys, høy temperatur eller fuktighet.
sne det nedre panelet før installasjon.
Hvis apparatet står ustødig, kan dette justeres med de to beina foran skapet. Vri beina med
klokken for å heve apparatet.
Apparatet skal plasseres på et hardt og plant underlag. Feil plassering kan forårsake høyere
lydnivå og vibrasjon. Mykt underlag gir yere lydnivå. Legg en plate under apparatet hvis det må
plasseres på et teppe, dette for å løse problemer med varmestråling.
Kontroller at de justerbare beina har kontakt med gulvet. Juster apparatet slik at det heller litt
bakover og døren sitter helt tett inntil.
NORSK
10
Temperaturinnstilling
Temperaturen stilles inn med temperaturbryteren. Tallene på bryteren viser ikke temperatur. Høyere tall
gir lavere temperatur. 0 betyr at apparatet er avslått. 4 angir normal temperatur. Velg 4-6 for lavere
temperatur. Velg 4-1 for høyere temperatur.
Plassering av matvarer
For å oppnå god luftsirkulasjon må ikke matvarene stå for tett.
Matvarer skal oppbevares i lukket emballasje, slik at de ikke tørker eller avgir lukt.
Ikke sett inn varm mat, det øker temperaturen i skapet og gir høyere strømforbruk.
Ikke åpne døren unødig, det gir høyere strømforbruk.
ADVARSEL!
Bruk aldri elektrisk utstyr inne i apparatet.
Emballasje og transport
Legg merke til hvordan de ulike delene og tilbehøret er plassert ved utpakkingen. Plasser dem
samme måte hvis apparatet skal pakkes inn på nytt, og kontroller alt nøye før transport.
Ikke løft eller dra i dør eller håndtak under transport.
Ikke vipp apparatet mer enn 45° ved transport. Unngå kraftige vibrasjoner og støt.
Avriming
Isbelegg forringer kjølekapasiteten og øker strømforbruket. Avriming er nødvendig når isbelegget er 5
mm. Følg anvisningene nedenfor. Ta ut alle matvarer. Ta ut skuffer og hyller. Trekk ut støpselet. Åpne
dørene og la isen smelte. Tørk bort smeltevannet med en tørr klut.
ADVARSEL!
Ikke bruk andre metoder eller hjelpemidler for å påskynde avrimingsprosessen. Det kan skade
kjølesystemet.
Strømbrudd
Ved et strømbrudd kan apparatet holde på kulden i flere timer, også om sommeren.
Driftsavbrudd ved strømbrudd. Ikke sett inn nye matvarer og unngå å åpne døren.
Hvis et planlagt strømbrudd er forventet, kan du fryse vann til is og sette øverst i skapet. .
Før kortvarig fravær, må du ta ut matvarer med kort holdbarhet. Lukk døren skikkelig.
Før lengre tids fravær, du tømme skapet og trekke ut støpselet. Avrim, rengjør innvendig og la
døren stå åpen.
Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, trekker du ut ledningen og rengjør skapet skikkelig.
La døren stå åpen for å hindre ubehagelig lukt.
VIKTIG!
Ikke slå av apparatet unødig. Det kan redusere levetiden. Vent i minst 5 minutter etter at du har
dratt ut støpselet, før du setter det inn igjen.
Ikke spyl eller la det dryppe vann apparatet fare for oksidering og funksjonsfeil. Elektriske
komponenter, f.eks. strømbryter, skal tørkes med en tørr klut.
Ikke bruk sterke, slipende eller alkaliske rengjøringsmidler eller fortynner, alkohol, syre, bensin eller
varmt vann, fordi det kan skade plastdeler og lakkerte flater.
Fettflekker og annen smuss kan føre til at innvendige plastkomponenter aldres for tidlig. Tørk
derfor av alle flekker snarest mulig.
Kontroller punktene nedenfor etter vedlikehold.
- Er elektriske komponenter og ledninger skadet, eller mangler noen av dem?
- Er det lett å sette støpselet inn i stikkontakten?
- Blir støpselet unormalt varmt?
ADVARSEL!
Løsne dørtetningen før avhending. Utslitt produkt skal avfallshåndteres i henhold til gjeldende regler.
VEDLIKEHOLD
Apparatet skal vedlikeholdes og rengjøres regelmessig. Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
Innvendig vedlikehold.
NORSK
11
Tørk innvendig med rent vann eller vann og håndoppvaskmiddel. Tørk nytt med rent vann og
deretter med en tørr klut.
Vedlikehold av dørtetning.
Dørtetningen skades lett av oljeflekker, saus og tilsvarende. Rengjør den forsiktig.
Utvendig vedlikehold.
Tørk bort støv med en tørr klut og rengjør ved behov med et mildt rengjøringsmiddel.
FEILSØKING
Apparatet fungerer ikke.
Ingen strømtilførsel (støpselet er ikke satt inn, strømbrudd eller utløst sikring). For lav
matespenning.
Apparatet kjøler ikke som forventet.
Kan skyldes kraftig isbelegg, for høy temperaturinnstilling eller at dørene åpnes for ofte.
Unormal støy fra apparatet.
Kan skyldes at apparatet står et ujevnt eller mykt underlag, eller resonans mellom apparat og
gjenstander rundt.
Kompressoren arbeider i lange perioder.
Kan skyldes for høy omgivelsestemperatur. rene åpnes for ofte eller står rett og slett åpne.
Temperaturinnstilling 4-6 kan forlenge kompressorens driftstid.
Ubehagelig lukt.
Matvarer med sterk lukt skal pakkes godt inn før de settes inn. Kontroller om en matvare har blitt
dårlig, eller om apparatet trenger å rengjøres innvendig.
Vannlekkasje fra bunnen av apparatet.
Dreneringsrøret er tiltettet. Rengjør med egnet verktøy.
Kraftig isbelegg på bakre innervegg.
Kan skyldes at fuktig eller varm mat settes inn. Kan også skyldes fuktige omgivelser.
Nedenstående er ikke funksjonsfeil
Kondens som eventuelt dannes på utsiden av apparatet i fuktig klima (kan bare tørkes av).
Støy fra kjølemiddelsirkulasjonen.
Skapsidene kan bli varme når kjølesystemet arbeider.
Kontroller først punktene ovenfor.
Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller en annen godkjent
fagperson for å unngå fare.
PRODUKTDATABLAD
(
EU
)
1060
/
2010
a Varemerke Menuett
b Modell 802367
c Kategori for kjøleskap eller fryseboks til hjemmebruk 8
d
Energieektivitetsklasse
A+++ (høyeste energiklasse) til D (laveste energiklasse)
A
f
Energiforbruk i kWh per år, basert på resultater fra
standardiserte tester
i 24 timer. Reelt energiforbruk avhenger av hvordan
apparatet brukes
og hvor det plasseres.
175
g1 Oppbevaringsvolum kjøleskap (l) og stjernemerking n/a
Oppbevaringsvolum fryseboks (l) og stjernemerking 80
Kapasitet i antall standardasker på 75 cl som det er plass til
i apparatet
n/a
h1 Laveste lagringstemperatur for vinlagringsdel (°C ) n/a
Designtemperatur for andre områder (°C) n/a
i Frostfri
j Sikkerhet ved strømbrudd, temperaturstigning i timer. 25,6
k Innfrysingskapasitet (kg/24 timer) 4
l1 Klimaklasse SN, N, ST
Apparatet er beregnet for bruk ved en
omgivelsestemperatur mellom (°C)
10-38
m Luftbåren støy (dB(A) re 1 pW) 42
n1 Innbyggingsprodukt
Frittstående
o Dette apparatet er kun beregnet til å oppbevare vin.
POLSKI
12
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należytego doświadczenia lub
wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały odpowiednie wytyczne. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami i instrukcjami bezpieczeństwa.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, oddaj je do naprawy w uprawnionym
punkcie serwisowym.
Obwody elektryczne muszą być izolowane. Powierzchnia przekroju kabla musi wynosić co
najmniej 0,75 mm
2
. Wtyczkę należy podłączyć do oddzielnego gniazda.
Urządzenie należy podłączyć do zasilania 230 VAC, 50 Hz.
Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia kabla, powinien zostać wymieniony
przez uprawnionego przedstawiciela serwisu.
Urządzenie wyłącza się poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka. Nigdy nie ciągnij za kabel,
aby wyciągnąć wtyczkę.
Dopilnuj, aby układ chłodniczy nie został uszkodzony.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z
jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, o ile nie uzyskają wskazówek odnośnie
do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Przed złomowaniem
- Zdejmij drzwi.
- Pozostaw półki na miejscu, aby uniemożliwić dzieciom wejście do środka
urządzenia.
Oszczędzaj energię i pieniądze, wybierając wyższe, ale wciąż dopuszczalne temperatury.
Nie otwieraj drzwi bez potrzeby.
Nie zmieniaj położenia szuflad, koszów i półek pozostaw je ułożone w sam taki sposób,
jak przy dostawie.
UWAGA!
Przy ewentualnym wycieku gazu nie odłączaj kabla. Wyjęcie wtyczki może doprowadzić
do iskrzenia, co oznacza ryzyko pożaru.
Nie spryskuj ani nie polewaj wodą tylnej części urządzenia ryzyko usterki lub porażenia
prądem.
Nie przechowuj w zamrażarce łatwopalnych substancji, takich jak: eter, gazol czy klej.
Nie umieszczaj na urządzeniu przedmiotów wytwarzających pole magnetyczne, ciężkich
lub napełnionych wodą. Jeśli woda przedostanie się do wnętrza urządzenia, komponenty
elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu. Nie przechowuj w zamrażarce substancji
szczególnie wrażliwych na zmiany temperatury, np. surowicy, szczepionek itp.
POLSKI
13
DANE TECHNICZNE
Klasa klimatyczna
SN/N/ST
Klasa ochrony
I
Pojemność
80 l
Napięcie
220240V, 50 Hz
Częstotliwość
50
Prąd
0,48 A
Poziom hałasu
< 42 dB
Dobowe zużycie energii
0,54 kW
Czynnik chłodniczy
R600a (35 g)
Masa
31,5 kg
Temperatura wewnętrzna
od 0 do -18
Wymiary
486 x 536 x 839 mm
OPIS
1. Pokrętło regulacji
temperatury
2. Szuflada
zamrażarki
Części
Szuflada zamrażarki
3
Instrukcja obsługi
1
Produkt może nieznacznie odbiegać od informacji podanych w niniejszej instrukcji. Funkcje
i sposób użycia nie uległy jednak zmianie.
Przed pierwszym użyciem należy zdjąć taśmę z szuflad, półek itd.
OBSŁUGA
Lokalizacja
Urządzenie należy umieścić na całkowicie płaskiej powierzchni. Pozostaw 510 cm wolnej
przestrzeni ze wszystkich stron. Pozostaw 30 cm wolnej przestrzeni nad urządzeniem.
Ustaw urządzenie tak, aby nie narażać go na działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur
i wilgoci.
Przed montażem zdejmij dolny panel.
Jeżeli urządzenie nie stoi stabilnie, można wyregulować dwie przednie nóżki. Aby podnieść
urządzenie, przekręć nóżki w prawo.
POLSKI
14
Urządzenie należy umieścić na twardym i płaskim podłożu. Niewłaściwe ustawienie może
powodować wyższy poziom hałasu oraz drgania. Miękkie podłoże powoduje wyższy poziom
hałasu. Jeśli zamrażarka musi być postawiona na wykładzinie, podłóż pod nią płytę, aby rozwiązać
problem promieniowania cieplnego.
Upewnij się, czy regulowane nóżki stykają się z podłogą. Skoryguj położenie urządzenia, aby było
lekko odchylone do tyłu, a drzwi szczelnie się zamykały.
Regulacja temperatury
Do ustawiania temperatury służy pokrętło regulacji temperatury. Cyfry na pokrętle nie wskazują wartości
temperatury. Im wyższa cyfra, tym niższa temperatura. 0 oznacza, że urządzenie jest wyłączone. 4
wskazuje normalną temperaturę. Wybierz 4–6, aby ustawić niżs temperaturę. Wybierz 41, aby
ustawić wyższą temperaturę.
Wkładanie produktów spożywczych
Aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza, nie należy umieszczać produktów zbyt blisko siebie.
Żywność należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach, aby nie wysychała i nie wydawała
zapachu.
Do zamrażarki nie wkładaj gorących potraw, gdyż podnosi to temperaturę urządzenia i prowadzi do
większego zużycia energii elektrycznej.
Nie otwieraj drzwi bez potrzeby, skutkuje to większym zużyciem energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używaj sprzętów elektrycznych wewnątrz urządzenia.
Opakowanie i transport
Podczas rozpakowywania zapamiętaj ułożenie wszystkich części i akcesoriów. Jeżeli zajdzie
konieczność ponownego spakowania urządzenia, zrób to w taki sam sposób. Przed transportem
sprawdź wszystko dokładnie.
Podczas transportu nigdy nie podnoś ani nie ciągnij urządzenia za drzwi lub uchwyt.
Podczas transportu nie pochylaj urządzenia o więcej niż 45°. Unikaj silnych wstrząsów i uderzeń.
Rozmrażanie
Oblodzenie zmniejsza wydajność chłodnici podnosi zużycie energii elektrycznej. Po osiągnięciu przez
warstwę lodu grubości 5 mm konieczne jest rozmrożenie zamrażarki. Postępuj zgodnie z instrukcjami
poniżej. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze. Wyjmij szuflady i półki. Wyciągnij kabel zasilający z
gniazdka. Otwórz drzwi i zaczekaj, aż lód stopnieje. Wytrzyj wodę suchą szmatką.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj żadnych innych metod ani środków pomocniczych w celu przyspieszenia procesu
rozmrażania. Może to uszkodzić układ chłodniczy.
Przerwa w dostawie prądu
W przypadku przerwy w dostawie prądu urządzenie może nawet latem utrzymniską temperaturę przez
parę godzin.
Wstrzymanie pracy podczas przerwy w dostawie prądu. Nie wstawiaj nowych produktów
spożywczych i unikaj otwierania drzwi.
Jeżeli przerwa w dostawie prądu jest planowana, możesz zamrozić wodę i umieścić lód na
najwyższej półce zamrażarki. .
Przed krótszą nieobecnością wyjmij produkty o krótkim terminie przydatności do spożycia.
Porządnie zamknij drzwi.
Przed dłuższą nieobecnośc opróżnij zamrażarkę i wyciągnij kabel z gniazdka. Rozmroź
urządzenie, wyczyść je od wewnątrz i pozostaw drzwi otwarte.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij kabel z gniazdka i porządnie je
wyczyść. Aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu, drzwi pozostaw otwarte.
WAŻNE!
Nie wyłączaj urządzenia bez potrzeby. Może to skrócić jego żywotność. Po wyjęciu wtyczki
z gniazdka należy odczekać co najmniej 5 minut przed jej ponownym włożeniem.
Nie spryskuj ani nie polewaj wodą urządzenia ryzyko oksydacji i usterki. Części elektryczne, takie
jak przełącznik, należy wycierać suchą szmatką.
POLSKI
15
Nie używaj silnych, ściernych ani alkalicznych środków czyszczących, rozcieńczalników, alkoholu,
kwasu, benzyny i gorącej wody, ponieważ mogą one uszkodzić plastikowe części i powierzchnie
lakierowane.
Tłuste plamy i inne zanieczyszczenia mogą doprowadzić do przedwczesnego starzenia się
wewnętrznych części plastikowych. Dlatego wszelkie plamy należy niezwłocznie wycierać.
Po konserwacji sprawdź poniższe punkty:
- Czy części i przewody elektryczne są nieuszkodzone i kompletne?
- Czy podłączanie wtyczki do gniazdka przebiega łatwo i bezproblemowo?
- Czy wtyczka zbyt mocno się nie nagrzewa?
OSTRZEŻENIE!
Przed oddaniem zamrażarki do utylizacji zdejmij uszczelkę z drzwi. Zużyty produkt powinien zostać
zutylizowany zgodnie z obowiązującymi zasadami.
KONSERWACJA
Urządzenie należy regularnie konserwować i czyścić. Przed czyszczeniem wyciągnij kabel zasilający
z gniazdka.
Konserwacja wnętrza.
Wyczyść wnętrze zamrażarki czystą wodą lub wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Przemyj
powierzchnie jeszcze raz czystą wodą i wytrzyj suchą szmatką.
Konserwacja uszczelki drzwi.
Narażona na plamy oleju, sosu itp. uszczelka łatwo ulega uszkodzeniu. Czyść ją ostrożnie.
Konserwacja obudowy.
Wytrzyj kurz suchą szmatką, w razie potrzeby wyczyść łagodnym środkiem czyszczącym.
WYKRYWANIE USTEREK
Urządzenie nie działa.
Brak zasilania (niepodłączony kabel zasilający, przerwa w dostawie prądu lub uaktywniony
bezpiecznik). Zbyt niskie napięcie zasilające.
Urządzenie nie chłodzi tak, jak powinno.
Może to zależeć od grubej warstwy lodu, ustawienia zbyt wysokiej temperatury lub zbyt częstego
otwierania drzwi.
Urządzenie pracuje nienaturalnie głośno.
Istnieje możliwość, że urządzenie stoi na nierównym lub zbyt miękkim podłożu lub występują
drgania pomiędzy zamrażarką a innymi przedmiotami.
Sprężarka pracuje przez długi czas.
Temperatura otoczenia może b zbyt wysoka. Drzwi otwierane zbyt często lub wręcz stoją
otwarte. Ustawienie temperatury 4–6 może wydłużyć czas pracy sprężarki.
Nieprzyjemny zapach.
Żywność, która wydaje intensywny zapach, należy dokładnie pakować przed włożeniem do
zamrażarki. Sprawdź, czy któryś z produktów nie zepsuł się i czy zamrażarka nie wymaga umycia
od wewnątrz.
Wyciek wody od spodu urządzenia.
Zapchany wąż odpływowy. Wyczyść odpowiednim narzędziem.
Gruba warstwa lodu na tylnej ścianie wnętrza.
Przyczyną może b wstawieniem wilgotnego lub ciepłego jedzenia lub wysoka wilgotność
otoczenia.
Poniższe zjawiska nie są usterkami
Woda skraplająca się na zewnętrznej części urządzenia w wilgotnym klimacie. Wystarczy wytrzeć.
Hałas z obiegu czynnika chłodniczego.
Boki zamrażarki mogą nagrzewać się podczas pracy systemu chłodniczego.
Najpierw sprawdź powyższe punkty.
Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie.
Pozwala to uniknąć zagrożenia.
KARTA PRODUKTU
(
UE
)
1060
/
2010
a Marka Menuett
b Model 802367
c Kategoria chłodziarki lub zamrażarki do użytku domowego 8
d
Klasa efektywności energetycznej
A+++ (najwyższa klasa energetyczna) do D (najniższa
klasa energetyczna)
A
f
Roczne zużycie energii wkWh na rok woparciu owyniki
ustandaryzowanych testów wciągu 24h. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia
oraz miejsca umieszczenia.
175
g1
Pojemność użytkowa chłodziarki (l) oraz oznaczenie
gwiazdkowe
n/a
Pojemność użytkowa zamrażarki (l) oraz oznaczenie
gwiazdkowe
80
Pojemność wprzeliczeniu na standardowe butelki 0,75l
mieszczące się wurządzeniu
n/a
h1
Najniższa temperatura przechowywania wczęści na wino
(°C )
n/a
Temperatura obliczeniowa w pozostałych strefach (°C) n/a
i Nierdzewny
j
Zabezpieczenie na wypadek przerwy wdostawie prądu,
czas utrzymania temperatury wgodzinach
25,6
k Wydajność zamrażania (kg/24h) 4
l1 Klasa klimatyczna SN, N, ST
Urządzenie należy użytkować wtemperaturze otoczenia
pomiędzy (°C)
10-38
m Poziom emitowanego hałasu (dB(A) re 1 pW) 42
n1 Urządzenie do zabudowy
Urządzenie wolnostojące
o
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina.
ENGLISH
16
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Follow all the instructions and safety instructions.
Do not attempt to repair the product yourself, return it to an authorised service centre.
Electrical circuits must be insulated. The cross section of an extension cord must be at
least 0.75 mm
2
. The plug must be connected to a separate mains outlet.
The product must be connected to 230 VAC, 50 Hz.
A damaged cord must be replaced by an authorised service centre to ensure the
appliance is safe to use.
The appliance is switched off by pulling out the plug. Do not pull the power cord to unplug
the plug.
Make sure that the refrigerant circuit is not damaged.
The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of
functional disorder or by persons who do not have sufficient experience or know-how on
how to use it, in so far as they have not received instructions concerning the use of the
appliance from someone who is responsible for their safety.
Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
Do not block the vents.
Before scrapping
- Lift of door
- Leave the shelves in place; this makes it more difficult for children to climb in.
Save energy and money by selecting a slightly higher, but still acceptable temperature.
Do not open the door unnecessarily.
Do not move boxes, baskets and shelves; leave them as they were on delivery.
NOTE
Do not pull out the plug in the event of a gas leak. Pulling out the plug risks causing a
spark and subsequent fire risk.
Do not splash or flush water on the back of the appliance risk of malfunction or electric
shock.
Do not store flammable materials and substances such as ether, petrol, LPG or glue in the
compartment.
Do not place magnetic, heavy or water-filled objects on top of the appliance. The
penetration of water can cause electronic components to stop working. Do not store
objects or substances that are very sensitive to changes in temperature, e.g. serum,
vaccine etc.
in the compartment.
TECHNICAL DATA
Environmental rating
SN/N/ST
Safety class
I
ENGLISH
17
Volume
80 l
Voltage
220240V, 50 Hz
Frequency
50
Power
0.48 A
Noise level
< 42 dB
Power consumption per day
0.54 kW
Refrigerant
R600a (35 g)
Weight
31.5 kg
Internal temperature
0 to -18°C
Dimensions
486 x 536 x 839 mm
DESCRIPTION
1. Temperature
knob
2. Freeze box
Parts
Freeze box
3
Operating Instructions
1
The product may deviate slightly from these instructions. Its functions and use have, however, not
been changed.
Remove the tape from boxes and shelves etc. before using for the first time.
OPERATION
Positioning
The appliance must be placed on a completely level surface. Leave a free space of 510 cm on all
sides. Leave a free space of 30 cm over the appliance.
Place the appliance where it is not exposed to sunlight, high temperatures or moisture.
Loosen the lower panel before installation.
The two feet at the front can be used to adjust the appliance if it is not standing firmly. Turn the feet
clockwise to raise the appliance.
The appliance must be placed on a hard and flat surface. Incorrect positioning can result in higher
noise levels and vibrations. Soft underlayers produce a higher noise level. Place a board under the
appliance if it has to stand on a carpet to solve the problem of radiant heat.
Check that the adjustable feet are in contact with the floor. Adjust the appliance so that it leans
slightly backwards to ensure that the door seals tightly shut.
ENGLISH
18
Temperature setting
The temperature is set with the temperature knob. The numbers on the knob do not show the
temperature. A high number gives a lower temperature. 0 means that the appliance is switched off. 4
indicates normal temperature. Select 46 for a low temperature. Select 4-1 for a higher temperature.
Placing food
Do not pack food too tightly together to ensure good air circulation.
Food should be stored in sealed packs, so that it does not dry out or emit moisture.
Do not put in hot food, this will raise the temperature in the compartment and consume more
electricity.
Do not open the door unnecessarily; this also increases consumption of electricity.
WARNING:
Never use electric equipment inside the appliance.
Packaging and transport
Memorise how each part and accessory is positioned when unpacking. If the appliance is to be
repacked, do the same and check carefully before transport.
Do not lift or pull the door or handle during transport.
The appliance must not be inclined at more than 45° during transportation. Avoid strong vibrations
and knocks.
Defrosting
Ice reduces the refrigeration capacity and increases consumption of electricity. Defrosting is necessary
when the ice becomes 5 mm thick. Follow the instructions below. Take out all the food. Take out the
boxes and shelves. Unplug the power cord. Open the door and allow the ice to melt. Wipe up the melted
water with a dry cloth.
WARNING:
Do not use any other methods to speed up the defrosting process. This could damage the refrigeration
system.
Power failure
During a power cut the appliance can stay cold for several hours, even during the summer.
Stoppage during power failure. Do not put in any new food, and avoid opening the door.
If a power cut is planned, you can freeze water to ice and place it at the top of the compartment. .
Take out any perishable food if you expect to be temporarily absent. Close the door properly.
If you expect to be away for a longer period, empty the compartment and pulll out the plug. Defrost,
clean the insides, and leave the door open.
Pull out the plug and clean the compartment well if you are not going to use the appliance for a
long time. Leave the door open to prevent unpleasant smell.
IMPORTANT:
Do not switch off the appliance unnecessarily. This can shorten its lifespan. Wait at least 5 minutes
after pulling out the plug before plugging it in again.
Do not splash or flush water on the appliance risk of oxidation and malfunction. Electrical
components, such as switches, should be wiped with a dry cloth.
Do not use strong, abrasive or alkaline detergents, thinner, alcohol, acid, petrol or hot water,
because this can damage plastic parts and painted surfaces.
Fat stains and other dirt can cause internal plastic components to age in advance, so wipe off all
stains as soon as possible.
Check the following points after normal maintenance.
- Are any electrical components or wires damaged or missing?
- Does the plug fit easily into the mains socket?
- Does the plug get hot?
WARNING:
Remove the door seal before scrapping. Old products must be disposed off in accordance with local
regulations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Menuett Fryseskap Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar