Braun ES1, straightliner Användarmanual

Kategori
Plattång
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

straightliner
ES1
Type 3543
www.braun.com/register
6
12345
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Deutsch 2, 14
English 2, 14
Français 3, 14
Español 3, 14
Português 4, 14
Italiano 5, 14
Nederlands 5, 14
Dansk 6, 15
Norsk 7, 15
Svenska 7, 15
Suomi 8, 15
Polski 9, 15
âesk˘ 9, 15
Slovensk˘ 10, 16
Magyar 11, 16
Türkçe 11
êÛÒÒÍËÈ 12, 16
ìÍ‡ªÌҸ͇ 13, 16
18, 17
19
D
A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
TR
RUS
UA
HK
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
3-543-103/00/I-09
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/
CZ/SK/H/TR/RUS/UA/Arab/Farsi
3543103_ES1_MN Seite 21 Montag, 26. Januar 2009 2:59 14
7
under hele glatteprocessen. Det giver det glatteste re-
sultat uden at beskadige håret. Hold ikke jernet stille på ét
sted længere end 2 sekunder. De flydende glatteplader
sikrer, at jernet glider let (C).
For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok,
kan du stabilisere apparatet ved at holde på de kolde
spidser (1) med den anden hånds to fingre.
Vær forsigtig, da alle andre dele af kabinettet rundt om
glattepladerne bliver varme. Derfor må varme dele af
kabinettet ikke komme i kontakt med huden.
Ønsker du et glattere resultat, skal du vælge en højere
temperaturindstilling. Vælg en lavere temperatur, hvis du
foretrækker en mere nænsom glatning.
Efter brug
Sluk for apparatet efter brug, træk stikket ud af stikkon-
takten, og lad apparatet køle helt af.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med
en blød klud.
Brug ikke rengøringsmidler som sprit eller renset benzin.
Apparatet kan opbevares hængende i ophængningskrogen.
Kontroller, at apparatet er slukket.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste stan-
dardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få
glede av ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta
vare på den til senere bruk.
Viktig
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at
nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som
er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri benyttes i nærheten av
eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med
vann, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en
RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på
ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet.
Be elektrikeren om råd.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med
mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre
personens sikkerhet har kontroll over situasjonen.
Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares
utilgjengelig for barn.
Unngå å berøre de varme delene på produktet.
Produktet må kun plasseres på varmebestandige over-
flater når det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke
bruke produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med
til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon.
Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for
brukeren. I tillegg bortfaller garantien.
Braun keramisk rettetang må kun brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Kald tupp
2 Temperaturinnstilling (min…max)
3 Indikatorlys
4 På/av-bryter (on/off)
5 Spiralledning med opphengsring
6 Keramisk belagte, glatte retteplater
Før bruk
Plasser produktet på en jevn, vannrett, varmebestandig
overflate, og sett støpslet i stikkontakten.
Produktet slås på ved å dreie på/av-bryteren (4) i «on»-
stilling.
Indikatorlyset (3) lyser for å vise at produktet er påslått og
at retteplatene (6) varmes opp.
Etter ca. 1 minutt er produktet klart til bruk.
Ved bruk av temperaturinnstillingen (2) kan du justere
temperaturen i 13 trinn mellom «min» og «max».
Bruk en høyere temperaturinnstiling for tykt hår og en
lavere for tynt hår. Jo høyere temperatur du stiller inn, jo
raskere vil du få et glatt resultat.
Retting av håret
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å
fjerne floker (A).
Del håret opp i felt. Begynn ved hårrøttene og plasser en
hårlokk (deler på maks 3-4 cm) mellom retteplatene og
lukk igjen (B).
La så rettetangen gli forsiktig fra hodebunnen til hårtup-
pene. Før den over hårlokken med en jevn bevegelse
under hele retteprosessen. Dette vil gi det beste resultatet
uten å skade håret. Tangen bør ikke hvile på ett sted i mer
enn 2 sekunder. De glatte retteplatene sikrer en bekvem
og jevn glatting (C).
Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved
å holde to fingre på den kalde tuppen (1) når du lar rett-
platene gli over hårlokkene.
Men vær forsiktig, de andre delene rundt retteplatene blir
varme. Du må derfor ikke la de varme delene på hylstret
komme i kontakt med huden din.
For å forbedre retteresultatet kan du velge en høyere
temperaturinnstiling. Hvis du foretrekker en mer skånsom
retting, bør du velge en lavere temperatur.
Etter bruk
Slå av produktet etter bruk, ta ut stikkontakten og la det bli
helt avkjølt.
Senk aldri apparatet ned i vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for
å tørke det.
Bruk ingen rengjøringsmidler som for eksempel sprit eller
lettbensin.
Du kan oppbevare apparatet ved å henge det etter opp-
hengsringen. Sørg imidlertid for at apparatet er avslått.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter har utvecklats för att uppfylla de allra högsta
kraven vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi
hoppas att du kommer att ha mycket nytta och glädje av din
nya Braun-produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda plattången och spara den sedan på ett säkert ställe
för framtida behov.
Viktigt!
Anslut plattången till ett växelströmsuttag (~) och säker-
ställ att aktuellt uttags spänning motsvarar den spänning
som anges på plattången.
Denna apparat får aldrig användas i närheten av
vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten,
badkar eller dusch). Plattången får inte bli blöt.
Extra skydd kan erhållas genom installation av jordfels-
brytare med en märkström om max 30 mA i badrummets
elkrets. Rådfråga en auktoriserad elektriker.
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn.
Undvik att röra vid plattångens varma delar.
När plattången är varm får den inte placeras på ytor som
inte är värmebeständiga.
Linda inte sladden runt plattången. Kontrollera regel-
bundet att sladden inte är skadad eller uppvisar tecken
3543103_ES1_MN Seite 7 Montag, 26. Januar 2009 2:59 14
8
på slitage. Om sladden är skadad bör du inte använda
plattången mer innan den har reparerats. Lämna in den för
reparation på ett Braun servicecenter. Reparationer som
inte är fackmannamässigt utförda kan orsaka allvarliga
personskador.
Brauns keramiska plattång får endast användas i torrt hår.
Beskrivning
1 Kall ändspets
2 Temperaturvred (min...max)
3 Driftsindikator
4 På/Av-knapp (on/off)
5 Vridbar sladd med hängögla
6 Flytande plattor med keramikbeläggning
Komma igång
Lägg plattången på ett plant, jämnt och värmebeständigt
underlag och anslut kontakten till uttaget.
Sätt på plattången genom att föra På/Av-knappen (4) till
läget «on» (På).
Driftsindikatorn (3) tänds för att visa att plattången är
påslagen och att plattorna (6) håller på att värmas upp.
Efter ungefär en minut kan du börja använda plattången.
Med hjälp av temperaturvredet (2) kan du reglera tempe-
raturen i 13 steg mellan «min» och «max».
Använd en högre temperatur för tjockt/kraftigt hår och en
lägre temperatur för fint/tunt hår. Ju högre temperatur,
desto snabbare blir håret rakt.
Användning
Säkerställ att ditt hår är helt torrt innan du använder
plattången.
Kamma först igenom håret med en grov kam för att reda
ut det ordentligt (A).
Dela upp håret i olika partier. Börja nära hårrötterna och
lägg aktuellt hårparti (hårslingor om max 3-4 cm) mellan
plattorna och stäng tången (B).
För sedan tången försiktigt utåt, så att den glider från
hårbotten ut mot hårtopparna. Låt alltid tången glida över
hårslingorna i ett enda sammanhängande svep. Detta ger
dig bästa resultat utan att skada håret. När du använder
tången i håret, är det viktigt att du inte håller den stilla
på ett och samma ställe i mer än två sekunder (max).
De flytande plattorna säkerställer att håret glider lätt och
enkelt genom tången (C).
Om du vill få mer stadga vid glidmomentet, kan du få ett
bättre grepp om plattången genom att placera två fingrar
från din lediga hand på plattångens kalla ändspetsar.
Var försiktig – alla andra delar som omger plattorna är
mycket varma. Se därför till att inte röra vid någon av
dessa delar.
Välj en högre temperatur om du vill att ditt hår ska bli så
rakt som möjligt. Välj en lägre temperatur om du föredrar
ett mjukare fall på håret.
Efter användning
Efter varje användningstillfälle måste du stänga av platt-
ången, dra ur dess kontakt ur uttaget och låta den svalna
helt.
Plattången får aldrig läggas i vatten.
Rengör plattången med en fuktig trasa och torka den sedan
med en mjuk trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel som sprit eller tvättbensin
på plattången.
Förvara gärna plattången genom att låta den hänga i hän-
göglan. Du måste dock alltid först kontrollera att plattången
är avstängd.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om
lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat vaatimukset
laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti
saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Älä koskaan käytä laitetta veden läheisyydessä
(esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyammeen
yläpuolella tai suihkunläheisyydessä). Älä anna
laitteen kastua.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta
ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme,
että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole
lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista
verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai
vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta
laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliik-
keeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia
vaaratilanteita käyttäjälle.
Braun Ceramic -hiustensuoristajaa käytetään ainoastaan
kuiviin hiuksiin.
Kuvaus
1 Viileä kärki
2 Lämpötilanvalitsin (min...max)
3 Merkkivalo
4 Virtakytkin (on/off)
5 Pyörivä johdon pää ja ripustuslenkki
6 Keraamisesti pinnoitetut, jousitetut suoristuslevyt
Näin aloitat
Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle ja kytke
se pistorasiaan.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (4) «on»-asentoon.
Merkkivalo (3) osoittaa, että laite on käynnistetty ja
suoristuslevyt (6) kuumenevat.
Noin 1 minuutin kuluttua laite on valmis käytettäväksi.
Lämpötilanvalitsimella (2) voit säätää lämpötilan 13 eri
kohtaan «min» ja «max» välillä.
Käytä paksuille hiuksille korkeaa ja hennoille hiuksille
matalaa lämpötila-asetusta. Mitä korkeampi lämpötila-
asetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän
lopputuloksen.
Suoristaminen
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla
takkujen poistamiseksi (A).
Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi
osa (enintään 3–4 cm:n suortuva) kerrallaan suoristus-
levyjen väliin ja sulje levyt (B).
Liu’uta suoristajaa juurista latvoja kohti. Liu’uta pitkin
suortuvaa jatkuvalla liikkeellä koko suoristamisen ajan.
Näin saat parhaan lopputuloksen eikä hiuksesi vahingoitu.
Älä pysähdy yhteen kohtaan 2 sekuntia pidemmäksi
ajaksi. Jousitetut suoristuslevyt liukuvat helposti ja
tasaisesti (C).
Laitetta on helpompi käsitellä liu’uttamisen aikana, kun
pitää samalla toisen käden sormilla kiinni viileästä kärjestä
(1).
Ole varovainen, koska muut suoristuslevyjen ympärillä
olevat pintaosat kuumenevat. Älä päästä sen vuoksi
kuumia pintaosia kosketuksiin ihon kanssa.
Saat suoremman lopputuloksen, kun valitset korkeam-
man lämpötila-asetuksen. Jos haluat hellävaraisemman
suoristuksen, valitse alhainen lämpötila.
Käytön jälkeen
Sammuta laitteesta virta jokaisen käyttökerran jälkeen, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
3543103_ES1_MN Seite 8 Montag, 26. Januar 2009 2:59 14
15
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij
u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsda-
tum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela appa-
raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty
jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´
Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej
znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym
opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà
naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i
obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady
lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na
w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na
koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w
czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty u˝ytek;
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do
napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy
Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu
nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizova-
n˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
3543103_ES1_MN Seite 15 Montag, 26. Januar 2009 2:59 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Braun ES1, straightliner Användarmanual

Kategori
Plattång
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för