SEVERIN PG 8106 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Tischgrill / Standgrill 5
Stand grill / Table-top grill 10
Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table 15
Staande grill / Tafelgrill 20
Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa 25
Grill da terra / Grill da tavolo 30
Elektrisk grill med stativ / bordgrill 35
Grill med stomme/ Bordsgrill 40
Jalkagrilli / pöytägrilli 45
Grelhador com suporte / Grelhador de mesa 50
Grill stojący / Grill stołowy 55
Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά 60
142 x 208 mm
ART.-NO. PG 8106 / PG 8107 / PG 8137 SEVO GT / GTS
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
2
142 x 208 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt
das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten
Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal
Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes
Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.
de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
142 x 208 mm
2
6
5
4
7
3
1
PG 8106 / PG 8107 / PG 8137
9
8
4
142 x 208 mm
11
12
13
14
10
10
15
16
PG 8107 / PG 8137
5
142 x 208 mm
Tischgrill / Standgrill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung
des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Grillrost, 2-teilig
2. Heizelement mit Anschlusskasten
3. Drehregler mit Display und Leuchtring
4. Netzstecker mit Anschlussleitung
5. Reektoreinsätze
6. Reektorschale
7. Grillgehäuse mit Deckel
8. Kernthermometer, 1 Stück
9. Kabelführung für Kernthermometer (beidseitig)
Bei Geräten mit Grillwagen:
10. Seitliche Ablagetische, 2 Stück
11. Rahmen Grillwagen
12. Standbeine für Rad-Seite, 2 Stück
13. Räder mit Radachsen, je 2 Stück
14. Rahmen für Ablagerost
15. Standbeine, 2 Stück
16. Ablagerost
Ohne Abbildung:
8 Schrauben, groß
4 Schrauben, klein mit Mutter
2 Radabdeckungen
2 Splinte
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden.
Das Gerät ist auch zur Benutzung
im Freien konzipiert, daher muss
das Gerät über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) betrieben
werden, die einen Auslösestrom von
nicht mehr als 30 mA hat.
Die Netzspannung muss der auf
dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig
auf Beschädigungen überprüft
werden. Im Falle einer Beschädigung
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Reparaturen an Elektrogeräten
müssen von Fachkräften durchgeführt
werden, da Sicherheitsbestimmungen
zu beachten sind und um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch
der Anschlussleitung. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Achtung! Dieses Symbol gibt
an, dass die Temperatur an
Grillrost und Heizelement sehr hoch
sein kann. Verbrennungsgefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Grill abkühlen lassen.
Das Heizelement mit Fühler
und Anschlussleitung und das
Kernthermometer dürfen aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
DenGrillrost,dieReektoreinsätze
unddieReektorschaleim
Spülwasser oder in der Spülmaschine
reinigen. Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pege
entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Warnung! Der Grill darf nicht mit
Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen
betrieben werden.
DE
6
142 x 208 mm
Achtung! Den Grillrost niemals mit
Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken!
Es entsteht sonst ein Wärmestau, der
das Gerät zerstören könnte.
IndieReektorschaledürfenmaximal
2 l Wasser eingefüllt werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen von Mitarbeitern in
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind 8 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre müssen
vom Gerät und der Anschlussleitung
ferngehalten werden.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl.
eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen
könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Den Grill auf eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndlicheUnterlagestellen,daSpritzerbei
fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind.
Den Grill nicht direkt an eine Wand oder Ecke stellen
undleichtentammbareGegenständeausderNähe
entfernen.
Fetthaltiges Grillgut kann sich entzünden, daher vor
jeder Inbetriebnahme Wasser in die Reektorschale
einfüllen! Erst danach den Netzstecker einstecken.
HierdurchwirddieReektorschalegekühlt, die
Rauchentwicklung vermindert und die Reinigung
erleichtert.
Den Wasserstand beobachten und rechtzeitig Wasser
nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen und kein
Wasser direkt auf das Heizelement gießen.
Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, dass das
Heizelement ordnungsgemäß im Gehäuse und in der
Reektorschale eingesetzt ist.
Den Grill nur unter Aufsicht betreiben.
Die Anschlussleitung darf nicht mit heißen Teilen in
Berührung kommen.
Das Kabel so verlegen, dass man nicht darüber stolpert.
Den Netzstecker ziehen:
-vor jedem Wassereinfüllen
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störung während des Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Wird eine Kabeltrommel / ein Verlängerungskabel
verwendet, entsteht hierdurch ein Leistungsverlust. Das
Kabel muss vollständig abgewickelt sein, da sich dieses
sonst unzulässig erwärmen kann. Das Kabel muss für
die auf dem Typenschild angegebenen Leistung und
den Gebrauch im Freien geeignet sein.
Den Grillwagen nicht durch Anfassen am Seitentisch
bewegen. Vorher den Seitentisch abnehmen und am
Rahmen anfassen.
Den Grillwagen nicht zum Transport von
Gegenständen verwenden.
Den Grill niemals bewegen, während er in Betrieb ist.
Das Wasser nach Gebrauch entfernen.
Vorsicht! Den Grill immer vollständig abkühlen lassen,
bevor er bewegt, gereinigt, abgedeckt oder verstaut
wird.
Vorsicht! Wenn der Grill nicht verwendet wird,
muss das Heizelement mit Anschlusskasten vom
Grill entfernt und in einem trockenen Innenraum
aufbewahrt werden.
7
142 x 208 mm
Die anderen Teile des Grills dürfen nicht im Freien oder
an offenen Stellen aufbewahrt werden, wo sie durch
Witterungseinüssebeeinträchtigtwerdenkönnten.
Der Grill darf nur mit dem mitgelieferten
Kernthermometer bzw. der SEVERIN-Art.Nr. ZB 8126
benutzt werden.
Wird der Grill falsch bedient, kann keine Haftung für evtl.
auftretende Schäden übernommen werden.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Erste Inbetriebnahme
Sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle
Werbeaufkleber vom Gerät entfernen.
DenGrillrost,dieReektoreinsätzeunddie
ReektorschaleinheißemSpülwasserreinigenund
gründlich abtrocknen.
Das Gerät montieren und Wasser einfüllen wie unter
Gerät vorbereiten‘ beschrieben.
Das Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten auf höchster
Stufe (siehe ‚Grillen Boost-Zone‘)aufheizen, damit
der Eigengeruch des Grills abklingt. Eine leichte
Rauchentwicklung ist möglich. Daher bei Benutzung in
geschlossenen Räumen für ausreichende Lüftung durch
geöffnete Fenster oder Balkontüren sorgen oder das
Gerät unter eine Dunstabzugshaube stellen.
Grill montieren
Den Grill wie in der Abbildung gezeigt montieren:
DieReektorschaleindasGrillgehäusesetzen.
DieReektoreinsätzesoindieReektorschale
einsetzen, dass jeder Einsatz vier Erhebungen
abdeckt!
Den Heizkörper mit Anschlusskasten in die
Reektorschalesetzen.DasGerätistmit
einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Ist der
Anschlusskasten nicht richtig montiert, lässt sich das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Die beiden Elemente des Grillrostes so aufsetzen,
dass die Stifte am Grillrost in die Löcher an der
Reektorschalegreifen.
Grillwagen montieren
Bei Geräten mit Grillwagen diesen wie in der Abbildung
gezeigt montieren.
Zur Montage wird ein Kreuzschlitz-Schraubendreher
benötigt.
Vor der Montage die Vollständigkeit der Einzelteile
anhand der Aufstellung im Abschnitt ‚Aufbau‘ prüfen.
Montage:
Den Rahmen des Grillwagens umgedreht auf den
Boden legen.
Die vier Standbeine in das Gehäuse einsetzen und mit
jeweils zwei großen Schrauben befestigen. Die beiden
Standbeine mit den zusätzlichen Löchern für die
Räder, müssen zusammen auf einer schmalen Seite
des Grillwagens montiert werden.
Den Rahmen mit Standbeinen umdrehen.
Den Kunststoffrahmen des Ablagerostes einsetzen
und an allen vier Standbeinen mit Schraube und
Mutter festschrauben. Dann den Ablagerost einsetzen.
Die Radachsen durch die Löcher an den Standbeinen
schieben und die Räder aufstecken. Die Räder mit
jeweilseinemSplintxierenunddieAbdeckkappe
aufklipsen.
Die Seitentische auf die angebrachten Metallstifte
aufstecken.
Den sicheren Stand des Grillwagens prüfen. Die
Schrauben regelmäßig auf festen Sitz überprüfen.
Den montierten Grill aufsetzen.
Vorsicht!
Die Seitentische dürfen mit max. 3 kg und der
Ablagerost mit max. 20 kg belastet werden.
Wenn der Grill bewegt werden soll, den Tisch an der
den Rädern gegenüberliegenden Seite abnehmen
und am Rahmen anfassen.
Gerät vorbereiten
Das Gerät montieren, wie unter ‚Grill montieren‘ und
bei Geräten mit Gestell unter ‚Grillwagen montieren
beschrieben.
Wasserbiszur„Max“-MarkierungindieReektorschale
gießen (maximal 2 l). Das Wasser darf nicht direkt auf
das Heizelement oder den Fühler am Heizelement
gegossen werden.
Tipp!
WährenddesGrillensdasinderReektorschale
verdampfte Wasser rechtzeitig nachfüllen. Vorher den
Netzstecker ziehen!
Den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose
stecken.
Der Leuchtring leuchtet blau. Das Gerät ist
betriebsbereit.
8
142 x 208 mm
Drehregler
Mithilfe des Drehreglers können die Gerätefunktionen
ausgewählt, bzw. das Gerät ausgeschaltet werden (Sleep
Modus).
Drehen:
Die Funktion/Temperatur/Timerzeit auswählen.
Drücken ‚kurz‘:
Die Auswahl bestätigen.
Drücken ‚zwei Sekunden‘:
1 x: zurück in den Stand-by Modus um Funktionen zu
ändern
2 x: zurück in den Sleep Modus
Leuchtring am Drehregler
Der Leuchtring zeigt den Betriebszustand des Gerätes an:
Kein Leuchten:
Das Gerät ist im Sleep Modus.
Blaues Leuchten:
Das Gerät ist im Stand-by Modus.
Blinken:
Die Temperatur an der Grillplatte hat die ausgewählte
Temperatur noch nicht erreicht. Das Gerät heizt auf oder
kühlt ab.
Dauerhaft:
Die ausgewählte Temperatur ist erreicht.
Orange:
Grillen 80-320 °C
Rot:
Boost-Zone 330-500 °C
Timer
Mithilfe des Timers kann die Grillzeit überwacht werden.
Die Laufzeit kann von 1 min bis zu 23 h 59 min eingestellt
werden. Nach dem Ablauf der Zeit ertönen Signaltöne, das
Heizelement bleibt eingeschaltet.
Den Drehregler drehen, bis aueuchtet.
Den Drehregler kurz drücken und durch Drehen die
Stunden einstellen.
Den Drehregler kurz drücken und die Minuten einstellen.
Die Zeiteingabe durch kurzen Druck auf den Regler
bestätigen. Der Doppelpunkt blinkt und nach Ablauf der
Zeit ertönen Signaltöne.
UmindenStand-byModuszurückzukehrenden
Drehregler zwei Sekunden lang drücken.
Alternativ den Timer auf 0:00 stellen und durch kurzen
Druck in den Stand-by Modus zurückkehren.
Wenn die Beheizung nach der Timer-Einstellung
ausgeschaltet wird, wechselt das Gerät 5 Minuten nach
der letzten Eingabe in den Sleep-Mode, d.h. der Timer
wird ausgestellt.
Wird der Timer eingestellt während die Beheizung
bereits aus ist, läuft er bis zur ausgewählten Zeit und
das Gerät wechselt erst danach in den Sleep-Mode.
Grillen 80-320 °C
ZumGrillenvonWürstchen,Geügel,Fisch,etc.Zum
Nachgaren von Steaks.
DiekompletteGrillächewirdbeheizt.
Den Drehregler drehen, bis aueuchtet.
Den Drehregler kurz drücken und durch Drehen die
gewünschte Temperatur einstellen. Durch kurzen Druck
bestätigen.
Der Ring blinkt orange und das Gerät heizt auf.
Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet
der Ring dauerhaft orange.
DasGrillgutaufdieGrillächeauegen.
Falls gewünscht, den Deckel schließen.
Grillen ‚Boost Zone‘ 330-500 °C
Zum Angrillen von Steaks.
Die Boost-Zone liegt rechts; die linke Seite wird auf 320 °C
beheizt.
Den Drehregler drehen, bis aueuchtet.
Den Drehregler kurz drücken und durch Drehen die
gewünschte Temperatur einstellen. Durch kurzen Druck
bestätigen.
Der Ring blinkt rot und das Gerät heizt auf.
Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet
der Ring dauerhaft rot.
DasGrillgutaufdieBoost-Zoneauegen.
Hinweis:
Bei der Benutzung der Boost-Zone den Grill nur mit
geöffnetem Deckel betreiben. Sobald der Deckel
geschlossen wird, wird die Boost-Zone abgeschaltet.
Zum Nachgaren die Temperatur geringer einstellen oder
dasGrillgutaufdielinkeSeitederGrillächelegen.
Grillen mit Kernthermometer
Lieferumfang: 1 Stück
Weitere Kernthermometer sind unter der Art.Nr. 8126
erhältlich.
Vorsicht! Die Kernthermometer werden im Gebrauch
heiß. Nur mit geeignetem Schutz, z.B. Grillhandschuhen
anfassen.
Die Stecker der Thermometer in die Buchsen an der
unteren linken Seite des Anschlusskastens stecken.
Dabei darauf achten, dass der Anschlusskasten
nicht angehoben wird und sich das Gerät dadurch
ausschaltet.
Die gewünschte Grillfunktion und -temperatur
auswählen.
Sobald das Gerät vorgeheizt hat und der Ring dauerhaft
leuchtet,dasGrillgutauegen.
Die Spitzen der Thermometer in die Mitte des Grillguts
stecken.
Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Kerntemperatur
oder auswählen und durch kurzen Druck
bestätigen.
Im Display wird die erreichte jeweilige Kerntemperatur
angezeigt.
9
142 x 208 mm
Bei der Benutzung des Deckels die Kabel der
Kernthermometer durch die beidseitigen Kabelführungen
am Deckel führen (siehe Abbildung Nr. 9).
Sobald die Ziel-Kerntemperatur bei einem Thermometer
erreicht wurde, ertönen drei lange Signaltöne.
Das jeweilige Thermometer entfernen und das Grillgut
herunternehmen.
Hinweis:
Die Grillplatte wird auch nach Erreichen der Ziel-
Kerntemperatur nicht abgeschaltet.
Stand-by Modus
UmdieHeizungauszuschaltenundindenStandby-
Modus zurückzukehren, den Drehregler zwei Sekunden
lang drücken.
Alternativ den Regler kurz drücken, die Temperatur
auf 00 stellen und durch kurzen Druck in den Stand-by
Modus zurückkehren.
Sleep Modus
Ist die Beheizung ausgestellt, wechselt das Gerät 5
Minuten nach der letzten Eingabe in den Sleep Mode.
UmdasGerätvorherauszuschaltendenDrehregler
zwei Sekunden lang drücken.
Nach dem Grillen
Nach dem Grillen den Netzstecker ziehen und den Grill
abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
Den Grill nach jedem Gebrauch reinigen.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den
Grill abkühlen lassen.
Keine Metallschwämme und scheuernden
Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
Den Grillrost abnehmen und in der Spülmaschine oder
im Spülwasser reinigen, evtl. einweichen lassen.
Den Heizkörper abnehmen. Er darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht werden. Den Heizkörper mit
Anschlusskasten mit einem nur leicht angefeuchteten
Tuch reinigen.
DieReektoreinsätzeund-schaleabnehmenundin
der Spülmaschine oder im Spülwasser reinigen, evtl.
einweichen lassen.
Die Spitzen der Kernthermometer feucht abwischen.
Die anderen Einzelteile mit einem feuchten Tuch
abwischen. Anschließend abtrocknen.
Tipp!
Zur leichteren Reinigung von Grillrost,
Reektoreinsätzenund-schalekannBackpulver
verwendet werden. Dazu aus Wasser und Backpulver
eine Paste herstellen, die verschmutzen Stellen
damit einreiben und einige Zeit einwirken lassen. Mit
einer weichen Bürste/Schwamm nacharbeiten und
gründlich abspülen.
Bei starker Verschmutzung die Stäbe vorab durch
Ausbrennen reinigen. Dazu den Grill auf 320 °C
aufheizen, den Deckel schließen und einige Minuten
warten.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet
auf unserer Website http://www.severin.de unter dem
Unterpunkt„Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt
werden.
Für die Art.Nr. 8106 ist ein Nachrüstsatz für den
GrillwagenunterderArt.Nr.SU8125erhältlich.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
EineordnungsgemäßeEntsorgungschütztdieUmweltund
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft
über die ordnungsgemäße Entsorgung.
10
142 x 208 mm
Stand grill / Table-top grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions
carefully and keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons familiar with these
instructions.
Familiarisation
1. Grill rack, 2 parts
2. Heating element with junction box
3. Rotary control with display and light-ring
4. Power cord with plug
5. Reectortrayinserts
6. Reectortray
7. Grill housing with cover
8. Core thermometer, 1 piece
9. Cable lead for core thermometer (on both sides)
Models with grill cart:
10. Side storage tables, 2 pieces
11. Grill cart frame
12. Support legs wheel-side, 2 pieces
13. Wheels with wheel axles, 2 pieces each
14. Frame for storage rack
15. Support legs, 2 pieces
16. Storage rack
Not shown:
8 bolts, big
4 bolts, small with nut
2 wheel covers
2 cotter pins
Important safety instructions
The appliance should only be
connected to an earthed socket
installed in accordance with the
regulations.
The appliance is also designed for
outdoor use, and must therefore be
operated with an additional earth-
leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked
on the rating label.
The power cord should be regularly
examined for any signs of damage.
In the event of such damage being
found, the appliance must no longer
be used.
In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please contact our customer
service department by phone or email
(see appendix).
Caution: This symbol
indicates that the grill rack
and heating element may become
very hot during operation - there is a
danger of burns.
Before cleaning the grill, ensure it is
disconnected from the power supply
and has completely cooled down.
To avoid the risk of electric shock,
the heating element with sensor and
power cord and the core thermometer
must not be immersed in liquid or even
allowed to come into contact with it.
Cleanthegrillrack,reectortrayand
the tray inserts with hot soapy water,
or in a dish-washer. For detailed
information on cleaning the appliance,
please refer to the section Cleaning
and care.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
Warning! Do not, under any
circumstances, use charcoal or any
other solid or liquid fuel to operate the
grill.
GB
11
142 x 208 mm
Caution: Do not cover the grill rack
with aluminium foil, barbecue dishes
or other items, as the resulting build-
up of heat could seriously damage the
grill.
A maximum of 2 litres of water may be
pouredintothereectortray.
This appliance is intended for
domestic or similar applications, such
as
- instaffkitchensinshops,ofcesand
other similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
Children must not be permitted to play
with the appliance.
Children must not be permitted to
carry out any cleaning or maintenance
work on the appliance unless they
are supervised and at least 8 years of
age.
The appliance and its power cord must
be kept well away from children under
8 at all times.
∙ Caution: Keep any packaging materials well away from
children – these are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Before the appliance is used, the main body as well as
anyattachmentttedshouldbecheckedthoroughlyfor
any defects. Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have adverse effects
on the operational safety of the appliance.
During operation, the grill must be placed on a level,
heat-resistant surface, impervious to splashes and
stains. When grilling food with a high fat or moisture
content, splashes are not always avoidable.
Do not position the grill next to a wall or corner, and
ensurethatnoinammablematerialsarestorednearit.
Remember that food with a high fat or moisture content
may tend to ignite; therefore always ll the reector
tray with water before use. Do not connect the grill
to mains power until the trey has been lled with
water. The water helps to cool downthereectortray,
reduces the build-up of smoke, and also facilitates
cleaning.
Keep monitoring the water level. Water should be added
in good time, while ensuring that it does not come into
contact with the heating element. Caution: Disconnect
the grill from the mains before adding water.
Before the grill is used, always check that the
heating element is correctly tted in the housing
and reector tray.
The grill must be supervised at all times during
operation.
Do not allow the power cord to touch any hot parts of
the appliance.
Route the power cord in such a way that no one can trip
over it.
Always remove the plug from the wall socket
-before lling with water,
-after use,
-in case of any malfunction, and
-during cleaning.
The use of an extension cord or reel causes a loss of
power, possibly combined with a subsequent heat build-
up in the cable. It is therefore necessary to unwind the
cable completely before use. Make sure that the cord
isapprovedforoutdooruseandforthepowerspecied
(see rating label).
Do not move the grill cart by pushing at the side
table. Take off the side table rst and always grip
the frame.
Do not use the grill cart to transport any items.
Never move the barbecue while it is in operation.
Remove water after use.
Caution! Always make sure that the barbecue has
cooled down completely before it is moved, cleaned,
covered or stored.
12
142 x 208 mm
Caution! Whenever the barbecue is not in use, the
heating element with the connection box must be
removed from the barbecue and stored in a dry
space indoors.
The other parts of the barbecue must not be stored
outdoors or in an open area where they could be
affected by the weather.
The grill may only be used with the supplied core
thermometer or the SEVERIN item no. ZB 8126.
No responsibility is accepted if damage results from
improper use, or if these instructions are not complied
with.
This product complies with all binding CE labelling
directives.
Before using for the rst time
Remove any packaging materials and stickers from the
appliance.
Cleanthegrillrack,reectortrayandthetrayinserts
with warm soapy water; wipe thoroughly dry afterwards.
Assemble the appliance as described in Preparing the
unit.
Let the grill heat up for approximately 10 minutes at
maximum power without any food (see ‘Boost-zone’
grilling). This will remove the smell typically encountered
whenrstswitchingonagrill.Alittlesmokemaybe
emitted; for that reason, adequate ventilation should
be ensured by opening windows or balcony doors; an
extractor hood is also suitable.
Grill assembly
Assemble the grill as shown in the diagrams:
Placethereectortrayintothegrillhousing.
∙ Note: Fit the tray inserts so that each insert covers
four protrusions.
Fit the heating element with junction box into the
reectortray.Theapplianceisequippedwithasafety
switch. The unit can be operated only with the junction
box properly installed.
Fit both grill rack elements so that the studs on the
racktintothecorrespondingopeningsinthereector
tray.
Grill cart assembly
For grill models with grill cart, assemble the cart as
shown in the diagram.
For assembly, a Phillips screwdriver is needed.
Prior to assembly, check that all parts are complete as
listed in the Familiarisation section.
Assembly:
Placethegrillcartframeupside-downontheoor.
Insert the four support legs into the housing and
secure each support leg with two big bolts. The two
support legs with the additional holes for the wheels
must be mounted together on the narrow side of the
grill cart.
Turn the frame with the support legs upright.
Fit the plastic frame of the storage rack and secure it
on all four support legs, using the corresponding bolts
andnuts;thentthestoragerack.
Slide the wheel axles through the openings on the
support legs and put on the wheels. Secure each
wheel with one of the cotter pins and clip on the wheel
covers.
Fit the side tables onto the corresponding metal pins.
Ensure that the grill cart is stable. Check the bolts
regularlyforrmconnection.
Place the assembled grill on top.
Caution:
Do not exceed a maximum load of 3 kg for the side
tables, and 20 kg for the storage rack.
If you need to move the grill, remove the table on the
side opposite from the wheels and grip the frame.
Preparing the unit
Assemble the appliance as described in Grill assembly.
For grill models with grill cart, refer to Grill cart
assembly.
FillthereectortraywithwatertotheMax marking (max
2 litres). Do not pour water on the heating element or its
sensor.
Hint!
Duringgrilling,thewaterinthereectortrayshouldbe
replenished in good time. Caution: Always disconnect
theappliancefromthemainsbeforere-lling.
Connect the appliance to the mains.
The light ring lights up blue, the unit is ready for use.
Rotary control
The rotary control is used for function selection or switching
off (Sleep mode).
Turn:
Select the Function/Temperature/Timer.
Push - short:
Conrmtheselection.
Push - two seconds:
1 x: return to stand-by mode to change a function
2 x: return to sleep mode
13
142 x 208 mm
Rotary control - light ring
The light ring indicates the current operating mode:
No light:
The unit is in sleep mode.
Blue light:
The unit is in stand-by mode.
Flashing:
The grill rack has not yet reached the selected temperature.
The unit is heating up or cooling down.
Steady:
The selected temperature has been reached.
Orange:
Grilling at 80-320 °C
Red:
Boost-zone 330-500 °C
Timer
The timer is used to monitor the grilling time. It can be set
from 1 min to 23 h 59 mins. Beep signals indicate that the
running time has elapsed; the heating element remains
switched on.
Turn the rotary control until lights up.
Presstherotarycontrolbrieyandturntoselectthe
hours.
Presstherotarycontrolbrieyandadjusttheminutes.
Conrmthetimesettingbybrieypressingthecontrol.
Thecolonstartsashing;oncethetimehaselapsed,
beep signals are heard.
To return to stand-by mode, press the rotary control for
two seconds.
Alternatively, set the timer to 0:00, and press the control
brieytoreturntostand-bymode.
If the heating is switched off after the timer is set, the
appliance will change to sleep-mode 5 minutes after the
last input, i.e. the timer is switched off.
If the timer is set with the heating already off, it will
continue until the pre-selected time is reached, when the
unit changes to sleep-mode.
Grilling at 80-320 °C
Togrillsausages,poultry,shetc.Fornishingorkeeping
warm steaks.
The entire grill surface is heated.
Turn the rotary control until lights up.
Presstherotarycontrolbrieyandturntoselectthe
desiredtemperature.Pressbrieytoconrm.
Theringstartsashingorangeandtheapplianceis
heating up.
Once the selected temperature has been reached, the
ring shows steady orange.
Place the food on the grill surface.
Close the cover, if desired.
‘Boost-zone’ grilling 330-500 °C
For searing or light grilling of steaks.
The boost-zone is located to the right; the left side is
heated to 320 °C.
Turn the rotary control until lights up.
Presstherotarycontrolbrieyandturntoselectthe
desiredtemperature.Pressbrieytoconrm.
Theringstartsashingredandtheapplianceisheating
up.
Once the selected temperature has been reached, the
ring shows steady red.
Place the food on the boost-zone.
Note:
Do not close the cover during Boost-zone grilling. The
Boost-zone function is automatically de-activated when
the cover is closed.
For subsequent cooking, lower the temperature or shift
the food to the left on the grill surface.
Grilling with the core thermometer
Scope of supply: 1 piece
Other core thermometers are available under item no.
8126.
∙ Caution: The core thermometers heat up during use.
Usesuitableprotection,egbarbecuegloves.
Fit the thermometer plugs into the sockets at the lower
left of the junction box . To prevent the appliance from
switching off, ensure that the box is not lifted up and
stays properly connected.
Select the desired grill function and temperature.
Once pre-heating is complete and the ring shows a
steady light, put on the food.
Push the tips of the thermometers into the centre of the
food.
Usetherotarycontroltosetthedesiredcore
temperature or .Pressbrieytoconrm.
The display shows the respective current core
temperature.
When using the cover during grilling, the core-
thermometer cables should be routed through the cable
leads on either side of the cover (see diagram 9).
Once the pre-set core temperature on one thermometer
is reached, three long beep signals are heard.
Remove the respective thermometer and take off the
food.
Note:
The grill plate remains on even after the pre-set core
temperature has been reached.
Stand-by mode
To switch off the heating and return to stand-by mode,
press the rotary control for two seconds.
Alternatively,pressthecontrolbriey,setthe
temperature to 00andpressagainbrieytoreturnto
stand-by mode.
14
142 x 208 mm
Sleep mode
If the heating is switched off, the appliance will change
to sleep-mode 5 minutes after the last input.
To switch off earlier, press the rotary control for two
seconds.
After grilling
Always disconnect the unit from the mains and allow it to
cool down after grilling.
Cleaning and care
Ensure that the grill is thoroughly cleaned after use.
Before cleaning the grill, ensure it is disconnected from
the power supply and has completely cooled down.
Do not use metallic pads or abrasive cleaning agents.
Remove the grill rack and clean it in a dish-washer
or with warm soapy water. To remove persistent food
residues, it can be left soaking for a while.
Remove the heating element. To avoid the risk of electric
shock, do not clean the heating element with water and
do not immerse it in water. The heating element with
junction box may be wiped with a slightly damp lint-free
cloth.
Takeoffthereectorinsertsandtrayandcleanthem
in a dish-washer or with warm soapy water. To remove
persistent food residues, they can be left soaking for a
while.
The core thermometer tips may be wiped with a moist
cloth.
All other parts can be cleaned with a cloth soaked
in soapy water, and should be wiped completely dry
afterwards.
Hint!
Tohelpcleanthegrillrack,reectorinsertsandtray,
baking powder may be used. Mix a paste from water
and baking powder, rub the paste onto the affected
areas and let it take effect for a while. Clean with a
soft brush/sponge and rinse thoroughly afterwards.
For hard-to-remove residues, the grill rack may be
rstcleanedbyburningitout:heatupthegrillto
320 °C, close the cover and wait several minutes.
Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials which
can be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local authority or
retailer can provide information on the matter.
15
142 x 208 mm
Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les
instructions suivantes et conserver ce manuel pour future
référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des
personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Grille, en 2 parties
2. Résistance avec boîte de dérivation
3. Commanderotativeavecafchageetanneau
lumineux
4. Cordond’alimentationavecche
5. Inserts du bac à réserve d’eau
6. Bac à réserve d’eau
7. Boîtier du gril avec couvercle
8. Thermomètre à sonde, 1 pièce
9. Guide-câble pour thermomètre à sonde (des deux
côtés)
Modèles avec chariot :
10. Tablettes de rangement d’appoint, 2 pièces
11. Cadre du chariot
12. Pieds-supports côté roues, 2 pièces
13. 2 roues avec deux essieux
14. Cadre pour tablette de rangement
15. Pieds-support, 2 pièces
16. Tablette de rangement
Non illustré :
8 vis, grandes
4 vis, petites, avec écrou
2 enjoliveurs de roue
2 goupilles fendues
Importantes consignes de sécurité
L’appareil doit être branché sur une
prise de terre installée selon les
normes en vigueur.
L’appareil est également conçu pour
un usage extérieur et doit donc être
utilisé avec un disjoncteur différentiel
supplémentaire à courant de
déclenchement nominal ne dépassant
pas 30 mA.
Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquéesurlachesignalétique.
Examinez régulièrement le cordon
pour vous assurer de son parfait état.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
est endommagé.
And’évitertoutrisquedeblessures,
et pour rester en conformité avec les
exigences de sécurité, les réparations
de cet appareil électrique ou de son
cordon d’alimentation doivent être
effectuées par notre service clientèle.
Pour toute réparation, veuillez
contacter notre Service Clientèle par
téléphone ou courriel (voir appendice).
Attention : Ce symbole
indique que la grille ainsi que
la résistance peuvent devenir très
chaud quand le gril est en fonction – il
y a un risque de brûlures.
Retirerd’abordlachedelaprise
et laisser refroidir le gril avant de le
nettoyer.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
la résistance avec son capteur et son
cordon d’alimentation ainsi que le
thermomètre à sonde ne doivent ni
être mis en contact avec des liquides
ni être immergés dans des liquides.
Nettoyer la grille, le bac à réserve
d’eau et les inserts du bac avec
de l’eau chaude et un détergent
doux, ou au lave-vaisselle. Pour des
informations détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe Entretien et
nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé avec un programmateur externe
ou une télécommande indépendante.
FR
16
142 x 208 mm
Attention ! N’utilisez, en aucun cas,
du charbon de bois ou tout autre
combustible solide ou liquide pour
faire fonctionner le gril.
Attention : Ne couvrez pas la grille
avec des feuilles d’aluminium, des
plats à barbecue ou autres articles
car l’accumulation de chaleur qui
en résulterait pourrait endommager
sérieusement le gril.
2,0 l d’eau au maximum peuvent être
versés dans le bac à réserve d’eau.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnessouffrantdedéciences
physiques, sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en comprennent les
dangers et les précautions de sécurité
à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas être
autorisés à nettoyer ou entretenir
l’appareil à moins d’être supervisés et
d’avoir plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être, à tout moment, tenus
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages,
qui représentent un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avantd’utilisercetappareil,vériezquetousles
accessoires fournis sont en parfait état. Ne l’utilisez
pas s’il est tombé sur une surface dure : en effet,
des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences
fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Utilisezlegrilexclusivementsurunesurfacerésistante
à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas
toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte
teneur en graisse ou en eau.
N’installez pas le gril près d’un mur ou dans un coin et
assurez-vousqu’iln’yaaucunmatériauinammableà
proximité.
N’oubliez pas que les aliments à forte teneur en graisse
ou en eau peuvent prendre feu; de ce fait, remplissez
toujours le bac à réserve d’eau avant l’utilisation.
Ne branchez pas le gril sur le secteur avant d’avoir
rempli le bac. L’eau aide à refroidir le bac, diminue
l’accumulation de fumée et facilite le nettoyage.
Surveillez régulièrement le niveau d’eau. Ajoutez de
l’eau en temps voulu en vous assurant qu’elle n’entre
pas en contact avec la résistance. Attention :
Débranchez le gril de la prise murale avant d’ajouter
de l’eau.
Avant d’utiliser le gril, vériez que la résistance
s’adapte correctement au bac à réserve d’eau et au
boîtier.
Ne laissez à aucun moment le gril fonctionner sans
surveillance.
Assurez-vous que le cordon ne touche aucune partie
chaude de l’appareil.
Placez le cordon d’alimentation de façon à ce que
personne ne risque de trébucher dessus.
Retirer la che de la prise :
-avant de remplir d’eau le bac du gril,
-après chaque utilisation,
-en cas d’éventuelles perturbations pendant
l’emploi,
-avant chaque nettoyage.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un enrouleur entraîne
une perte de puissance qui peut aussi faire chauffer le
câble. Il est donc nécessaire de dérouler complètement
le câble avant utilisation. Assurez-vous que le câble est
homologué pour une utilisation en extérieur et pour la
puissancespéciée(voirlachesignalétique).
17
142 x 208 mm
Ne déplacez pas le chariot en poussant sur la
tablette d’appoint. Retirez d’abord la tablette
d’appoint et saisissez toujours le cadre.
N’utilisez pas le chariot pour transporter des objets.
Ne déplacez jamais le gril lorsqu’il est en marche.
Versez l’eau après utilisation.
Attention ! Laissez toujours le gril refroidir
complètement avant de le déplacer, de le nettoyer, de le
couvrir ou de le ranger.
Attention ! Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’élément
chauffant et la boîte de dérivation du gril doivent
être retirés et rangés dans un endroit sec.
Les autres pièces du gril ne peuvent pas être
conservées à l’air libre ou dans un endroit ouvert, où
elles peuvent être endommagées par les intempéries.
Le gril doit être utilisé uniquement avec le thermomètre
à sonde fourni ou le no d’art. SEVERIN ZB 8126.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dégâts dus à une utilisation erronée ou au non-respect
des consignes de sécurité de l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
Avant d’utiliser le gril pour la première fois
Eliminez tous les matériaux d’emballage et autocollants
de l’appareil.
Nettoyez la grille, le bac à réserve d’eau et les inserts du
bac avec de l’eau chaude et un détergent doux, essuyez
ensuite soigneusement.
Assemblez l’appareil tel que décrit dans Préparation de
l’appareil.
Faites chauffer le gril à puissance maximale pendant
environ 10 minutes sans aliments (voir Grillades
« Boost-zone »). Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur
caractéristique accompagnant la mise en circuit initiale
detoutgril.Unelégèrefuméerisquedesedégager;
pour cette raison, assurez-vous que la ventilation est
adéquate en ouvrant les fenêtres et les porte-fenêtres;
une hotte aspirante est également appropriée.
Assemblage du gril
Assemblez le gril comme indiqué sur les schémas :
Placez le bac à réserve d’eau dans le boîtier du gril.
Attention : Positionnez les inserts du bac pour que
chaque insert couvre quatre éléments saillants.
Installez la résistance avec boîte de dérivation sur
le bac à réserve d’eau. L’appareil est équipé d’un
interrupteur de sécurité. Il ne peut être utilisé que si la
boîte de dérivation est correctement installée.
Positionnez les deux éléments de grille pour que
leurs petites tiges se placent dans les ouvertures
correspondantes du bac à réserve d’eau.
Assemblage du chariot
Pour les modèles de gril avec chariot, assemblez le
chariot comme indiqué sur le schéma.
Pour l’assemblage, un tournevis cruciforme Phillips est
nécessaire.
Avantl’assemblage,vériezquetouteslespiècessont
au complet tel qu’indiqué dans la section Familiarisez-
vous avec votre appareil.
Assemblage :
Placez le cadre du chariot à l’envers sur le sol.
Insérez les quatre pieds-supports dans le boîtier et
xez-lesàl’aidededeuxgrandesvis.Lesdeuxpieds-
supports avec passages de roues doivent être montés
sur le côté étroit du chariot pour barbecue.
Remettez le cadre avec les pieds-supports à l’endroit.
Installez le cadre en plastique de la tablette de
rangementetxez-lesurchacundespieds-supports
en utilisant les vis et les écrous correspondants ;
placez ensuite la tablette de rangement.
Faites glisser les essieux à travers les ouvertures des
pieds-supports et installez les roues. Fixez chaque
roue avec une des goupilles fendues et clipsez les
enjoliveurs.
Installez les tablettes d’appoint sur les petites tiges
métalliques correspondantes.
Assurez-vous que le chariot est stable. Contrôlez
régulièrement le bon serrage des vis.
Placez le gril assemblé au-dessus.
Attention :
Ne dépassez pas 3 kg de charge maximale pour
les tablettes d’appoint et 20 kg pour la tablette de
rangement.
Si vous devez déplacer le barbecue-gril, retirez
la tablette d’appoint du côté opposé aux roues et
saisissez le cadre.
Préparation de l’appareil
Assemblez l’appareil tel que décrit dans Assemblage
du gril. Pour les modèles de barbecue-gril avec chariot,
référez-vous à Assemblage du chariot.
Remplissez le bac à réserve d’eau avec de l’eau
jusqu’au repère Max (2,0 l maxi). Ne pas verser d’eau
sur la résistance ou son capteur.
Conseil !
Pendant la cuisson, veillez à toujours remplir d’eau le
bac en temps utile. Attention : Débranchez toujours
l’appareil du secteur avant de le remplir à nouveau.
Branchez l’appareil sur le secteur.
L’anneau lumineux s’allume en bleu, l’appareil est prêt à
l’emploi.
18
142 x 208 mm
Commande rotative
La commande rotative permet de sélectionner les fonctions
ou de les désactiver (mode veille).
Tournez :
Sélectionnez le réglage Fonction/Température/Minuterie.
Appuyez - brièvement :
Conrmelasélection.
Appuyez - deux secondes :
1 x : retourne en mode attente pour changer de fonction
2 x : retourne en mode veille
Commande rotative - anneau lumineux
L’anneau lumineux indique le mode de fonctionnement
actuel :
Pas de lumière :
L’appareil est en mode veille.
Lumière bleue :
L’appareil est en mode attente.
Clignotant :
La grille n’a pas encore atteint la température sélectionnée.
L’appareil chauffe ou refroidit.
Fixe :
La température sélectionnée est atteinte.
Orange :
Grils, 80 à 320 °C
Rouge :
Boost-zone 330-500 °C
Minuterie
La minuterie permet de surveiller le temps de cuisson. Elle
peut être réglée de 1 min à 23 h 59 min. Des bips sonores
indiquent que le temps de fonctionnement est écoulé, la
résistance reste allumée.
Tournez la commande rotative jusqu’à ce que
s’allume.
Appuyez brièvement sur la commande rotative et
tournez pour sélectionner les heures.
Appuyez brièvement sur la commande rotative et réglez
les minutes.
Conrmezleréglagedel’heureenappuyantbrièvement
sur la commande. Les deux points se mettent à
clignoter.Unefoisletempsécoulé,desbipssonores
retentissent.
Pour revenir en mode attente, appuyez sur la
commande rotative pendant deux secondes.
Vous pouvez également régler la minuterie sur 0:00 et
appuyer brièvement sur la commande pour revenir en
mode attente.
Si le mode chauffe est éteint après le réglage de la
minuterie, l’appareil se remet en mode veille 5 minutes
après la dernière entrée, c’est-à-dire que la minuterie
est désactivée.
Si la minuterie est réglée alors que le mode chauffe
est déjà éteint, elle continuera jusqu’à atteindre l’heure
présélectionnée et l’appareil se remettra alors en mode
veille.
Grils, 80 à 320 °C
Pour faire griller des saucisses, de la volaille, du poisson,
etc.Pournirlacuissondessteaksoulesmaintenirau
chaud.
Toute la surface du gril est chauffée.
Tournez la commande rotative jusqu’à ce que
s’allume.
Appuyez brièvement sur la commande rotative et
tournez pour sélectionner la température souhaitée.
Appuyezbrièvementpourconrmer.
L’anneau se met à clignoter orange et l’appareil
commence à chauffer.
Unefoisquelatempératuresélectionnéeestatteinte,
l’anneau devient orange en continu.
Placez les aliments sur la surface du gril.
Fermez le couvercle si vous le souhaitez.
Grillades « Boost-zone » 330-500 °C
Pour saisir ou faire légèrement griller des steaks.
La Boost-zone se situe sur la droite, le côté gauche est
chauffé à 320 °C.
Tournez la commande rotative jusqu’à ce que
s’allume.
Appuyez brièvement sur la commande rotative et
tournez pour sélectionner la température souhaitée.
Appuyezbrièvementpourconrmer.
L’anneau se met à clignoter rouge et l’appareil
commence à chauffer.
Unefoisquelatempératuresélectionnéeestatteinte,
l’anneau devient rouge en continu.
Placez les aliments sur la Boost-zone.
Remarque :
Ne fermez pas le couvercle pendant une cuisson Boost-
zone. La fonction Boost-zone est automatiquement
désactivée quand le couvercle est fermé.
Pour la suite de la cuisson, baissez la température ou
déplacez les aliments sur la gauche de la surface du
gril.
Grillades avec le thermomètre à sonde
Contenu de l’emballage : 1 pièce
D’autres thermomètres à sonde sont disponibles sous le
no d’art. 8126.
Attention : Les thermomètres à sonde deviennent
chaudslorsdel’utilisation.Utilisezuneprotection
appropriée, par ex. des gants pour barbecue.
Branchezleschesdesthermomètresdanslesprises
en bas à gauche de la boîte de dérivation . Pour éviter
que l’appareil ne s’éteigne, assurez-vous que la boîte ne
se soulève pas et qu’elle reste correctement connectée.
Sélectionnez la fonction et la température souhaitées
pour le gril.
Quand le préchauffage est terminé et que l’anneau reste
allumé en continu, placez les aliments sur le gril.
Enfoncez les pointes des thermomètres au centre des
aliments.
19
142 x 208 mm
Utilisezlacommanderotativepourréglerlatempérature
à cœur souhaitée ou . Appuyez brièvement pour
conrmer.
L’afcheurindiquelestempératuresàcœuractuelles
respectives.
Lors de l’utilisation du couvercle pendant la cuisson, les
câbles des thermomètres à sonde doivent être passés
dans les guide-câbles de chaque côté du couvercle (voir
schéma 9).
Lorsque la température à cœur préréglée est atteinte
pour l’un des thermomètres, trois longs bips sonores
sont émis.
Enlevez le thermomètre correspondant et retirez les
aliments.
Remarque :
La plaque du gril reste allumée même après que la
température à c’ur préréglée est atteinte.
Mode attente
Pour arrêter le mode chauffe et revenir au mode attente,
appuyez sur la commande rotative pendant deux
secondes.
Vous pouvez également appuyer brièvement sur la
commande, régler la température sur 00 et appuyer de
nouveau brièvement pour revenir au mode attente.
Mode veille
Si le mode chauffe est éteint, l’appareil se remet en
mode veille 5 minutes après la dernière entrée.
Pour l’éteindre plus tôt, appuyez sur la commande
rotative pendant deux secondes.
Après la cuisson
Après la cuisson, toujours débrancher l’appareil du
secteur et le laisser refroidir.
Entretien et nettoyage
Nettoyez soigneusement le gril après l’usage.
Avant de nettoyer le gril, assurez-vous qu’il est
débranché du secteur et qu’il est complètement refroidi.
N’utilisez pas de tampons métalliques ni de produits
abrasifs.
Enlever la grille et la nettoyer au lave-vaisselle ou avec
de l’eau chaude et un détergent doux, faire tremper si
nécessaire.
Retirez la résistance. Pour éviter tout risque de chocs
électriques, ne nettoyez pas la résistance à l’eau et ne
l’immergez pas dans l’eau. La résistance avec boîte de
dérivation peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux
légèrementhumidié.
Retirez le bac à réserve d’eau et ses inserts, et
nettoyez-les au lave-vaisselle ou avec de l’eau
chaude et un détergent doux. Pour retirer des résidus
alimentaires résistants, vous pouvez les faire tremper
pendant un moment.
La pointe des thermomètres à sonde peut être essuyée
avec un chiffon humide.
Vous pouvez nettoyer toutes les autres parties avec
un chiffon mouillé d’eau savonneuse. Essuyez-les
soigneusement après les avoir nettoyées.
Conseil !
Pour nettoyer plus facilement la grille, le bac à
réserve d’eau et ses inserts, vous pouvez utiliser du
bicarbonate. Mélangez-le à de l’eau pour former une
pâte, frottez cette pâte sur les parties concernées et
laissez agir un moment. Nettoyez avec une brosse
souple ou une éponge puis rincez abondamment.
Pourlesrésidusdifcilesàenlever,lagrillepeut
être d’abord nettoyée par la chaleur : faites chauffer
la grille à 320 °C, fermez le couvercle et attendez
plusieurs minutes.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être
collectés et traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux
précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce sujet.
20
142 x 208 mm
Staande grill / Tafelgrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende
instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Grillrek, 2 delen
2. Verwarmingselement met aansluitdoos
3. Draaiknop met display en lichtring
4. Snoer met stekker
5. Inzetstukkenreectorbak
6. Reectorbak
7. Grillbehuizing met deksel
8. Kernthermometer, 1 stuk
9. Kabelgeleider voor kernthermometer (aan beide
kanten)
Verrijdbare modellen:
10. Zijtafel, 2 stuks
11. Frame onderstel
12. Steunpoten wielkant, 2 stuks
13. Wielen met wielassen, elk 2 stuks
14. Frame voor opbergrek
15. Steunpoten, 2 stuks
16. Opbergrek
Geen afbeelding:
8 bouten, groot
4 bouten, klein met moer
2 wieldeksels
2 splitpennen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat mag alleen aangesloten
worden op een geaard stopcontact
die volgens de voorschriften is
geïnstalleerd.
Het apparaat is ook ontworpen
voor buitenshuis gebruik, en moet
daarom gebruikt worden met een
extra aardlekschakelaar die een
uitschakelstroom heeft van maximaal
30 mA.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning.
Het snoer moet regelmatig op
eventuele beschadiging worden
gecontroleerd. Wanneer een
beschadiging wordt geconstateerd
mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat of het netsnoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Voor reparatie, graag
contact opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon of email
(zie aanhangsel).
Voorzichtig: Dit symbool
geeft aan dat het grillrek en
verwarmingselement tijdens het
gebruik zeer heet kunnen worden – er
bestaat verbrandingsgevaar.
Voordat de grill wordt gereinigd
moet ervoor worden gezorgd dat de
stroomtoevoer ontkoppeld en de grill
helemaal afgekoeld is.
Om eventueel een elektrische
schok te voorkomen mag het
verwarmingselement met sensor, het
netsnoer en de kernthermometer, niet
in vloeistof ondergedompeld worden
of er zelfs mee in contact komen.
Reinighetgrillrek,dereectorbaken
de inzetstukken in een warm sopje
of in de vaatwasser. Voor uitvoerige
informatie over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg de sectie
Onderhoud en schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe tijdklok of
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

SEVERIN PG 8106 Användarmanual

Typ
Användarmanual