TCElectronic 455088 Clip-On Tuner Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide

Denna manual är också lämplig för

UNITUNE CLIP
Clip-On Tuner with Strobe and
Chromatic Modes and 108 LED Matrix Display
for Uncompromised Tuning Quality
Quick Start Guide
Needle Mode
In Needle Mode, a single string’s pitch is indicated by a column of ve
LEDs in the MAIN DISPLAY, and the target pitch’s name appears in the
SECONDARY DISPLAY.
Tune the string until the column of LEDs are centered and “on target
(left = at; right = sharp).
Strobe Mode
In Strobe Mode, a single string’s pitch has two indicators:
Red LEDS to the left (at) or right (sharp)
of the center LED column
“Rotating” segments in the display
Tune the string until the rotating segments slow down and stop,
and only the center column of LEDs lights up.
Changing Reference Pitch
The default reference pitch (A = 440 Hz) can be changed by following
these steps:
1. Press REFERENCE TONE button. The display will show the
current reference pitch (e.g., “440” for 440 Hz).
2. To increase the reference pitch in 1 Hz steps, press the
REFERENCE TONE button.
3. To decrease the reference pitch in 1 Hz steps, press the DISPLAY
MODE button.
4. To store the currently-displayed reference pitch, refrain from
pressing either button for 2 seconds. The set reference pitch
will blink 3 times.
! WARNING
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin / button cell battery. If the coin /
button cell battery is swallowed or placed inside any part of the
body, it can cause severe or fatal internal burns injuries in just 2
hours or less and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
Replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a
safeguard! Replace only with the same or equivalent type!
Risk of re or explosion if the battery is replaced by an
incorrect type.
Disposal of a battery into re or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion;
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or the leakage of
ammable liquid or gas; and
A battery subjected to extremely low air pressure that may result
in an explosion or the leakage of ammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
! WARNING: Depending on various factors such as age-related
changes or the surface nish, there is a possibility that your instrument’s
coating may be damaged by attaching this product. In general, do not
leave accessories such as Unitune Clip attached to your guitar longer
than necessary, as the rubber pad may adversely aect the nish of
your instrument, especially when it is exposed to sunlight for extended
periods of time.
(EN)
(1)
POWER button turns Unitune Clip on and o. Unitune Clip
turns o automatically after 5 minutes.
(2)
REFERENCE TONE button can be used to adjust the
reference pitch used for tuning up or down from the default
setting (A = 440 Hz). See “Changing the Reference Pitch”
for instructions.
(3)
DISPLAY MODE button toggles between Needle and Strobe
tuning modes.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS show the
current display direction. The display will automatically ip to
stay oriented for viewing at all times.
(5)
MAIN DISPLAY shows the individual pitch of the currently-
tuned string in Needle/Strobe Tuning Mode.
(6)
SECONDARY DISPLAY hows the detected note name for the
currently-tuned string.
Visit tcelectronic.com to download the full manual
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
V 1.0
Modo de Aguja
En el modo de aguja, el tono de una sola cuerda se indica mediante una
columna de cinco LED en la PANTALLA PRINCIPAL, y el nombre del tono
de destino aparece en la PANTALLA SECUNDARIA.
Ane la cuerda hasta que la columna de LED esté centrada y "en el
objetivo" (izquierda = plana; derecha = aguda).
Modo Estroboscópico
En el modo estroboscópico, el tono de una sola cuerda tiene
dos indicadores:
LED rojos a la izquierda (plana) o derecha (aguda)
de la columna de LED central
Segmentos "rotativos" en la pantalla
Ane la cuerda hasta que los segmentos giratorios disminuyan la
velocidad y se detengan, y solo se encienda la columna central de LED.
Cambio de Tono de Referencia
El tono de referencia predeterminado (A = 440 Hz) se puede cambiar
siguiendo estos pasos:
1. Presione el botón REFERENCE TONE. La pantalla mostrará el
tono de referencia actual (por ejemplo, “440” para 440 Hz).
2. Para aumentar el tono de referencia en pasos de 1 Hz, presione
el botón REFERENCE TONE.
3. Para disminuir el tono de referencia en pasos de 1 Hz, presione
el botón DISPLAY MODE.
4. Para almacenar el tono de referencia que se muestra
actualmente, absténgase de presionar cualquiera de los
botones durante 2 segundos. El tono de referencia establecido
parpadeará 3 veces.
! ADVERTENCIA
No ingiera la batería, peligro de quemaduras químicas.
Este producto contiene una pila tipo moneda / botón. Si la batería de
celda de botón / moneda se ingiere o se coloca dentro de cualquier
parte del cuerpo, puede causar quemaduras internas graves o
fatales en solo 2 horas o menos y puede provocar la muerte.
Mantenga las baterías nuevas y usadas fuera del alcance
de los niños.
Si el compartimento de la batería no se cierra de forma segura,
deje de usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Si cree que las baterías pueden haber sido ingeridas o colocadas
dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica
de inmediato.
Reemplazo de una batería con un tipo incorrecto que puede anular
una protección! ¡Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente!
Riesgo de incendio o explosión si la batería se reemplaza por un
tipo incorrecto.
Desechar una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastar
o cortar mecánicamente una batería, lo que puede resultar en
una explosión;
Dejar una batería en un ambiente circundante de temperatura
extremadamente alta que puede resultar en una explosión o la
fuga de líquido o gas inamable; y
Una batería sometida a una presión de aire extremadamente
baja que puede provocar una explosión o una fuga de líquido
o gas inamable.
Se debe prestar atención a los aspectos ambientales de la
eliminación de baterías.
! ADVERTENCIA: Dependiendo de varios factores, como los
cambios relacionados con la edad o el acabado de la supercie, existe
la posibilidad de que el revestimiento de su instrumento se dañe al
colocar este producto. En general, no deje accesorios como Unitune
Clip pegados a su guitarra más de lo necesario, ya que la almohadilla
de goma puede afectar negativamente el acabado de su instrumento,
especialmente cuando está expuesto a la luz solar durante períodos
prolongados de tiempo.
Mode Aiguille
En mode aiguille, la hauteur d'une seule corde est indiquée par une
colonne de cinq LED dans l'AFFICHEUR PRINCIPAL, et le nom de la
hauteur cible apparaît dans l'AFFICHAGE SECONDAIRE.
Accordez la corde jusqu'à ce que la colonne de LED soit centrée et «sur la
cible» (gauche = plate; droite = nette).
Mode Stroboscopique
En mode stroboscopique, la hauteur d'une seule corde a deux indicateurs:
LED rouges à gauche (plat) ou à droite (pointu)
de la colonne LED centrale
Segments «rotatifs» à l'écran
Accordez la corde jusqu'à ce que les segments rotatifs ralentissent et
s'arrêtent, et que seule la colonne centrale de LED s'allume.
Modication de la Hauteur de Référence
Le pas de référence par défaut (A = 440 Hz) peut être modié en
suivant ces étapes:
1. Appuyez sur le bouton REFERENCE TONE. L'écran achera la
hauteur de référence actuelle (par exemple, «440» pour 440 Hz).
2. Pour augmenter la hauteur de référence par pas de 1 Hz,
appuyez sur le bouton REFERENCE TONE.
3. Pour diminuer la hauteur de référence par pas de 1 Hz, appuyez
sur le bouton DISPLAY MODE.
4. Pour mémoriser le pas de référence actuellement aché, ne pas
appuyer sur l'un ou l'autre des boutons pendant 2 secondes. Le
pas de référence réglé clignote 3 fois.
! AVERTISSEMENT
Ne pas ingérer la batterie, risque de brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton / bouton. Si la pile bouton /
bouton est avalée ou placée à l'intérieur d'une partie du corps,
cela peut provoquer des brûlures internes graves ou mortelles en
seulement 2 heures ou moins et entraîner la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment de la batterie ne se ferme pas correctement,
arrêtez d'utiliser le produit et gardez-le hors de pore des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou placées à l'intérieur
d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Remplacement d'une batterie par un type incorrect qui peut faire
échouer une sauvegarde! Remplacez uniquement par un type
identique ou équivalent!
Risque d'incendie ou d'explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect.
Élimination d'une batterie dans un feu ou un four chaud, ou
écrasement ou coupure mécanique d'une batterie, qui peut
entraîner une explosion;
Laisser une batterie dans un environnement environnant à
température extrêmement élevée qui peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inammable; et
Une batterie soumise à une pression d'air extrêmement basse
pouvant entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou
de gaz inammable.
L'attention doit être attirée sur les aspects environnementaux
de l'élimination des batteries.
! ATTENTION: En fonction de divers facteurs tels que les
changements liés à l'âge ou la nition de surface, il est possible que
le revêtement de votre instrument soit endommagé par la xation
de ce produit. En général, ne laissez pas d'accessoires tels que le clip
Unitune attaché à votre guitare plus longtemps que nécessaire, car
le tampon en caoutchouc peut nuire à la nition de votre instrument,
en particulier lorsqu'il est exposé à la lumière du soleil pendant de
longues périodes.
(ES)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER El botón enciende y apaga Unitune Clip. Unitune Clip
se apaga automáticamente después de 5 minutos.
(2)
REFERENCE TONE El botón se puede usar para ajustar el
tono de referencia usado para anar hacia arriba o hacia
abajo desde el ajuste predeterminado (A = 440 Hz). Consulte
"Cambio del tono de referencia" para obtener instrucciones.
(3)
DISPLAY MODE El botón alterna entre los modos de ajuste
Aguja y Estroboscópico.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS muestra
la dirección de visualización actual. La pantalla se volteará
automáticamente para permanecer orientada para la
visualización en todo momento.
(5)
MAIN DISPLAY muestra el tono individual de la cuerda
anada actualmente en el modo de anación de aguja
/luz estroboscópica.
(6)
SECONDARY DISPLAY cómo se detecta el nombre de la nota
para la cuerda sintonizada actualmente.
Visite tcelectronic.com para descargar el manual completo
( FR)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER Le bouton active et désactive le clip Unitune.
Unitune Clip s'éteint automatiquement après 5 minutes.
(2)
REFERENCE TONE Le bouton peut être utilisé pour régler la
hauteur de référence utilisée pour augmenter ou diminuer
le réglage par défaut (A = 440 Hz). Reportez-vous à
«Modication de la hauteur de référence» pour obtenir
des instructions.
(3)
DISPLAY MODE Le bouton bascule entre les modes de réglage
de l'aiguille et du stroboscope.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS
indique la direction d'achage actuelle. L'écran bascule
automatiquement pour rester orienté pour la visualisation
à tout moment.
(5)
MAIN DISPLAY ache la hauteur individuelle de la
corde actuellement accordée en mode de réglage
aiguille/stroboscope.
(6)
SECONDARY DISPLAY comment le nom de note détecté pour
la chaîne actuellement accordée.
Visitez tcelectronic.com pour télécharger le manuel complet
Nadelmodus
Im Nadelmodus wird die Tonhöhe einer einzelnen Saite durch eine
Spalte mit fünf LEDs in der HAUPTANZEIGE angezeigt, und der Name der
Zieltonhöhe wird in der SEKUNDÄRANZEIGE angezeigt.
Stimmen Sie die Zeichenfolge ab, bis die LED-Spalte zentriert und „am
Ziel“ ist (links = ach; rechts = scharf).
Strobe-Modus
Im Strobe-Modus hat die Tonhöhe einer einzelnen Saite zwei Indikatoren:
Rote LEDs links (ach) oder rechts (scharf)
von der mittleren LED-Spalte
Segmente im Display „drehen“
Stimmen Sie die Saite, bis die rotierenden Segmente langsamer werden
und anhalten und nur die mittlere LED-Spalte aueuchtet.
Ändern der Referenztonhöhe
Die Standardreferenztonhöhe (A = 440 Hz) kann folgendermaßen
geändert werden:
1. Drücken Sie die Taste REFERENCE TONE. Das Display zeigt die
aktuelle Referenztonhöhe an (z. B. „440“ für 440 Hz).
2. Drücken Sie die Taste REFERENCE TONE, um die
Referenztonhöhe in Schritten von 1 Hz zu erhöhen.
3. Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, um die Referenztonhöhe
in Schritten von 1 Hz zu verringern.
4. Drücken Sie zum Speichern der aktuell angezeigten
Referenztonhöhe 2 Sekunden lang keine der beiden Tasten.
Die eingestellte Referenztonhöhe blinkt dreimal.
! WARNUNG
Batterie nicht einnehmen, Gefahr chemischer Verbrennungen.
Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die
Knopfzellenbatterie verschluckt oder in einen Körperteil gelegt
wird, kann dies in nur 2 Stunden oder weniger zu schweren oder
tödlichen Verletzungen durch innere Verbrennungen führen und
zum Tod führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden Sie
das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie der Meinung sind, dass Batterien verschluckt oder in einen
Körperteil eingelegt wurden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Ersetzen einer Batterie durch einen falschen Typ, der einen
Schutz zunichte machen kann! Nur durch den gleichen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen!
Brand- oder Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen
falschen Typ ersetzt wird.
Entsorgung einer Batterie in ein Feuer oder einen heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Schneiden einer Batterie, was
zu einer Explosion führen kann;
Lassen Sie eine Batterie in einer Umgebung mit extrem hohen
Temperaturen, die zu einer Explosion oder zum Austreten
brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann. und
Eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt
ist, der zu einer Explosion oder zum Austreten brennbarer
Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
Es sollte auf die Umweltaspekte der Batterieentsorgung
hingewiesen werden.
! WARNUNG: Abhängig von verschiedenen Faktoren wie
altersbedingten Veränderungen oder der Oberächenbeschaenheit
besteht die Möglichkeit, dass die Beschichtung Ihres Instruments durch
Anbringen dieses Produkts beschädigt wird. Lassen Sie Zubehör wie
Unitune Clip im Allgemeinen nicht länger als nötig an Ihrer Gitarre
befestigt, da das Gummipolster die Oberäche Ihres Instruments
beeinträchtigen kann, insbesondere wenn es längere Zeit dem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Modo Agulha
No modo Needle, a anação de uma única corda é indicada por uma
coluna de cinco LEDs no DISPLAY PRINCIPAL, e o nome da anação alvo
aparece no DISPLAY SECUNDÁRIO.
Ane a corda até que a coluna de LEDs esteja centrada e “no alvo”
(esquerda = plana; direita = agudo).
Modo Estroboscópico
No Modo Strobe, o tom de uma única corda tem dois indicadores:
LEDS vermelhos à esquerda (plana) ou direita (acentuada)
da coluna de LED central
Segmentos “giratórios” na tela
Ane a corda até que os segmentos giratórios diminuam e parem,
e apenas a coluna central de LEDs acenda.
Alterando o Tom de Referência
O tom de referência padrão (A = 440 Hz) pode ser alterado seguindo
estas etapas:
1. Pressione o botão REFERENCE TONE. O display mostrará a
anação de referência atual (por exemplo, “440” para 440 Hz).
2. Para aumentar a anação de referência em passos de 1 Hz,
pressione o botão REFERENCE TONE.
3. Para diminuir a anação de referência em passos de 1 Hz,
pressione o botão DISPLAY MODE.
4. Para armazenar a inclinação de referência exibida no momento,
evite pressionar qualquer um dos botões por 2 segundos.
A anação de referência denida piscará 3 vezes.
! AVISO
Não ingerir bateria, perigo de queimadura química.
Este produto contém uma bateria tipo moeda / botão. Se a bateria
tipo moeda / botão for engolida ou colocada dentro de qualquer
parte do corpo, pode causar queimaduras internas graves ou fatais
em apenas 2 horas ou menos e pode levar à morte.
Mantenha as baterias novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento da bateria não fechar com segurança, pare de
usar o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se você acha que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas
dentro de qualquer parte do corpo, consulte imediatamente
um médico.
Substituição de uma bateria por um tipo incorreto que pode
anular uma proteção! Substitua apenas pelo mesmo tipo ou
equivalente!
Risco de incêndio ou explosão se a bateria for substituída por um
tipo incorreto.
Descarte de uma bateria no fogo ou em um forno quente, ou
esmagamento ou corte mecânico de uma bateria, que pode
resultar em uma explosão;
Deixar a bateria em um ambiente circundante de temperatura
extremamente alta que pode resultar em uma explosão ou
vazamento de líquido ou gás inamável; e
Uma bateria sujeita a uma preso de ar extremamente baixa
que pode resultar em uma explosão ou vazamento de líquido
ou gás inamável.
Deve-se atentar para os aspectos ambientais do descarte
da bateria.
! AVISO: Dependendo de vários fatores, como mudanças
relacionadas ao envelhecimento ou acabamento da superfície, é
possível que o revestimento do seu instrumento seja danicado ao
conectar este produto. Em geral, não deixe acessórios como Unitune
Clip presos à guitarra por mais tempo do que o necessário, pois a
almofada de borracha pode afetar adversamente o acabamento do
instrumento, especialmente quando ele é exposto à luz solar por longos
períodos de tempo.
(DE)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER Mit der Taste wird der Unitune-Clip ein- und
ausgeschaltet. Unitune Clip schaltet sich nach 5 Minuten
automatisch aus.
(2)
REFERENCE TONE Mit der Taste können Sie die
Referenztonhöhe einstellen, mit der die Standardeinstellung
(A = 440 Hz) nach oben oder unten eingestellt wird.
Anweisungen nden Sie unter „Ändern der Referenztonhöhe“.
(3)
DISPLAY MODE Die Taste wechselt zwischen den Nadel- und
Strobe-Abstimmungsmodi.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS Zeigt die
aktuelle Anzeigerichtung an. Das Display wird automatisch
umgedreht, um jederzeit für die Anzeige ausgerichtet zu bleiben.
(5)
MAIN DISPLAY zeigt die individuelle Tonhöhe der aktuell
gestimmten Saite im Needle/Strobe-Tuning-Modus.
(6)
SECONDARY DISPLAY Wie wird der erkannte Notenname für
die aktuell gestimmte Saite angezeigt?
Besuchen Sie tcelectronic.com, um das vollständige
Handbuch herunterzuladen
(PT)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER botão liga e desliga o Unitune Clip. Unitune Clip
desliga automaticamente após 5 minutos.
(2)
REFERENCE TONE O botão pode ser usado para ajustar a
anação de referência usada para aumentar ou diminuir a
conguração padrão (A = 440 Hz). Consulte “Alterando o tom
de referência” para obter instruções.
(3)
DISPLAY MODE botão alterna entre os modos de ajuste de
agulha e estroboscópio.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS mostra a
dirão de exibição atual. O display irá virar automaticamente
para car orientado para visualizão em todos os momentos.
(5)
MAIN DISPLAY mostra o tom individual da corda anada no
modo de anação de agulha/estroboscópio.
(6)
SECONDARY DISPLAY mostra o nome da nota detectada para
a corda anada no momento.
Visite tcelectronic.com para baixar o manual completo
Modalità Ago
In modalità Needle, l'altezza di una singola corda è indicata da una
colonna di cinque LED nel DISPLAY PRINCIPALE e il nome dell'altezza di
destinazione appare nel DISPLAY SECONDARIO.
Accordare la stringa no a quando la colonna di LED è centrata e
"sul target" (sinistra = piatto; destra = diesis).
Modalità Strobo
In modalità Strobo, l'altezza di una singola corda ha due indicatori:
LED rossi a sinistra (piatto) o destra (nitido)
della colonna LED centrale
Segmenti "rotanti" nel display
Accordare la corda no a quando i segmenti rotanti rallentano e si
fermano e solo la colonna centrale dei LED si accende.
Modica del Tono di Riferimento
Il tono di riferimento predenito (LA = 440 Hz) può essere modicato
seguendo questi passaggi:
1. Premere il pulsante TONO DI RIFERIMENTO. Il display mostrerà il
tono di riferimento corrente (ad esempio, "440" per 440 Hz).
2. Per aumentare il tono di riferimento in incrementi di 1 Hz,
premere il pulsante REFERENCE TONE.
3. Per diminuire il tono di riferimento in incrementi di 1 Hz, premere
il pulsante DISPLAY MODE.
4. Per memorizzare il tono di riferimento attualmente visualizzato,
astenersi dal premere uno dei pulsanti per 2 secondi. Il tono di
riferimento impostato lampeggerà 3 volte.
! ATTENZIONE
Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche.
Questo prodotto contiene una batteria a bottone / moneta.
Se la batteria a bottone / bottone viene ingerita o posizionata
all'interno di qualsiasi parte del corpo, può causare ustioni interne
gravi o mortali in sole 2 ore o meno e può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano batteria non si chiude saldamente, interrompere
l'utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o
collocate all'interno di qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
Sostituzione di una batteria con un tipo errato che può vanicare
una salvaguardia! Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente!
Rischio di incendio o esplosione se la batteria viene sostituita con
un tipo non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
schiacciamento o taglio meccanico di una batteria, che può
provocare un'esplosione;
Lasciare una batteria in un ambiente a temperatura
estremamente elevata che può provocare un'esplosione o la
perdita di liquido o gas inammabile; e
Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente
bassa che potrebbe provocare un'esplosione o la perdita di liquido
o gas inammabile.
È necessario attirare l'attenzione sugli aspetti ambientali dello
smaltimento delle batterie.
! AVVERTIMENTO: A seconda di vari fattori come i
cambiamenti legati all'età o la nitura superciale, c'è la possibilità
che il rivestimento dello strumento possa essere danneggiato
attaccando questo prodotto. In generale, non lasciare accessori come
Unitune Clip attaccati alla chitarra più a lungo del necessario, poiché
il cuscinetto in gomma potrebbe inuire negativamente sulla nitura
dello strumento, specialmente quando è esposto alla luce solare per
lunghi periodi di tempo.
Naaldmodus
In Needle Mode wordt de toonhoogte van een enkele snaar aangegeven
door een kolom van vijf LED's in de MAIN DISPLAY, en de naam van de
doel toonhoogte verschijnt in de SECONDARY DISPLAY.
Stem de snaar af totdat de kolom met LED's gecentreerd en
"op het doel" staat (links = plat; rechts = scherp).
Stroboscoopmodus
In de stroboscoopmodus heeft de toonhoogte van een enkele snaar
twee indicatoren:
Rode LEDS links (plat) of rechts (scherp)
van de middelste LED-kolom
"Roterende" segmenten op het display
Stem de snaar totdat de draaiende segmenten vertragen en stoppen,
en alleen de middelste kolom met LED's oplicht.
Referentietoonhoogte Wijzigen
De standaard referentie toonhoogte (A = 440 Hz) kan worden
gewijzigd door de volgende stappen te volgen:
1. Druk op de knop REFERENTIETOON. Het display toont de huidige
referentietoonhoogte (bijv. "440" voor 440 Hz).
2. Om de referentietoonhoogte in stappen van 1 Hz te verhogen,
drukt u op de knop REFERENCE TONE.
3. Om de referentietoonhoogte in stappen van 1 Hz te verlagen,
drukt u op de DISPLAY MODE-knop.
4. Om de momenteel weergegeven referentietoonhoogte op te
slaan, mag u geen van beide knoppen gedurende 2 seconden
ingedrukt houden. De ingestelde referentietoonhoogte
knippert 3 keer.
! WAARSCHUWING
De batterij niet inslikken, gevaar voor chemische brandwonden.
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij
wordt ingeslikt of in een deel van het lichaam wordt geplaatst,
kan dit binnen 2 uur of minder ernstige of fatale interne
brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als het batterijcompartiment niet goed sluit, gebruik het product
dan niet meer en houd het buiten bereik van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een deel van het
lichaam zijn geplaatst, dient u onmiddellijk medische hulp
in te roepen.
Vervanging van een batterij door een onjuist type die een
beveiliging kan omzeilen! Alleen vervangen door hetzelfde of een
gelijkwaardig type!
Brand- of explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door
een onjuist type.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven, of
mechanisch verpletteren of snijden van een batterij, wat kan
resulteren in een explosie;
Een batterij achterlaten in een omgeving met een extreem hoge
temperatuur die kan leiden tot een explosie of lekkage van
ontvlambare vloeistof of gas; en
Een batterij die is blootgesteld aan een extreem lage luchtdruk,
wat kan leiden tot een explosie of lekkage van ontvlambare
vloeistof of gas.
De aandacht moet worden gevestigd op de milieuaspecten van
het weggooien van batterijen.
! WAARSCHUWING: Afhankelijk van verschillende factoren,
zoals leeftijdsgebonden veranderingen of de afwerking van het
oppervlak, bestaat de mogelijkheid dat de coating van uw instrument
wordt beschadigd door dit product te bevestigen. Laat accessoires
zoals de Unitune Clip over het algemeen niet langer dan nodig op uw
gitaar zitten, aangezien het rubberen kussentje de afwerking van uw
instrument nadelig kan beïnvloeden, vooral als het gedurende langere
tijd aan zonlicht wordt blootgesteld.
(IT)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER Il pulsante attiva e disattiva Unitune Clip. Unitune Clip
si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
(2)
REFERENCE TONE può essere utilizzato per regolare
l'intonazione di riferimento utilizzata per l'accordatura verso
l'alto o verso il basso rispetto all'impostazione predenita
(LA = 440 Hz). Vedere "Modica del tono di riferimento"
per le istruzioni.
(3)
DISPLAY MODE il pulsante alterna tra le modalità di
sintonizzazione Needle e Strobe.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS mostra
la direzione di visualizzazione corrente. Il display girerà
automaticamente per rimanere sempre orientato per
la visualizzazione.
(5)
MAIN DISPLAY mostra l'altezza individuale della corda
attualmente accordata in modalità Needle/Strobe Tuning.
(6)
SECONDARY DISPLAY mostra il nome della nota rilevata per
la corda attualmente accordata.
Visita tcelectronic.com per scaricare il manuale completo
(NL)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER knop schakelt Unitune Clip in en uit. Unitune Clip
wordt automatisch uitgeschakeld na 5 minuten.
(2)
REFERENCE TONE-knop kan worden gebruikt om de
referentietoonhoogte aan te passen die wordt gebruikt voor
het omhoog of omlaag stemmen van de standaardinstelling
(A = 440 Hz). Zie "De referentietoonhoogte wijzigen"
voor instructies.
(3)
DISPLAY MODE-toets schakelt tussen naald- en
stroboscoopafstemmingsmodi.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS toon de
huidige weergaverichting. Het scherm wordt automatisch
omgedraaid om te allen tijde georiënteerd te blijven zodat
u het kunt bekijken.
(5)
MAIN DISPLAY toont de individuele toonhoogte
van de momenteel afgestemde snaar in de naald-/
stroboscoopafstemmingsmodus.
(6)
SECONDARY DISPLAY toont de gedetecteerde nootnaam voor
de momenteel afgestemde snaar.
Bezoek tcelectronic.com om de volledige handleiding
te downloaden
Nålläge
I nålläge indikeras en enda strängs tonhöjd med en kolumn med fem
lysdioder i MAIN DISPLAY, och målhöjden visas i SECONDARY DISPLAY.
Ställ in strängen tills kolumnen med lysdioder är centrerad och "på
målet" (vänster = platt; höger = skarp).
Strobe Mode
I Strobe Mode har en enda sträng tonhöjd två indikatorer:
Röda lysdioder till vänster (platt) eller höger (skarp)
om mitt-LED-kolumnen
"Roterande" segment i displayen
Ställ in strängen tills de roterande segmenten saktar ner och stoppar,
och endast mittenkolumnen på lysdioderna tänds.
Ändrar Referensavstånd
Standardreferenshöjden (A = 440 Hz) kan ändras genom att följa
dessa steg:
1. Tryck på REFERENCE TONE-knappen. Displayen visar den
aktuella referenshöjden (t.ex. “440” för 440 Hz).
2. r att öka referenslängden i steg om 1 Hz, tryck på REFERENCE
TONE-knappen.
3. r att minska referenshöjden i steg om 1 Hz, tryck på DISPLAY
MODE-knappen.
4. r att lagra den för närvarande visade referenshöjden, avstå
från att trycka på någon av knapparna i 2 sekunder. Den
inställda referenshöjden blinkar tre gånger.
! VARNING
Ta inte i batteriet, kemisk risk för brännskador.
Denna produkt innehåller ett mynt / knappcellsbatteri. Om mynt-
/ knappcellsbatteriet sväljs eller placeras i någon del av kroppen
kan det orsaka svåra eller dödliga inre brännskador på bara två
timmar eller mindre och kan leda till dödsfall.
Håll nya och begagnade batterier borta från barn.
Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda produkten
och håll den borta från barn.
Om du tror att batterier kan ha sväljts eller placerats i någon del
av kroppen, sök omedelbart läkare.
Byte av ett batteri med fel typ som kan motverka ett skydd! Byt
endast ut med samma eller motsvarande typ!
Risk för brand eller explosion om batteriet byts ut av fel typ.
Kassering av ett batteri i eld eller en het ugn, eller mekaniskt
krossning eller kapning av ett batteri, som kan leda till en explosion;
mna ett batteri i en omgivande miljö med extremt hög
temperatur som kan leda till en explosion eller läckage av
brandfarlig vätska eller gas. och
Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck som kan leda till
en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas.
Uppmärksamhet bör fästas vid miljöaspekterna vid bortskaande
av batterier.
! VARNING: Beroende på olika faktorer, såsom åldersrelaterade
förändringar eller ytnishen, nns det en möjlighet att instrumentets
beläggning kan skadas genom att den här produkten sätts i.
Generellt sett ska du inte lämna tillbehör som Unitune Clip fäst vid
din gitarr längre än nödvändigt, eftersom gummikudden kan påverka
instrumentets yta negativt, särskilt när det utsätts för solljus under
längre tid.
Tryb Igły
W trybie igły wysokość pojedynczej struny jest wskazywana przez kolum
pięciu diod LED na WYŚWIETLACZU GŁÓWNYM, a nazwa docelowej
wysokości pojawia się na WYŚWIETLACZU DRUGORZĘDNYM.
Dostrój ciąg, aż kolumna diod LED będzie wyśrodkowana i „na celu”
(lewa = płaska; prawa = ostra).
Tryb Stroboskopowy
W trybie stroboskopowym wysokość dźwięku pojedynczej struny ma
dwa wskaźniki:
Czerwone diody LED po lewej (płaskie) lub po prawej (ostre)
środkowej kolumnie diod LED
„Obracające się” segmenty na wyświetlaczu
Dostrój strunę, aż obracające się segmenty zwolnią i zatrzymają się, a
zaświeci się tylko środkowa kolumna diod LED.
Zmiana Wysokości Odniesienia
Domyślną wysokość odniesienia (A = 440 Hz) można zmienić,
wykonując następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk REFERENCE TONE. Wyświetlacz pokaże
aktualną wysokość odniesienia (np. „440” dla 440 Hz).
2. Aby zwiększyć wysokość odniesienia w krokach co 1 Hz, naciśnij
przycisk REFERENCE TONE.
3. Aby zmniejszyć tonację odniesienia w krokach co 1 Hz, naciśnij
przycisk DISPLAY MODE.
4. Aby zapisać aktualnie wyświetlany dźwięk odniesienia,
nie naciskaj żadnego przycisku przez 2 sekundy. Ustawiona
wysokość odniesienia zamiga 3 razy.
! OSTRZEŻENIE
Nie połykać baterii, niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego.
Ten produkt zawiera baterię pastylkową / guzikową. Połknięcie
baterii pastylkowej / guzikowej lub umieszczenie jej w
jakiejkolwiek części ciała może spowodować poważne lub
śmiertelne oparzenia wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 godzin lub
mniej i może prowadzić do śmierci.
Przechowuj nowe i zyte baterie z dala od dzieci.
Jeśli komora baterii nie zamyka się bezpiecznie, zaprzest
ywania produktu i trzymaj go z dala od dzieci.
Jeśli podejrzewasz, że baterie moy zostać połknięte lub
umieszczone w jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zgłoś się
do lekarza.
Wymiana baterii na niewłaściwy typ może zniwecz
zabezpieczenie! Wymień tylko na ten sam lub równoważny typ!
Wymiana baterii na baterię nieprawiowego typu grozi pożarem
lub wybuchem.
Wrzucanie baterii do ognia lub gorącego piekarnika, mechaniczne
zgniatanie lub przecinanie baterii, co może spowodować wybuch;
Pozostawianie baterii w otoczeniu o ekstremalnie wysokiej
temperaturze, kre może spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnej cieczy lub gazu; i
Akumulator poddany działaniu wyjątkowo niskiego ciśnienia
powietrza, które może spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnej cieczy lub gazu.
Naly zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
! OSTRZEŻENIE: W zależności od różnych czynników, takich jak
zmiany związane z wiekiem lub wykończenie powierzchni, istnieje
możliwość, że powłoka instrumentu może zostać uszkodzona podczas
mocowania tego produktu. Ogólnie rzecz biorąc, nie pozostawiaj
akcesoriów, takich jak Unitune Clip, przymocowanych do gitary dłużej n
to konieczne, ponieważ gumowa podkładka może niekorzystnie wpłynąć
na wykończenie instrumentu, zaszcza gdy jest on wystawiony na
działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
(SE)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER-knappen slår på och snger av Unitune Clip. Unitune
Clip stängs av automatiskt efter 5 minuter.
(2)
REFERENCE TONE-knappen kan användas för att justera
referenslängden som används för inställning upp eller
ner fn standardinställningen (A = 440 Hz). Se ”Ändra
referensavstånd” för instruktioner.
(3)
DISPLAY MODE-knappen växlar mellan inställningarna för
nål- och stroboskopinställning.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS visa aktuell
visningsriktning. Skärmen vänder automatiskt för att hålla
orienterad för visning hela tiden.
(5)
MAIN DISPLAY visar den individuella tonhöjd för den för
närvarande inställda strängen i inställningsläge för nål/strobe.
(6)
SECONDARY DISPLAY hur det identierade
anteckningsnamnet för den nu inställda strängen visas.
Besök tcelectronic.com för att ladda ner hela handboken
(PL)
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(1)
POWER Przycisk włącza i wącza Unitune Clip. Unitune Clip
wyłącza się automatycznie po 5 minutach.
(2)
REFERENCE TONE Przycisk może być użyty do regulacji
wysokości odniesienia używanej do strojenia w górę lub w
ł w stosunku do ustawienia domyślnego (A = 440 Hz). Aby
uzyskać instrukcje, zobacz „Zmiana wysokości odniesienia”.
(3)
DISPLAY MODE Przycisk przełącza pomiędzy trybami
strojenia iy i stroboskopu.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS pokazuje
aktualny kierunek wyświetlania. Wyświetlacz automatycznie
obróci się, aby przez cy czas pozostawał zorientowany
na oglądanie.
(5)
MAIN DISPLAY pokazuje indywidualną wysokość aktualnie
nastrojonej struny w trybie strojenia igły/stroboskopu.
(6)
SECONDARY DISPLAY pokazuje wykrytą nazwę nuty dla
aktualnie dostrojonej struny.
Odwiedź tcelectronic.com, aby pobrać pełną instrukcję
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
UNITUNE CLIP
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
TC Electronic
UNITUNE CLIP
Specications
Type Chromatic strobe tuner, clip-on
Tuning range A0 (27.5 Hz) to C8 (4186 Hz)
Tuning accuracy Chromatic tuning mode: ±0.5 cent
Strobe tuning mode: ±0.02 cent
Reference pitch A4 = 435 to 445 Hz,
adjustable in 1 Hz steps
Battery CR2032 Li-Mn battery (included)
Dimensions 28 x 25 x 60 mm (1.1 x .98 x 2.36")
Weight 32 g (1.13 oz), including battery
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by
any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without notice.
All trademarks are the property of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar
total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas
a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados
todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent
faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische
Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden
Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou
parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações eso sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de
seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do MusicTribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online
i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan
worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie
met betrekking tot de beperkte garantie van MusicTribe, zie de volledige
details online op musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas
av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om
MusicTribes begränsade garanti, se fullsndig information online
på musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które polegają w cości lub w części na jakimkolwiek
opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez
powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i
dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczełami w trybie online
pod adresem musictribe.com/warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

TCElectronic 455088 Clip-On Tuner Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
Denna manual är också lämplig för