Kenwood CHEF, CHEF XL TITANIUM Stander Mixer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

TYPE: KVC70 (Chef)
TYPE: KVL80 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
English 2 - 11
Nederlands 12 - 21
Français 22 - 32
Deutsch 33 - 44
Italiano 45 - 56
Português 57 - 67
Español 68 - 79
Dansk 80 - 89
Svenska 90 - 99
Norsk 100 - 109
Suomi 110 - 119
Türkçe 120 - 129
Česky 130 - 139
Magyar 140 - 150
Polski 151 - 164
Eλληνικά 165 - 179
Slovenčina 180 - 191
Українська 192 - 203
ÝY
poq - pnr
8
9
7
6
5
4
1
18
17
16
21
20
3
11
10
15
19
12
2
13
14
2
1
(1
(2
(3
Know your Kenwood Stand Mixer
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope
you will enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
ORead these instructions carefully and retain for future
reference.
ORemove all packaging and any labels.
OIf the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in
order to avoid a hazard.
OTurn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
OKeep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
ONever leave the Stand Mixer unattended when it is operating.
ONever use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
ONever operate the Stand Mixer with the head in the raised
position.
ONever let the cord hang down where a child could grab it.
ONever let the power unit, cord or plug get wet.
ONever use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
ONever exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
OWhen using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
OTake care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
OTake care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
English
3
OWhen moving the appliance always pick up by the pedestal
base and mixer head. Do not lift or carry the appliance by the
bowl handle.
ODo not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Stand Mixer could become unstable.
ODo not operate your appliance near the edge or overhanging
the work surface or apply force to an attachment when fitted,
as this may cause the unit to become unstable and tip over,
which may result in injury.
OEnsure the cord is fully unfolded from the cord storage
compartment (5 before using the Stand Mixer.
OChildren should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
ODo not operate your appliance near the edge of a work
surface.
OThe short power-supply cord is used to reduce risk resulting
from becoming entangled in or tripping. Extension cords
may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2) The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally. 3) The
extension cord should be an earthed-type 3-wire cord. The
electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the
unit.
OAppliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
OMisuse of your appliance can result in injury.
OThis appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
OThe maximum rating is based on the mini chopper/mill
attachment that draws the greatest load. Other attachments
may draw less power.
OOnly use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
4
Key
Attachment outlets
high-speed outlet
slow-speed outlet
bowl tool socket
Mixer
high speed outlet cover
mixer head
head release lever
speed and pulse control
standby button
power unit
(1 bowl
(2 slow speed outlet cover
(3 in-bowl illumination
(4 in-bowl illumination touch pad
(5 cord storage compartment
(6 bowl seating pad
(7 K-beater
(8 whisk
(9 dough tool
(: spatula
)1 head shield
)2 splashguard
Note: Spanner (3 shown is for illustration
purposes only and is not supplied in pack.
Optional attachments
There are a range of optional attachments
available to use with your Stand Mixer.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Note: Slow Speed outlet attachments
The slow speed outlet on your Stand
Mixer model features the Twist Connection
System. It is designed to accept Twist
Connection System attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Stand Mixer. All
Twist Connection System attachments
can be identified by the product code
which starts with KAX and also by
the Twist logo which is visible on
packaging. For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Know your Stand Mixer
Before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
Before using for the first time
Wash the parts: see ‘Care and cleaning’
section.
5
K-beater
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.
Dough Tool
For yeast mixtures only.
Whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
To use your bowl tools
Ensure the cord is fully unfolded from the
cord storage compartment (5 before
using the Stand Mixer.
1 Plug in and the Standby Button will
light up.
Note: The standby button light
will flash and the Stand Mixer will not
operate if the mixer head is in the
raised position or the speed control
is not in the ‘O’ position.
Before operating, check that the
mixer head is correctly latched down
and the speed control is in the ‘O’
position. If the light continues to
flash refer to the ‘troubleshooting
guide’.
2 Push the head-lift lever down and
raise the mixer head until it locks .
Ensure the bowl seating pad (6 is
correctly fitted with the symbol
uppermost.
3 Fit the bowl on the base, press down and
turn clockwise to secure in position.
4 Place the required tool into the socket.
Then push up and turn the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
5 Lower the mixer head by pushing the
head release lever down and lower
the mixer head until it locks .
6 Start the machine by turning the speed
control to the desired speed setting.
Use the pulse (P) position for short
bursts of maximum speed.
7 After use, return the speed control to
‘O’ OFF position and unplug your Stand
Mixer.
8 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
Hints
The fold function can be used for
folding light ingredients into heavier
mixtures for example meringues,
mousses, fruit fools, Genoese sponges
and soufflés, and to slowly incorporate
flour and fruit into cake mixtures. The
mixer will operate at a constant slow
speed.
Important
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
The bowl tools and some of their uses
6
Recommended Usage Chart
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
K-beater Creaming butter/margarine and
sugar
2.72kg
(9 Egg mix)
4.55kg
(15 Egg
mix)
Min Max 4 • To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
• When creaming fat and sugar for
cake mixes, always use the fat at
room temperature or soften it first.
• To fully incorporate the ingredients
stop mixing and scrape down the
bowl with the spatula frequently.
• Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
Beating eggs into cake mixes Min Max 1 – 4
Folding in flour, fruit etc Min 130 – 60 secs
Pastry & Biscuits
– rubbing fat into
flour
Flour Weight 680g 910g Min 22
All In one cake
mixes
Total Weight 2kg 5kg Min Max 45 – 60 secs
Whisk Egg whites 12 (455g) 16 (605g) Min Max 1½ – 2 Important
• To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
The whisk is not suitable for
making all in one cake mixes as
these mixes are too heavy and
will damage it.
• Best results achieved when eggs are
at room temperature.
• Before whisking egg whites, make
sure there is no grease or egg yolk
on the whisk or the bowl.
Fatless sponges 620g
(6 Egg Mix)
930g
(9 Egg Mix)
4 – 6
Cream
(Fresh whipping cream used,
38% fat content. Processing
times may vary, depending on
fat content of cream)
1L 2L Min 4-6 1½ – 3
Mayonnaise Egg yolk 2 Max 1 – 1½ • For best results scrape down the
bowl after the addition of the oil and
run for a further 10 secs at max
speed.
Mustard 10g
Vegetable Oil 200ml
Pancake Batter Flour 250g
‘Min’ speed for
10 secs. Then
increase to
max speed for
45 – 60 secs
1 • Add flour to the bowl first, followed
by the wet ingredients.
• Mix on minimum speed to
incorporate ingredients.
Milk 500g
Eggs 200g
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed
7
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
Dough Tool
(For Yeast-
ed Dough
Mixes)
Bread Dough
(stiff yeasted)
Flour Weight
350g –
1.36kg
350g –
1.6kg
Min 60 secs Important
• Never exceed the maximum
capacities stated – you may overload
the machine.
• If you hear the machine labouring,
switch off, remove half the dough
and do each half separately.
• The ingredients mix best if you put
the liquid in first.
Yeast
Dried yeast (the type that needs
reconstituting): pour the warm water
into the bowl. Then add the yeast
and the sugar and leave to stand for
about 10 minutes until frothy.
Fresh yeast: crumble into the flour.
Other types of yeast: follow the
manufacturer’s instructions.
• Put the dough into a greased
polythene bag or a bowl covered with
a tea towel. Then leave somewhere
warm until doubled in size.
1 3 – 4
Total Weight
564g –
2.18kg
564g –
2.58kg
Re-knead
Speed 1
60 secs
Soft yeasted
dough (enriched
with butter and
eggs
Flour Weight 250g –
1.3kg
250g –
1.6kg
Min 60 secs
Total Weight 478g –
2.5kg
478g –
3.1kg
1 3 – 4
Re-knead
Speed 1
60 secs
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed
8
To use your
in-bowl illumination
Your Stand Mixer is fitted with an in-bowl
illumination feature (3 located on the
underside of the mixer head.
To turn on and off, lightly press the
in-bowl illumination touch pad .
To remove and fit
outlet covers
High-speed outlet cover
1 To remove the cover, use the grip on the
side and lift upwards.
2 To fit, place the cover over the outlet and
push downwards.
Slow-speed outlet cover (2(2
1 To remove the cover, use the grip on the
underside and pull outwards.
2 To fit, locate the catch at the top of the
cover into the outlet recess and push to
clip into position.
To assemble
The splashguard assembly consists of
2 pieces: the head shield )1 and the
splashguard )2.
The splashguard cannot be fitted to the
bowl unless the shield is fitted.
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Clip the head shield upwards onto the
underside of the mixer head until fully
located.
3 Fit the bowl onto the base.
4 Lower the mixer head.
5 Rest the splashguard on the bowl rim
and then slide forward until fully located
(1.
During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the feed chute.
6 To remove the splashguard simply slide
it away from the mixer bowl.
7 To remove the head shield, raise the
mixer head until it locks. Remove the
tool if fitted, then pull the head shield
downwards from the underside of the
mixer head.
Note: Only fit or remove the splashguard
when the mixer head is in the locked
position.
We recommend that the head shield
is removed regularly from the mixer
head for cleaning.
To fit and use
your Splashguard
9
K-beater & Whisk
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE: KVC70 = 15mm
TYPE: KVL80 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be almost
touching the bottom of the bowl (2.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft (3. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
• Note: Spanner
(3 shown is for
illustration purpose only.
Dough Tool
This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
Always switch off and unplug before
cleaning.
A little grease may appear at the slow
speed outlet when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
Power Unit And Outlet Covers
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.
Store excess cord into the cord storage
compartment (5 at the back of the
machine.
Bowl
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Tools & Splashguard
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
recipe
Prune Marinade
275g Clear Runny Honey
30g Soft Prunes
50ml Water
1 Place all ingredients into the mini
chopper/mill. Refrigerate overnight.
2 Fit the attachment to the Stand mixer.
3 Switch to pulse for 4 seconds.
4 Use as required.
Tool Adjustment Care & Cleaning
10
Service and
Customer Care
If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
11
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX) you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Standby light flashing Speed control not Check and turn speed control
when Stand Mixer in the ‘O’ position. to the ‘O’ position.
first plugged in.
Mixer head in the raised Check Stand Mixer head
position or not locked is locked down correctly.
down correctly.
The Stand Mixer Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
Standby light flashing activated. Turn the speed control to “O”
rapidly. Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.
Standby light off whilst Stand Mixer has been Press the Standby button
machine plugged in. left plugged in for more once to reset.
than 30 minutes without
being operated and has
gone into Standby mode.
12
Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
Veiligheid
O Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O Verwijder alle verpakking en labels.
O Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar
te voorkomen.
O Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
O Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
O Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
O Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
O Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
O Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
O Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
O Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
O Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
O Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
O Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
Nederlands
13
O Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
O Verplaats de machine niet en haal de Mixerkop niet omhoog
als een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine
dan instabiel kan worden.
O Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet
en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de
komgreep.
O Gebruik uw apparaat niet in de buurt van de rand of
overhangend werkoppervlak en oefen geen kracht uit op een
vastgemaakte bevestiging, omdat dit ertoe kan leiden dat
het apparaat instabiel wordt en kantelt, wat kan resulteren in
verwondingen.
O Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak (5 hebt
gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
O Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
O Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
O Het snoer is kort om risico op verstrengeling of struikelen te
voorkomen. Een verlengsnoer kan gebruikt worden, maar
wees voorzichtig. Als u een verlengsnoer gebruikt: 1) zorg
ervoor dat het aangegeven vermogen van het verlengsnoer
minstens gelijk is aan het vermogen van het apparaat. 2) zorg
ervoor dat het snoer niet over het aanrecht of de tafel hangt
waar kinderen eraan kunnen trekken of over kunnen struikelen.
3) het verlengsnoer moet geaard zijn en drie aders hebben.
Het vermogen staat onder op het apparaat vermeld.
O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
O Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
ODe maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen /
molenhulpstuk dat de grootste belasting trekt. Andere
hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken.
O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
14
legenda
Contacten voor hulpstukken
Contact hoge snelheid
Contact lage snelheid
Contact voor het komhulpstuk
Mixer
Deksel voor hogesnelheidscontact
Mixerkop
Vrijzethendel voor de kop
Snelheids- en stootregeling
Stand-byknop
Motorgedeelte
(1 Kom
(2 Deksel voor lagesnelheidscontact
(3 komverlichting
(4 knop van de komverlichting
(5 Opbergvak voor het snoer
(6 Basisplaat voor kom
(7 K-klopper
(8 Garde
(9 Deeghaak
(: Spatel
)1 Kopscherm
)2 Spatscherm
Opmerking: De weergegeven sleutel (3
dient alleen ter illustratie en wordt niet met
de verpakking meegeleverd.
Optionele hulpstukken
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met
hulpstukken in de verpakking of ga naar
www.kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
Opmerking: Hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met
het draaiverbindingssysteem zijn te
herkennen aan de productcode die
begint met KAX en aan het Twist-
logo dat op de verpakking staat.
Voor nadere informatie gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem , dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
De onderdelen van de keukenmachine
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u de machine voor
het eerst gebruikt
Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.
15
K-klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
Deeghaak
Alleen voor gistmengsels.
Garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
De menghulpstukken
gebruiken
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het
opbergvak (5 hebt gehaald, voordat u
de keukenmachine gebruikt.
1 Steek de stekker in het stopcontact. De
Stand-byknop gaat branden.
Opmerking: Het lichtje van de
Stand-byknop gaat knipperen
en de keukenmachine functioneert
niet als de kop omhoog gehaald
is of de snelheidsregeling niet op
‘O’ staat. Voorafgaand aan het
gebruik controleert u of de kop
goed omlaag is vergrendeld en of
de snelheidsregeling op ‘O’ staat.
Als het lichtje blijft knipperen,
raadpleegt u het deel ‘Problemen
oplossen.
2 Duw de vrijzethendel naar beneden
en haal de kop omhoog, totdat hij vast
zit .
Zorg dat de basisplaat van de kom (6
goed is bevestigd met het symbool
naar boven.
3 Plaats de kom op het onderstel, druk
hem omlaag en draai hem naar rechts
vast.
4 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog
en draai eraan om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
5 Laat de kop zakken door de vrijzethendel
omlaag te duwen en zorg ervoor dat
de kop vergrendelt .
6 Start de machine door de
snelheidsregeling naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
7 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
8 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.
Tips
• Het vouwhulpstuk kan worden
gebruikt om lichte ingrediënten in
zwaardere mengsels te vouwen,
zoals voor meringue, mousse,
vruchtenmousse, Genuese taarten en
soufflés en om bloem en fruit langzaam
in taartmixen op te nemen. De mixer
werkt op een constante langzame
snelheid.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.
De menghulpstukken gebruiken
16
Tabel met aanbevolen snelheden
Hulpmiddel
Recept/proces Maximale capaciteit
* (Minuten)
Tips
Chef Chef XL
K-klopper Boter/margarine en suiker
romig maken
2,72 kg
(9 eieren)
4,55 kg
(15 eieren)
Min Max 4 • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
• Wanneer u boter en suiker voor
taartbeslag vermengt, moet u de boter
altijd eerst op kamertemperatuur brengen
of verzachten.
• Stop de machine regelmatig om de kom
met de spatel af te schrapen, zodat alle
ingrediënten goed worden gemengd.
• Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Eieren in cakemix kloppen Min Max 1–4
Bloem, vruchten, etc. in het
mengsel vouwen Min 130–60 sec.
Deegwaren
en koekjes –
boter en bloem
vermengen
Bloemgewicht
680 g 910 g Min 22
All-in-one
cakemix
Totaalgewicht
2 kg 5 kg Min Max 45–60 sec.
Garde Eiwit 12 (455 g) 16 (605 g) Min Max 1½–2 Belangrijk
• Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
De garde is niet geschikt voor all-in-
one cakemixes, omdat ze te zwaar zijn
en de garde zullen beschadigen.
• Het beste resultaat wordt bereikt wanneer
de eieren op kamertemperatuur zijn.
• Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen
Vetloze sponge cake 620 g
(6 eieren)
930 g
(9 eieren)
4–6
Room
(Verse slagroom, 38% vet.
Verwerkingstijd kan variëren,
afhankelijk van het vetgehalte
van de room.)
1 l 2 l Min 4-6 1½–3
Mayonaise Eierdooier 2 Max 1–1½ • Voor het beste resultaat schraapt u de
kom af nadat u de olie hebt toegevoegd.
Meng nog eens 10 seconden op maximale
snelheid.
Mosterd 10 g
Plantaardige
olie
200 ml
Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
* Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Kenwood CHEF, CHEF XL TITANIUM Stander Mixer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för