HSM B24 Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1.780.998.100 – 0804
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
SCHÖN SICHER.
2 0804
deutsch: Aktenvernichter SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
HSM of America LLC
1075 Andrew Drive, Suite C
West Chester
PA 19380
Tel. (610) 918-4894
(1200) 613-2110
Fax (610) 918-4899
www.hsmofamerica.com
HSM GmbH + Co. KG
Bahnhofstrasse 115
88682 Salem / Germany
Tel. +49 (0) 75 53 / 822-0
Fax. +49 (0) 75 53 / 822-160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood
Staffordshire
WS7 3GJ
Tel. +44(0) 1543.272.480
Fax +44(0) 1543.272.080
www.hsmuk.co.uk
0804 3
deutsch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver-
nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart
können außerdem geringe Mengen folgender
Materialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30
Kreditkarten ●●
CDs ●●
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren
wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl-
Messerwellen. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis-
tung noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie den Ak-
tenvernichter nur in Anwesenheit
einer Bedienperson laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspart-
ner durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wär-
mequelle aufgestellt werden.
Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver-
nichters die Betriebsanleitung und bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführungsöff-
nung. Vernichten Sie kein Materi-
al, das zu Schlingenbildung neigt,
z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Splitter!
Führen Sie CDs nur durch den
Führen Sie CDs nur durch den
Schlitz im Sicherheitselement zu.
Schlitz im Sicherheitselement zu.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4 0804
deutsch
Aktenvernichter einschalten
Drücken Sie den Bedientaster.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke
das Schneidwerk automatisch.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und
der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Hinweis:
Zum Vernichten größerer
Papiermengen können
Sie das Sicherheitsele-
ment nach oben klappen.
Dadurch ist die Zuführöff-
nung leichter zugänglich.
CDs vernichten
(nur in den Schnittgrößen 3,9 mm, 5,8 mm)
Schalten Sie den Aktenvernichter in den
Permanent-Modus: Drücken Sie den Bedien-
taster 4 Sekunden lang.
• Führen Sie die CD
nur durch den Schlitz
im Sicherheitselement
zu. Das schützt Sie vor
Splittern.
Schalten Sie den Permanent-Modus aus:
Drücken Sie den Bedientaster.
Kreditkarten vernichten
Bei Schnittgröße 3,9 mm und 5,8 mm führen
Sie die Karten durch den CD-Schlitz zu. Bei
anderen Maschinen geben Sie sie in die Pa-
pierzufuhr.
Aktenvernichter ausschalten
Drücken Sie den Bedientaster.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
4 Bedienung
3 Übersicht
1 Sicherheitshinweis
2 Zuführschlitz für CDs
3 Sicherheitselement / Splitterschutz
4 Bedien- und Anzeigeeinheit
5 Typenschild
6 Schnittgutbehälter
7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten
8 Lichtschranke
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaster
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Behälter offen
Betriebsbereit
Bedientaster
7
2
5
4
1
8
3
6
0804 5
deutsch
Anzeige Störung Störungsbehebung
Papier-
stau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch den Reversiertaster „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Geben Sie das Papier nacheinander ein.
Hinweis:
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen
Sie den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme
20 Minuten abkühlen.
Schnitt-
gutbehäl-
ter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters den Reversiertaster
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk
zurückgezogen.
Behälter
offen
Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
Weitere Funktionsmodi:
Kurzzeit-Modus 10 s
Anwendung: Vernichtung von Folien, Kredit-
karten und kleinen Papierstücken
Funktion: Schneidwerk läuft 10 s und wird
danach automatisch abgeschaltet.
Start: Drücken Sie den Bedientaster
2 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den
Bedientaster.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von CDs und grö-
ßeren Papier- und Folienmengen
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der Akten-
vernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie den Bedientaster
4 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den
Bedientaster.
Schlafmodus (Sleep-down)
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papier-
zufuhr werden automatisch alle unnötigen
Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmä-
ßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
• Automatisches Ausschalten
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 4 Stun-
den nicht benutzt wurde, wird er komplett
ausgeschaltet und verbraucht somit keinen
Strom mehr (über Nacht, am Wochenende).
Wiederinbetriebnahme: Drücken Sie den
Bedientaster.
5 Störungsbeseitigung
6 0804
deutsch
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für
Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör:
Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
7 Lieferumfang
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf
nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türkon-
takts:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von
folgendem Funktionsablauf
feststellen, schalten Sie den
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und informieren Sie
den Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker und schalten
Sie den Aktenvernichter ein.
Führen Sie ein Blatt Papier zu und kippen
Sie den Behälter heraus, während das Blatt
eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten
und die Anzeige "Behälter offen" leuchten.
Setzen Sie den Schnittgutbehälter wieder
vollständig ein.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder
anlaufen.
Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.
Schalten Sie die Maschine aus und erneut
ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
6 Reinigung und Wartung
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnitt-
leistung, Geräuschentwick-
lung oder nach jedem Lee-
ren des Schnittgutbehälters
(nur bei Partikelschnitt):
Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr im Kurzzeitmodus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Hinweis:
Das Ölen des Schneidwerks verbessert die
Schnittleistung auch bei Geräten mit Streifen-
schnitt.
0804 7
deutsch
8 Technische Daten
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter
SECURIO B24 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezi kationen:
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, 02.01.2007
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen er-
folgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zerti zierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
17 - 19
14 - 16
11 - 13
9 - 11
Gewicht 18 kg 20,5 kg
Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s
Eingabebreite 240 mm
Anschluss
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
500 W 580 W
Maße B x T x H (mm) 395 x 317 x 605
Volumen des Schnittgutbehälters 34 l
Geräuschemission (im Leerlauf / unter Last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
8 0804
deutsch
0804 9
english
The shredder is designed exclusively for de-
stroying paper. Depending on the cutting type, it
can also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 4.5x30
Credit and charge cards
●●
CDs ●●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder
is 2 years. In addition, there is a 10 year guar-
antee on the solid steel blade rollers. This war-
ranty and guarantee exclude wear and damage
caused by improper handling or actions taken
by third parties.
Keep paper shredder out of the
reach of children. Do not let the
shredder run if the person using it
is not present.
Switch the shredder off and dis-
connect it from the mains if it is
damaged, not working correctly or
before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
Make sure the mains plug is easily accessi-
ble.
Before plugging in the mains plug, check
that the voltage and frequency of your local
mains supply correspond to those stated on
the type plate.
This paper shredder should never be placed
near or over a radiator or heat source. The
ventilation slots must not be blocked or cov-
ered and they must be at a distance of at
least 5 cm away from walls or furniture.
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
shredder.
Read the operating instructions before
switching on the document shredder. Save
these instructions for later use.
Follow all warnings and instructions marked
on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Feed CDs through the slot in the
Feed CDs through the slot in the
safety element only.
safety element only.
1 Proper use, warranty
2 Safety instructions
Translation of the original operating instructions
10 0804
english
1 Safety instructions
2 Feed opening for CDs
3 Safety element / splinter protection
4 Operating and display unit
5 Name plate
6 Shredded material container
7 Feed opening for paper and credit cards
8 Light barrier
3 Machine components
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Container open
Ready for operation
Operation button
Switching on the shredder
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator lights up.
Shredding paper
When you feed paper, the light barrier auto-
matically starts the cutting unit.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cut-
ting unit is switched off automatically and the
shredder switches to standby.
Note:
You can fold the safety
element upwards to
shred larger quantities
of paper. This makes it
easier to access the feed
opening.
Shredding CDs
(only in cut size: 3.9 mm, 5.8 mm)
Switch the shredder to permanent mode:
Press the operation button for four seconds.
• Only feed the material
into the insertion slot of
the safety element (splin-
ter protection).
Switch off permanent mode: Press the
operation button.
Shredding credit cards
Feed the cards through the CD slot when the
cut size is 3.9 mm and 5.8 mm. For other ma-
chines, use the opening for paper.
Switching off the shredder
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes out.
4 Operation
7
2
5
4
1
8
3
6
0804 11
english
5 Troubleshooting
Display Problem Measure
Paper
jam
You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the pa-
per back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Note:
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this
case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.
Shredded
material
container
full
Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button brie y before removing the container,
part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
Container
open
Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
Other function modes:
Brief mode 10 s
Application: Shredding foils, credit cards and
small bits of paper
Function: The cutting unit runs for approx.
10 seconds and is then switched off auto-
matically.
Start: Press the operation button for two
seconds.
Premature cancellation: Press the operation
button.
• Permanent mode
Application: Shredding CDs and large quanti-
ties of paper and foils
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the operation button for four
seconds.
Premature cancellation: Press the operation
button.
Sleep mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The "Ready for operation" indicator ashes
brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when pa-
per is fed in.
• Automatic shutdown
Function: If the shredder is not used for four
hours, it shuts down completely and there-
fore does not consume any more electricity
(at night, at the weekend).
Restart: Press the operation button.
12 0804
english
Switch off the shredder and pull out the mains
plug. When cleaning only use a soft cloth and
a mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Check that the container contact is working
properly
Warning!
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
Insert the mains plug and switch on the
shredder.
Feed in a sheet of paper and tilt out the con-
tainer while the paper is being drawn in.
The cutting unit must switch off immediately
and the “container open” indicator must light
up.
Insert the shredded material container again
fully.
The cutting unit must not yet restart.
Pull the paper out of the feed opening. The
light barrier must be clear.
Switch off the machine and then switch back
on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device be-
comes noisy, or every time
you empty the waste con-
tainer (Cross cut only):
Spray special cutting block oil through paper
feed opening across the whole width of the
cutting system blades.
Let the cutting unit run without paper in brief
mode.
Paper dust and particles are shaken off.
Note:
Oiling the cutting unit also improves the cutting
performance of devices with strip cut.
6 Cleaning and maintenance
Document shredder, ready for connection,
packed in a carton
5 waste bags
1 bottle of special cutting apparatus oil
(50 ml) for devices with particle cut
• Operating instructions
Accessories:
Waste bag, order no. 1.661.995.050
Special cutting apparatus oil (250 ml)
order no. 1.235.997.403
7 Scope of delivery
0804 13
english
8 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15
Security level DIN 32757 - 1 2 2 3 4
Cutting capacity (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
17 - 19
14 - 16
11 - 13
9 - 11
Weight 18 kg 20.5 kg
Cutting speed 65 mm/s
Intake width 240 mm
Power supply
Power consumption with max. number of sheets
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
500 W 580 W
Size W x D x H (mm) 395 x 317 x 605
Shredded material container volume 34 litres
Noise emission (idle running / under load) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
EC declaration of conformity
Machinery directive 98 / 37 / EC
EMC directive 89 / 336 / EEC
Low voltage directive 73 / 23 / EEC
The manufacturer – HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, Germany – hereby declares that the
document shredder SECURIO B24 complies with the EC directives listed above, including all modi cations that apply.
Applied standards and technical speci cations:
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, 02.01.2007
Rolf Gasteier - Technical Director
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EC Machinery Directive by the test and cer-
ti cation board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,
D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible according to Appendix V of the EC Machinery Directive.
14 0804
english
0804 15
français
Le destructeur de documents est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30
Cartes de crédit ●●
CDs ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte-
lames béné cient d’une garantie de 10 ans.
L’usure ou les dommages causés par toute uti-
lisation impropre, ou par des interventions d’un
tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
Installer le destructeur de docu-
ments hors de portée des enfants.
Ne pas laisser fonctionner ce des-
tructeur sans surveillance.
Eteindre le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration
ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débrancher la
prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techni-
ciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
Eviter que l´appareil n´entre en contact avec
des liquides.
Veiller à ce que la prise secteur soit facile-
ment accessible.
Avant de brancher la prise secteur, véri er
que la tension et la fréquence de votre ré-
seau secteur correspondent aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L´appareil ne doit pas être installé à proxi-
mité d´un radiateur ou d´une autre source de
chaleur ou être posé sur celle-ci.
Veiller à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil se
trouve à au moins 5 cm du mur ou des meu-
bles avoisinants.
Lire toutes les instructions avant la mise
en service du destructeur de documents.
Conserver les instructions pour une utilisa-
tion ultérieure.
Tenir compte de toutes les recommandations
de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans
la fente de l‘ouverture d‘insertion
du papier.
Danger de blessure par attrac-
tion. Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, des vêtements lar-
ges, des cravates, des écharpes,
des bracelets, des colliers, etc.
Ne pas détruire les objets ayant
tendance à s‘entortiller, bandes,
matériel de ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
fente de l’élément de sécurité.
fente de l’élément de sécurité.
1
Utilisation conforme, garantie
2 Consignes de sécurité
Traduction de la notice d'utilisation originale
16 0804
français
1 Recommandations de sécurité
2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
cédéroms
3 Dispositif de sécurité/protection contre
les projections
4 Unité de commande et d‘af chage
5 Plaque signalétique
6 Collecteur
7 Ouverture d’alimentation pour papier et
cartes de crédit
8 Cellule photoélectrique
3 Vue générale
Mise en marche
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.
Destruction de documents
La cellule photoélectrique lance automati-
quement le dispositif de coupe lors de l’intro-
duction de documents.
2 s après que la cellule photoélectrique de
l‘ouverture d‘introduction de papier est de
nouveau libre, le dispositif de coupe se met
automatiquement à l‘arrêt et le destructeur
de documents se met en veille.
Remarque:
Lorsque vous détruisez
d’importantes quantités
de papier, vous pouvez
rabattre l’élément de
sécurité vers le haut.
L’ouverture d’alimenta-
tion est ainsi plus facile-
ment accessible.
Destruction de CDs
(largeur de coupe de 3,9 mm, 5,8 mm)
Commutez le destructeur de documents en
mode permanent : Maintenez appuyé le bou-
ton de commande pendant 4 secondes.
• Introduisez le matériel
uniquement par la fente
du dispositif de sécurité
(protection contre les
projections).
Eteignez le mode permanent : Appuyez sur
le bouton de commande.
Destruction des cartes de crédit
Pour les tailles de coupe 3,9 mm et 5,8 mm,
introduisez les cartes dans la fente pour CD.
Pour les autres machines, introduisez-les dans
l’alimentation papier.
Désactivation
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.
4 Manipulation
Eléments de commande et
d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
7
2
5
4
1
8
3
6
0804 17
français
5 Résolution de problèmes techniques
Af cha-
ge
Panne Elimination des pannes
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile
de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque :
Ce voyant s'allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce
cas, laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes
avant de le remettre à nouveau en service.
Collec-
teur plein
Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du
conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo-
sitif de coupe.
Col-
lecteur
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
Autres modes de fonctionnement :
Mode courte durée 10 s
Utilisation : Destruction de lms plastique,
de cartes de crédit et de petits morceaux de
papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
10 s et se met ensuite automatiquement à
l'arrêt.
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de
commande pendant 2 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur le bou-
ton de commande.
• Mode permanent
Utilisation : Destruction
de CD et de grandes
quantités de lms plastique et de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun
matériau
n'est introduit après 2 mi-
nutes, le dispositif de coupe se met à l'arrêt et
le destructeur de documents se met en veille.
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de
commande pendant 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur le bou-
ton de commande.
Mode sommeil (Sleep-down)
Fonction : Tous les consommateurs de cou-
rant inutiles sont automatiquement mis à l'ar-
rêt 2 minutes après la dernière introduction
de documents.
L'af chage « en ordre de marche » clignote à
intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l'introduction de
documents.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n'a
pas été utilisé pendant 4 heures, il est com-
plètement désactivé et ne consomme donc
plus de courant (la nuit, le week-end).
Remise en service : Appuyez sur le bouton
de commande.
18 0804
français
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Véri ez le fonctionnement du contact du
conteneur
Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de
documents, débranchez la prise et
contactez le service après-vente.
Branchez la prise secteur et allumez le des-
tructeur de documents.
Insérez une feuille de papier et faites bascu-
ler le conteneur vers l’extérieur pendant que
la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’af chage « Conteneur ouvert » doit s’allu-
mer.
Remettez le conteneur en place.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
6 Entretien et maintenance
Destructeur de documents prêt à être bran-
ché, emballé dans un carton
5 sacs à particules
1 bouteille d’huile spéciale blocs de coupe
(50 ml) pour appareils à coupe en particules
• Notice d’utilisation
Accessoires :
Sac à particules
n° de commande 1.661.995.050
Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml)
n° de commande 1.235.997.403
7 Contenu de la livraison
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
parition de bruits ou à cha-
que fois que vous videz le
collecteur (Coupe croisée):
Huiler le dispositif de coupe sur toute sa lar-
geur en injectant l´huile spéciale pour bloc de
coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
plusieurs fois sans papier en mode courte
durée.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
Remarque :
La lubri cation du dispositif de coupe améliore
aussi le rendement de coupe des appareils à
coupe en bandes.
0804 19
français
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / UE
Directive CEM 89 / 336 / CEE
Directive basse tension 73 / 23 / CEE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare par la présente que le destructeur
de documents SECURIO B24 respecte toutes les directives CE énoncées ci-dessus, y compris toutes les modi ca-
tions correspondantes.
Normes utilisées et spéci cations techniques :
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 EN 60950-1:2006
• EN 294:1992
Salem, le 02/01/2007
Rolf Gasteier - Directeur technique
L’administration des métiers du papier et de l’imprimerie, commission de contrôle et de certi cation, c/o association
professionnelle d’administration, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg, a testé la conformité du modèle avec la
directive CE pour les machines. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive
européenne sur les machines.
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 4
Rendement de coupe (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
17 - 19
14 - 16
11 - 13
9 - 11
Poids 18 kg 20,5 kg
Vitesse de coupe 65 mm/s
Largeur d'introduction 240 mm
Branchement
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
500 W 580 W
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 317 x 605
Volume du collecteur 34 l
Emission sonore (en marche à vide / en
fonctionnement)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
20 0804
français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

HSM B24 Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för