DeWalt D28422 Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual
1
D28410
D28411
D28413
D28414
D28420
D28421
D28422
D28423
D28432C
D28750
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 13
English 21
Español 28
Français 35
Italiano 42
Nederlands 49
Norsk 56
Português 63
Suomi 70
Svenska 77
Türkçe
84
EÏÏËÓÈη 91
3
2
3
4
5
1
A
4
14
12
10
11
14
12
10
11
A
B
C2
7
9
6
4
8
10
11
C1
C3
12
14
13
11
3
10
B
5
E1
D1
D2
E2
5
15
15
5
17
17 16
18
19
6
DANSK
VINKELSLIBER
D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/
D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-Overensstemmelseserklæring
D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/
D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 98/37/EF,
89/336/EØF, 2006/95/EF, EN 60745-1,
EN 50144-2-3, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte D
EWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til
en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421
Spænding V 230 230 230 230 230 230
Motoreffekt W 2.100 2.100 2.200 2.200 2.300 2.300
Omdrejningstal ubelastet min
-1
8.500 6.500 8.500 6.500 8.500 6.500
Skivediameter mm 180 230 180 230 180 230
Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14
Vægt kg 4,7 4,7 4,7 4,7 5,3 5,3
D28422 D28423 D28432C D28750
Spænding V 230 230 230 230
Motoreffekt W 2.400 2.400 2.600 2.400
Omdrejningstal ubelastet min
-1
8.500 6.500 6.500 5.000
Skivediameter mm 180 230 230 230
Spindel M14 M14 M14 M14
Vægt kg 5,3 5,3 5,3 5,3
7
DANSK
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
4/2007
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender elværktøj skal de lokale
sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at
nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og
personskader.
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem, inden værktøjet tages i brug.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Tænk på arbejdsmiljøets indfl ydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn.
Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser.
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet
(250 – 300 Lux). Anvend ikke værktøjet,
hvor der er risiko for, at der kan opstå brand
eller forekomme eksplosioner. F. eks. aldrig i
nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
3 Hold børn borte
Børn, besøgende eller dyr må ikke komme i
nærheden af arbejdsområdet eller røre ved
værktøjet eller netkablet.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Brug hårnet, hvis
du har langt hår. Brug passende handsker og
skridsikkert fodtøj, når du arbejder udendørs.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid beskyttelsesbriller. Brug ansigts-
eller støvmaske, når brug af værktøjet kan
danne støv eller fl yvende partikler. Bær også et
varmeresistent forklæde, hvis disse partikler er
meget varme. Brug altid høreværn.
6 Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når man
bruger værktøjet under ekstreme forhold (f. eks.
høj fugtighed, når der dannes metalspåner osv.)
kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at
indsætte en isolerende transformer eller en (FI)
fejlstrømsafbryder.
7 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
8 Vær opmærksom
Se på det du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EF, målt i henhold til EN 50144:
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 99,5 98,5 98,5 98,5 99,5 99,5 99,0 98,5 98,5 99,0
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750
5,8 m/s
2
5,95 m/s
2
5,8 m/s
2
5,9 m/s
2
5,95 ms
2
6,1 m/s
2
5,9 m/s
2
5,5 m/s
2
5,9 m/s
2
5,9 m/s
2
8
DANSK
10 Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der fi ndes enheder til at tilslutte støvudsugnings-
og støvopsamlingsudstyret, skal man sørge for,
at disse er tilsluttet og bruges korrekt.
11 Fjern justernøgler og skruenøgler
Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er
fjernet fra værktøjet, inden det startes.
12 Forlængerkabler
Før brugen skal forlængerkablet efterses og
udskiftes, hvis det er skadet. Når man bruger
værktøjet udendørs, må man kun benytte
forlængerkabler, der er beregnet til udendørs
brug og mærkede til dette.
13 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse
af de formål, som dette værktøj er beregnet til.
Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre
et arbejde, som kræver en kraftig maskine.
Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved
den hastighed, som den er beregnet til. Værktøjet
må ikke forceres.
Advarsel! Anvendelse af alt andet tilbehør eller
udstyr eller udførelse af andre opgaver med dette
værktøj end de, der anbefales i dette manual,
kan medføre risiko for personskader.
14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet
for beskadigelser, før det tages i brug. Check
de bevægelige dele for skæv indstilling og
sammenbrændinger, brud på dele, skader på
skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet
fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er
beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis én
af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke
værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes
ved afbryderen. Alle skadede eller defekte dele
skal repareres eller udskiftes på et autoriseret
D
EWALT-værksted. Forsøg aldrig selv at reparere
værktøjet.
15 Afbryde værktøjet
Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du
forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke
er i brug, og før du udskifter nogen som helst
værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr,
og før der foretages service.
16 Undgå utilsigtet start af værktøjet
Man må ikke bære værktøjet med en fi nger på
afbryderen.
Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen
tilsluttes strømmen.
17 Ledningen må ikke misbruges
Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig i
ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme,
olie og skarpe kanter.
18 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke
bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt, sikkert afl åst sted eller uden for børns
rækkevidde.
19 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Værktøjet skal holdes rent og i god stand, for at
det kan fungere bedst og sikrest.
Følg vejledningerne for vedligeholdelse og
udskiftning af tilbehør. Hold alle håndtag og
kontakter tørre, rene og fri for olie og fedt.
20 Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret
på et autoriseret DEWALT-værksted. Reparationer
må kun foretages af dertil kvalifi cerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald
kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Supplerende sikkerhedsanvisninger for slibere
Din sliber er fremstillet til at slibe og skære i
murværk og stål.
Undgå at skære eller slibe letmetal, der
indeholder mere end 80% magnesium,
da denne slags metal er brandfarligt.
Kun forstærkede afskæringsskiver og
forstærkede skiver med forsænket midterstykke
må anvendes.
Anvend kun slibeskiver og skæreskiver, som
anbefales af fabrikanten.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal maskinen
holdes med begge hænder som vist på fi gur A.
Hvis begge hænder ikke bruges, kan du miste
kontrollen over maskinen, hvilket kan føre til
skade.
Slibeskivens eller skæreskivens højeste tilladte
hastighed skal altid svare til eller være større end
den ubelastede hastighed for værktøjet, der er
angivet på navnepladen.
9
DANSK
Skær ikke i arbejdsemner, der kræver en
maksimal skæredybde, som overskrider
skæreskivens skæredybde.
Brug ikke slibe- eller skæreskiver, der ikke har de
mål, der er opgivet i de tekniske data. Brug ikke
mellemstykker for at få en skive til at passe på
spindelen.
Undersøg slibe- og skæreskiverne før hver
anvendelse. Brug ikke splintrede, revnede eller på
anden måde ødelagte skiver.
Hvis der medfølger sugepapir, skal det bruges,
når skiven monteres på spindelen.
Sørg før brugen for, at slibe- eller skæreskiven er
monteret korrekt.
Lad værktøjet køre uden belastning i en sikker
position i mindst 30 sekunder. Hvis der er
tydelige vibrationer, eller hvis der forekommer
defekter, skal værktøjet standses, og årsagen
skal fi ndes.
Man må ikke betjene dette værktøj, uden at
beskyttelsesskærmen er på plads.
Kontrollér, at arbejdsemnet er forsvarligt
understøttet.
Det må ikke benyttes i nærheden af antændelige
væsker, gasser eller støv. Gnister eller varme
spåner, der dannes ved skæring eller udsendes
fra gnistdannende motorbørster, kan antænde
brændbare materialer.
Brug ikke værktøjet, mens du står i skivens
sigtelinje. Hold andre personer væk fra
arbejdsområdet.
Brug ikke skæreskiver til sideslibning.
Spindellåsen må ikke betjenes, mens værktøjet
kører.
Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at
rotere et stykke tid, efter at værktøjet er slukket.
Opbevar altid slibe- og skæreskiverne på et tørt
sted.
Etiketter på værktøjet
Følgende piktogrammer ses på maskinen:
Læs brugsanvisningen før brugen
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Vinkelsliber
1 Beskyttelsesskærm
1 Sidehåndtag
1 Flangesæt
1 Nøgle
1 Brugervejledning
1 Tegning
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Din vinkelsliber er beregnet til professionelle slibe- og
skærearbejder.
1 Afbryder
2 Låseknap/Oplåsningsknap (kun Frankrig)
3 Spindellås
4 Beskyttelsesskærm
5 Sidehåndtag
D28413/D28414/D28420/D28422/D28423/
D28432C/D28750 - Blød opstart
Med denne funktion øges hastigheden langsomt
for at undgå ubehagelige ryk under opstarten.
Funktionen er særlig nyttig ved arbejde under trange
forhold.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
10
DANSK
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm
2
.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
På- og afmontering af beskyttelsesskærmen (fi g. B)
Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen
opad.
Udløs klemlåsen (6), og hold
beskyttelsesskærmen (4) over værktøjet som vist.
Justér knopperne (7) efter rillerne (8).
Tryk beskyttelsesskærmen ned, og drej den i den
ønskede retning.
Øg eventuelt klemstyrken ved at stramme skruen
(9).
• Spænd klemlåsen.
Fjern beskyttelsesskærmen ved at løsne klemlåsen.
Benyt aldrig værktøjet uden
beskyttelsesskærmen.
Montering og afmontering af en slibe- eller
skæreskive (fi g. C1 - C3)
Anbring maskinen på et bord med
beskyttelsesskærmen opad.
Montér inderfl angen (10) korrekt på spindelen (11)
(fi g. C1).
Anbring skiven (12) på fl angen (10) (fi g. C2).
Ved montering af en skive med forhøjet centrum
skal man sørge for, at den hævede del (13)
vender mod inderfl angen (10).
Skru yderfl angen (14) på spindlen (11) (fi g. C3).
- Ringen på fl angen (14) skal vende mod skiven
ved montering af en slibeskive (A).
- Ringen på fl angen (14) skal vende væk fra
skiven ved montering af en skæreskive (B).
Tryk på spindellåsen (3), og drej spindelen (11),
indtil den låser sig fast i positionen (fi g. C2).
Spænd fl angen (14) med den vedlagte nøgle
med to tappe.
• Løsn spindellåsen.
Fjern skiven ved at løsne fl angen (14) med nøglen
med to tappe.
Anvend ikke en beskadiget skive.
Montering af sidehåndtaget (fi g. D1 & D2)
Ved slibning spændes sidehåndtaget (5) godt fast
i et af hullerne (15) på en af gearkassens sider
(fi g. D1).
Ved skæring spændes sidehåndtaget (5) godt
fast i det øverste hul (16) eller i et af hullerne (17)
på en af gearkassens sider (fi g. D2).
D28423/D28432C - Drejning af hovedhåndtaget
(fi g. E1 & E2)
Det drejelige håndtag giver en mere behagelig
håndtering ved skæreopgaver med sidehåndtaget
monteret i det øverste hul.
Det drejelige håndtag kan sættes ved 30°, 60° and
90° både til venstre og til højre.
Træk i den fjederbelastede tap (18) for at
låse drejemekanismen (fi g. E1). Hold tappen i
udtrukket position.
Drej håndtaget (19) til den ønskede position (fi g. E2).
Løsn tappen, og lås den fast.
Kontrollér, at drejemekanismen er låst.
Værktøjet må kun benyttes, når det
drejelige håndtag er i låst position.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Sørg for, at alle de materialer, der skal
slibes eller skæres, er fastgjort på stedet.
• Tryk kun ganske let på maskinen.
Der må ikke udøves sidetryk på skiven.
• Undgå overbelastning. Lad maskinen
køre et par minutter uden belastning,
hvis den skulle blive for varm.
11
DANSK
Før værktøjet tages i brug:
Monter den ønskede beskyttelsesskærm og
slibe- eller skæreskive. Anvend ikke slidte skiver.
Sørg for at montere inder- og yderfl angerne
korrekt.
Kontroller, at skiven roterer i den retning som er
angivet på tilbehøret og værktøjet.
Starte og stoppe (fi g. A)
Afbryderen er udstyret med en oplåsnings- eller en
låseknap.
Afbryder (1) med låseknap (2)
Værktøjet sættes i gang ved at trykke på
låseknappen (2) og derefter trykke på afbryderen
(1).
Slip låseknappen (2).
Tryk på afbryderen igen for at standse maskinen.
Afbryder (1) med oplåsningsknap (2) (kun Frankrig)
Værktøjet sættes i gang ved at trykke på
oplåsningsknappen (2) og derefter trykke på
afbryderen (1).
Slip oplåsningsknappen (2).
Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
Maskinen må hverken tændes eller
slukkes, når den er under belastning.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når D
EWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialerne. Genbrug af materialer
forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling
af elektriske husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et
nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af
DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale DEWALT kontor på den adresse,
som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden
ndes en liste over alle autoriserede DEWALT
serviceværksteder og alle oplysninger om vores
eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com.
D
EWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til
et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
12
DANSK
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifi kationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og
få dine penge refunderet eller værktøjet
ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra
service og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også fi nde en liste over DEWALT-
autoriserede serviceværksteder og detaljer om
vor eftersalgs-service på Internettet på følgende
adresse: www.2helpU.com.
13
DEUTSCH
WINKELSCHLEIFER
D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/
D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D
EWALT zu Recht zu einem ver-
läßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421
Spannung (Volt) 230 230 230 230 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 2.100 2.100 2.200 2.200 2.300 2.300
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 8.500 6.500 8.500 6.500 8.500 6.500
Scheibendurchmesser mm 180 230 180 230 180 230
Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14
Gewicht (kg) 4,7 4,7 4,7 4,7 5,3 5,3
D28422 D28423 D28432C D28750
Spannung (Volt) 230 230 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 2.400 2.400 2.600 2.400
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 8.500 6.500 6.500 5.000
Scheibendurchmesser mm 180 230 230 230
Spindel M14 M14 M14 M14
Gewicht (kg) 5,3 5,3 5,3 5,3
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung
des Elektrowerkzeuges infolge der
Nicht beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/
D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1,
EN 50144-2-3, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert
wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die Adresse weiter unten oder an eine der
auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
14
DEUTSCH
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
4/2007
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvor-
schriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch,
bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-
fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinfl üsse
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus. Ver-
wenden Sie das Werkzeug nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute
Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250 - 300 Lux).
Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Orten, wo
Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie
das Werkzeug und das Netzkabel nicht berühren.
4 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden können. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz. Beim Arbeiten im Freien sind Ar-
beitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
5 Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Ar-
beiten Staub oder Späne erzeugen können. Falls
diese Teilchen heiß sind, so müssen Sie auch
eine hitzebeständige Schürze tragen.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
6 Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metall-
staub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
7 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EEC und
98/37/EC gemessen nach EN 50144:
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 99,5 98,5 98,5 98,5 99,5 99,5 99,0 98,5 98,5 99,0
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750
5,8 m/s
2
5,95 m/s
2
5,8 m/s
2
5,9 m/s
2
5,95 m/s
2
6,1 m/s
2
5,9 m/s
2
5,5 m/s
2
5,9 m/s
2
5,9 m/s
2
15
DEUTSCH
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Werkzeuges mit beiden Hän-
den.
10 Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsau-
gung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Werkzeug ange-
schlossen werden können, vergewissern Sie
sich, daß diese angeschlossen sind und ord-
nungsgemäß verwendet werden.
11 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12 Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungs-
kabel und tauschen Sie es aus, falls es beschä-
digt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwen-
den, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die sich für den Einsatz im Freien eignen und
entsprechend gekennzeichnet sind.
13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Zube-
hörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen
Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überla-
sten Sie das Werkzeug nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungs-
gemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
14 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf
Beschädigungen
Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind,
ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutz-
vorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und
ob irgendwelche andere Schäden den einwand-
freien Betrieb des Werkzeuges beeinträchtigen
könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Werk-
zeug ordnungsgemäß funktionieren wird.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgend-
ein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktio-
niert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer
unserer autorisieren D
EWALT-Kundendienstwerk-
stätten austauschen. Versuchen Sie nie,
das Werkzeug selber zu reparieren.
15 Ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie,
bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt las-
sen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile aus-
wechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungs-
arbeiten vornehmen.
16 Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger
am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Werkzeug niemals an seiner
Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
19 Pfl egen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Halten Sie sämtliche
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
20 Reparaturen:
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie Repara-
turen nur von einer autorisierten D
EWALT-Kun-
dendienstwerkstatt ausführen. Reparaturen sind
nur von autorisierten Fachkräften und mit Origi-
nal-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
16
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer
Ihr Schleifer wurde zum Schleifen und Trennen
von Mauerwerk und Stahl entworfen.
Trennen bzw. schleifen Sie keine
Leichtmetalle mit einem Magnesiumge-
halt größer als 80%, da solche Metalle
brennbar sind.
Nur verstärkte Trennscheiben und verstärkte
Schleifscheiben mit vertiefter Mitte sind für diese
Maschine zugelassen.
Verwenden Sie nur die empfohlenen Schleif- und
Trennscheiben.
Zur Gewährleistung der persönlichen Sicherheit
muss die Maschine immer wie in Abbildung A
gezeigt mit beiden Händen gehalten werden.
Bei Nichtbeachtung kann die Kontrolle über die
Maschine verloren gehen, was Verletzungen zur
Folge haben kann.
Die maximal zulässige Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muß der auf dem Typenschild
des Schleifers angegebenen Leerlaufdrehzahl
entsprechen oder diese überschreiten.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke größer
ist als die maximale Schnittiefe der Trennscheibe.
Verwenden Sie keine Schleif- bzw. Trennschei-
ben, die nicht mit den in den technischen Daten
angegebenen Abmessungen übereinstimmen.
Benutzen Sie keine Abstandsstücke, um eine
Scheibe auf die Spindel zu setzen.
Überprüfen Sie die Schleif- oder Trennscheiben
vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine
Schleifscheiben, die abgeblättert, gerissen oder
anderweitig beschädigt sind.
Falls vorhanden, stellen Sie sicher, daß die
Flanschstücke verwendet werden, wenn die
Scheibe auf der Spindel angebracht wird.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, daß die
Schleif- oder Trennscheibe richtig angebracht ist.
Lassen Sie das Werkzeug mindestens 30 Sekunden
lang in einer sicheren Lage im Leerlauf laufen.
Falls stärkere Vibrationen festgestellt werden
oder andere Schäden eintreten, schalten Sie das
Werkzeug ab und fi nden Sie die Ursache heraus.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, ohne daß
die Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist.
Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher
gestützt wird.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Funken oder heiße Späne könnten explosive
Stoffe entzünden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, während Sie
sich in Reihe zur Scheibe befi nden. Halten Sie
andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliches
Schleifen.
Betätigen Sie nicht die Spindelsicherung, wäh-
rend das Werkzeug läuft.
Seien Sie sich darüber im klaren, daß nach dem
Abschalten des Geräts sich das Rad eine kurze
Zeit weiter dreht.
Bewahren Sie Schleif- und Trennscheiben immer
an einem trockenen Platz auf.
Aufkleber auf dem Werkzeug
Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem
Werkzeug:
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Benutzen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Winkelschleifer
1 Schutzvorrichtung
1 Zusatzhandgriff
1 Flanschsatz
1 Gabelschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Winkelschleifer wurde zum professionellen Schlei-
fen und Trennen entwickelt.
17
DEUTSCH
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Sperrschalter/Entriegelungsschalter (nur Frankreich)
3 Spindelarretierung
4 Schutzvorrichtung
5 Zusatzhandgriff
D28413/D28414/D28420/D28422/D28423/
D28432C/D28750 - Sanftanlauf
Durch den Sanftanlauf fi ndet eine allmähliche Ge-
schwindigkeitserhöhung statt. Dadurch wird ein an-
fänglicher Start-Ruck vermieden. Diese Funktion ist
besonders nützlich, wenn unter engen Bedingungen
gearbeitet werden muß.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überfl üssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungska-
bel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerk-
zeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der
Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
2
. Rollen Sie das
Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig
aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung
(Abb. B)
Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel
nach oben auf einen Tisch.
Lösen Sie die Sicherungsklammer (6) und halten
Sie die Schutzvorrichtung (4) wie angegeben
über das Werkzeug.
Richten Sie die Zapfen (7) mit den Schlitzen (8) aus.
Drücken Sie die Schutzvorrichtung herunter und
drehen Sie sie in die gewünschte Stellung.
Erhöhen Sie gegebenenfalls die Spannkraft,
indem Sie die Schraube (9) anziehen.
Ziehen Sie die Sicherungsklammer fest.
Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, lösen Sie
die Sicherungsklammer.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals
ohne die Schutzvorrichtung.
Anbringen und Entfernen einer Schleif- oder
Trennscheibe (Abb. C1 - C3)
Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutzvor-
richtung nach oben auf einen Tisch.
Bringen Sie den inneren Flansch (10) richtig auf
der Spindel (11) an (Abb. C1).
Setzen Sie die Scheibe (12) auf den Flansch (10)
(Abb. C2). Beim Anbringen einer Scheibe mit
Mittenerhöhung vergewissern Sie sich, daß die
Mittenerhöhung (13) zum Flansch (10) weist.
Schrauben Sie den äußeren Flansch (14) auf der
Spindel (11) (Abb. C3):
- beim Anbringen einer Schleifscheibe (A) muß
der Ring am Flansch (14) zur Scheibe weisen;
- beim Anbringen einer Trennscheibe (B) muß
der Ring am Flansch (14) von der Scheibe weg
weisen.
Drücken Sie auf den Spindelsicherungsknopf (3)
und drehen Sie die Spindel (11), bis sie einrastet
(Abb. C2).
Ziehen Sie den Flansch (14) mit Hilfe des mitge-
lieferten Gabelschlüssels fest.
Lassen Sie die Spindelsicherung los.
18
DEUTSCH
Um die Scheibe abzunehmen, lösen Sie den
Flansch (14) mit dem Gabelschlüssel.
Benutzen Sie keine beschädigte Schei-
be.
Montieren des Seitenhandgriffs (Abb. D1 & D2)
Für Schleifarbeiten schrauben Sie den Seiten-
handgriff (5) fest in eines der Löcher (15) an den
Seiten des Getriebegehäuses.
Für Trennarbeiten schrauben Sie den Seiten-
handgriff (5) fest in das obere Loch (16) oder in
eines der Löcher (17) an den Seiten des Getrie-
begehäuses (Abb. D2).
D28423/D28432C - Drehen des Haupthandgriffs
(Abb. E1 & E2)
Durch den drehbaren Handgriff ist eine bequemere
Handhabung für Trennarbeiten möglich, wenn der
Seitenhandgriff im oberen Loch eingesetzt wird.
Der drehbare Handgriff läßt sich in der 30°, 60° und
90°-Stellung sowohl links als auch rechts anbringen.
Ziehen Sie den federunterstützten Zapfen (18),
um den Drehmechanismus zu entriegeln (Abb. E1).
Halten Sie den Zapfen in der herausgezogenen
Stellung.
Drehen Sie den Handgriff (19) in die gewünschte
Stellung (Abb. E2).
Lassen Sie den Zapfen los und sichern Sie ihn in
seiner Lage.
Vergewissern Sie sich, daß der Drehmechanismus
gesichert ist.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn der drehbare Handgriff nicht
gesichert ist.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
• Stellen Sie sicher, daß sämtliche zu
schleifende bzw. zu schneidende Materi-
alien in ihrer Lage gesichert sind.
Üben Sie nur einen leichten Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Üben Sie keinen
seitlichen Druck auf die Scheibe aus.
• Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte
sich das Elektrowerkzeug überhitzen,
so lassen Sie es einige Minuten lang im
Leerlauf laufen.
Vor dem Betrieb:
Installieren Sie die richtige Schutzhaube und die
Schleif- oder Trennscheibe. Verwenden Sie keine
übermäßig abgenutzten Scheiben.
Vergewissern Sie sich, das der innere und äußere
Flansch richtig montiert sind.
Überzeugen Sie sich, daß sich die Schleif- oder
Trennscheibe in Pfeilrichtung (siehe Zubehörteil
und Werkzeug) dreht.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter ist mit einer Entriegelungsvor-
richtung bzw. einer Vorrichtung für Dauereinsatz
ausgestattet.
Ein-/Ausschalter (1) mit Einschaltsperre (2)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie
auf die Einschaltsperre (2) und betätigen Sie
anschließend den Ein/Ausschalter (1).
Lassen Sie die Einschaltsperre (2) los.
Drücken Sie zum Ausschalten des Werkzeuges
erneut auf den Ein/Ausschalter.
Ein-/Ausschalter (1) mit Entriegelungsvorrichtung
(2) (nur Frankreich)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie
auf den Entriegelungsschalter (2) und betätigen
Sie anschließend den Ein/Ausschalter (1).
Lassen Sie den Entriegelungsschalter (2) los.
Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
unter Belastung ein oder aus.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lan-
ge Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein-
wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung
voraus.
19
DEUTSCH
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur
getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung ge-
brauchter Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt und
wiederverwertet werden. Die Wiederver-
wertung recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-Produkte
gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen
Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu
einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von D
E-
WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich
die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von DEWALT sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden
unter: www.2helpU.com.
20
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elek-
trowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können
Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges
ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem
D
EWALT-Händler im Original-Lieferumfang zu-
rückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kun-
dendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garan-
tieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-D
EWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen
nden Sie auch im Internet: www.2helpU.com.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in kei-
nem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrech-
te ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange wei-
tergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises
oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch
Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt D28422 Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual