Bosch –BGB7331S –GL70 ERGOMAXX’X Bruksanvisning

Kategori
Dammsugare
Typ
Bruksanvisning
Umschlag 9000 955 738 11.08.2014 6:38 Uhr Seite 1
2
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzube-
wahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter,
Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
unterhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto-
matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen,
Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert
wird. => Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netz-
steckers führen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-
hen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht
geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn
nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen.
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-
ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-
den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör.
Um die Garantieleistung nicht zu gefährden, empfeh-
len wir das Betreiben ihres Gerätes nur mit Original-
Staubbeuteln.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf
der Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:04 Uhr Seite 2
13
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen.
Information om återvinning får du hos din återförsäl-
jare eller kommun.
Kassering av filter och dammpåse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna
ämnen kan de kastas i hushållssoporna.
Allmänna anvisningar
Tillbehör
Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugarrör
etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen, men
funktionen är densamma.
Anmärkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare.
Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende
rengöringsprestanda mattor och hårda golv.
De angivna värdena i energideklarationen är beräkna-
de med föreskriven mätmetod (enligt EN60312-1).
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-
kylten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
=> Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
=> Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå
nedanför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara
tillverkaren, service eller behörig elektriker som får
byta ut den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elans-
lutningen till dammsugaren.
Se till att kontakten inte slår emot personer,
kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt
sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får
göra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar
på dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-
ningen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt
och värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-
ter etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på byg-
garbetsplatser.
=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte
dammsuger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem
sedan i återvinningen.
! Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:04 Uhr Seite 13
14
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly-
säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda-
tinta. => Laite voi vahingoittua!
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina yttäjän ala-
puolella.
Älä ytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kanta-
miseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai
valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaavan
ammattipätevyyden omaava henkilö.
Jos ytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkoli-
itäntäjohto kokonaan ulos.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistorasia-
sta, älä vedä johdosta.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä, lem-
mikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu automaatti-
sesti laitteen sisään. => Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistok-
keesta käsin.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä
jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat pöly-
nimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota verk-
kopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja
varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huol-
topalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönläh-
teiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin
(pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin
jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et imu-
roi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvotto-
miksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
! Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua
siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölait-
teita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pie-
nimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla
vasta sitten suurempi tehoalue.
fi
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle
osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölyni-
muria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoi-
dosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarusteiden
kanssa.
Jotta takuun voimassaolo ei vaarannu, suosittelemme käyt-
tämään laitetta vain alkuperäisten pölypussien kanssa.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa
käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
- pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia ain-
eita.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
laitteistoista.
- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä
sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyksiä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen
ytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on
opastettu laitteen käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laiteen ytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on
hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:04 Uhr Seite 14
35
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:04 Uhr Seite 35
36
Gerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse*
2 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
3 Tierhaardüse*
4 Hartbodendüse*
5 Turbobürste*
6 Teleskoprohr mit Schiebetaste*
7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
9 Schlauchhandgriff
10 Saugschlauch
11 Zubehörträger für Kombidüse*
12 Kombidüse*
13 Deckel
14 Ausblasfilter*
15 Elektronischer Schieberegler
16 Filterwechselanzeige
17 Ein- / Austaste
18 Parkhilfe
19 Netzanschlusskabel
20 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
21 Motorschutzfilter*
22 Staubbeutel
*je nach Ausstattung
98*
21*
22
20
13
10
19
16
1*
3*
4*
5*
2*
18
17
15
7*6*
14*
11*
12*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:04 Uhr Seite 36
38
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
Bild
Tierhaardüse
Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen
von Tierhaaren.
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Tierhaardüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Teleskoprohr absaugen.
Bild
Hartbodendüse
Zum Reinigen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Hartbodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten
des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite
benutzen.
Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
Kabel rollt sich automatisch auf.
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Staubbeutel austauschen
Bild
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-
anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der
Staubbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der
Filterwechselanzeige führt.
17
16
15
14
13*
12*
11*
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
Bild
a)Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Staubbeutel in die Halterung einlegen und
Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der
Motorschutzfilter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Filterschaum reinigen
Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum
ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen
Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen
gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).
Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung
herausziehen.
Filterschaum aus dem Filterrahmen entnehmen und
durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Filterschaum
ausgewaschen werden.
Den Filterschaum anschließend mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung Filterschaum in den Filter-
rahmen einsetzen, den Filterrahmen mit Filterschaum
in das Gerät einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
!
Achtung: Staubsauger darf nicht ohne
Motorschutzfilter betrieben werden!
21*
20*
19
18
de
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 38
41
en
Your vacuum cleaner en
1 Adjustable floor tool*
2 Adjustable floor tool with locking collar*
3 Pet hair tool*
4 Hard-floor brush*
5 Turbo brush*
6 Telescopic tube with sliding switch*
7 Telescopic tube with adjusting sleeve
8 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking
collar*
9 Handle
10 Flexible hose
11 Accessories holder for multi-purpose nozzle*
12 Multi-purpose nozzle*
13 Cover
14 Exhaust filter*
15 Electronic slide control
16 Dust bag change indicator
17 ON/OFF button
18 Parking aid
19 Power cord
20 Storage aid (on underside of unit)
21 Motor protection filter*
22 dust bag
*Dependent on model
98*
21*
22
20
13
10
19
16
1*
3*
4*
5*
2*
18
17
15
7*6*
14*
11*
12*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 41
43
en
Figure
Pet hair tool
Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.
Push the telescopic tube into the connecting piece of the
pet hair tool until it engages.
Press on the locking collar and pull out the telescopic
tube to disconnect.
To clean, simply vacuum the tool using the suction
pipe/telescopic tube.
Figure
Hard-floor brush
For cleaning hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Connect the floor tool and the telescopic tube together.
Figure
Once you have switched off the vacuum cleaner, you can
use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if
you wish to stop vacuuming for a short time.
To do this, slide the catch on the floor tool into the
groove on the back of the vacuum cleaner.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Briefly pull the power cord and release. The cord rewinds
automatically.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
on the floor tool into the groove on the underside of the
vacuum cleaner.
Changing the dust bag and filters
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly and
evenly when the floor tool is lifted from the carpet and
the highest suction power is selected, the dust bag must
be changed, even though it may not yet be full. In this
case it is essential to change the dust bag due to the
type of material it contains.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose
are not blocked, as this would also lead to the dust bag
change indicator being triggered.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in the direction
of the arrow.
18
17
16
15
14
13*
12*
Figure
a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then
remove it.
b) Insert a new dust bag into the holder and close the dust
bag compartment lid.
!
Caution: the lid will only close when the dust bag is
inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by
knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter into the
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Cleaning the foam filter
If your appliance is fitted with a filter frame and foam
filter, the foam filter should be cleaned at regular
intervals by tapping out the dust or rinsing the filter.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Fig. 18).
Pull out the filter frame and foam filter in the
direction of the arrow.
Remove the foam filter from the filter frame and
clean it by tapping out the dust.
If the foam filter is very dirty, it should be rinsed.
After rinsing it, allow the foam filter to dry for at
least 24 hours.
After cleaning, place the foam filter back in the filter
frame, insert the filter frame with foam filter in the
appliance and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: The vacuum cleaner must not be operated
without the motor protection filter.
21*
20*
19
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 43
46
fr
Description de l'appareil fr
1 Brosse commutable pour sols*
2 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage*
3 Brosse pour poils d'animaux*
4 Brosse pour sols durs*
5 Turbo Brosse*
6 Tube télescopique avec poussoir*
7 Tube télescopique avec manchette coulissante*
8 Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
9 Poignée de flexible
10 Flexible d'aspiration
11 Porte-accessoires pour buse combinée*
12 Buse combinée*
13 Couvercle
14 Filtre de sortie d'air*
15 Régulateur électronique coulissant
16 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
17 Bouton marche / arrêt
18 Position parking
19 Cordon électrique
20 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil)
21 Filtre de protection du moteur*
22 Sac aspirateur
*selon l'équipement
98*
21*
22
20
13
10
19
16
1*
3*
4*
5*
2*
18
17
15
7*6*
14*
11*
12*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 46
48
fr
Fig. Aspiration avec les accessoires supplémentaires
Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux
facilement et à fond.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour poils d'animaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique
Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le
tube d'aspiration / tube télescopique.
Fig.
Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des revêtements de sol durs (carrelages,
parquet, etc.)
Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l'arrière de l'appareil après avoir éteint
l'appareil.
A cet effet, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols
dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher. Le
cordon s'enroule automatiquement.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de
l'aspirateur
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de
l'appareil.
16
15
14
13*
12*
11*
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur est
allumé intensivement et uniformément lorsque la brosse est
décollée du tapis et la puissance d'aspiration est réglée au
maximum, il faut changer le sac aspirateur même s'il n'est
pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière
contenue dans le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration
ne doivent alors pas être bouchés, car ceci peut
également déclencher l'indication pour le changement du
sac aspirateur.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche.
Fig.
a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de
fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur neuf dans le support et
fermer le couvercle du compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur en est place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
(voir fig. 18).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
20*
19
18
17
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 48
52
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie BGL45.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BGL45. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei
scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione
in modo che vi si innesti.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione,
premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo
flessibile.
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico.
b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove-
re il tubo telescopico.
Figura
a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in
modo che i due componenti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove-
re il tubo telescopico.
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
5*
4*
3*
2
1*
Figura
Applicare il supporto per accessori alla bocchetta
combinata e fissarlo sul tubo telescopico/di aspirazione.
Figura
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a livello della
spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e
collegare quindi la spina alla presa.
Figura
Attivare l'aspirapolvere azionando il tasto di
attivazione/disattivazione (ON/OFF) nel senso indicato
dalla freccia.
Aspirazione
Figura
Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile
impostare in modo progressivo la forza di aspirazione
desiderata.
Ambito
potenza minimo:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Ambito di
potenza minima:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
Ambito di
potenza medio:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e
in caso di forte sporco.
Ambito di
potenza elevato:
Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti
e moquette =>
Per la pulizia di
pavimenti duri =>
Attenzione!
Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli
di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento
(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario
controllare regolarmente la soletta della spazzola.
Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
causati da spazzole usurate.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in
dotazione.
10
9
8
7
6*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 52
53
it
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie specifiche
esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
b) Bocchetta per imbottiture per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
Figura
Spazzola per peli di animali
Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo che
consenta di eliminare i peli di animali.
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per peli di animale fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere
il tubo telescopico.
Per la pulizia della spazzola, aspirare semplicemente lo
sporco con il tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Figura
Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri/delicati (piastrelle,
parquet, ecc.)
Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico.
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo strumento
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio, dopo averlo disattivato.
A tale scopo, inserire il gancio della bocchetta per
pavimenti nell'apposita fessura sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo. In questo modo il cavo si riavvolge
automaticamente.
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi
del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato
inferiore dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il gancio
della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato
inferiore dell'apparecchio.
16
15
14
13*
12*
11*
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
Figura
Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla
massima potenza aspirante, il display di sostituzione del
filtro lampeggia in modo regolare e intenso ed è quindi
necessario sostituire il sacchetto filtro anche se non è del
tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere
necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non
devono essere intasati; in caso contrario, il display di
sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Figura
Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura
a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro azionando la
linguetta di chiusura.
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro sul supporto e chiudere
il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo
in seguito all'inserimento del sacchetto filtro .
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 18).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del
motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano
di raccolta dello sporco.
Pulizia del materiale espanso
Se l'apparecchio è dotato di un telaio filtro con materiale
espanso si consiglia di pulire il materiale espanso a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 18).
Estrarre il telaio filtro con materiale espanso
seguendo il senso indicato dalla freccia.
21*
20*
19
18
17
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 53
57
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BGL45 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BGL45 – modellen beschreven. Het is dan ook
mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
gelden voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten.
b) Om de zuigslang te verwijderen, de ontgrendelingstoets
indrukken en de slang uittrekken.
Afbeelding
a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.
b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop in
de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en
de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De accessoirehouder op het combimondstuk schuiven
en op de zuig- /telescoopbuis clipsen.
6*
5*
4*
3*
2
1*
Afbeelding
Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de
gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de
richting van de pijl in te drukken.
Zuigen
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifregelaar kan de
gewenste zuigkracht traploos ingesteld worden.
Laagste
stand:
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
gordijnen.
Lage
stand:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Middelste
stand:
voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren en bij sterke vervuiling.
Hoge
stand
voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke
vervuiling.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Voor het zuigen van tapijten
en vloerbedekkingen =>
b) Voor het zuigen van
harde vloeren =>
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Turboborstel
Is uw toestel met een turboborstel uitgerust, gelieve dan de
aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud in de
bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
10
9
8
7
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 57
58
nl
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren
en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen, etc.
Afbeelding
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
verwijderen van dierharen.
De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk
voor dierharen schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Om te reinigen het mondstuk gewoon met de
zuigbuis/telescoopbuis afzuigen.
Afbeelding
Mondstuk voor harde vloeren
Voor het reinigen van harde vloeren (tegels, parket enz.)
Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u na het uitschakelen van het
toestel de parkeerhulp aan de achterkant van het toestel
gebruiken.
De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de
achterkant van het apparaat schuiven.
Na het werk
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het
snoer wordt automatisch opgerold.
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u
de neerzethulp aan de onderkant van het toestel
gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
16
15
14
13*
12*
11*
Vervanging filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
Wanneer de filtervervangindicatie op het moment dat het
vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste
zuigvermogen is ingesteld intensief en gelijkmatig
oplicht, dient de filterzak te worden vervangen, ook al is
hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk
vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat dit de filterwisselindicatie kan
beïnvloeden.
Afbeelding
Deksel openen door de afsluithendel in de richting van
de pijl te drukken.
Afbeelding
a) Filterzak door aan de afsluitlip te trekken afsluiten en
uitnemen.
b) Nieuwe filterzak in de houder plaatsen en deksel van het
stofcompartiment sluiten.
!
Attentie: het deksel sluit alleen als de filterzak
geplaatst is.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter moet regelmatig gereinigd
worden door hem uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen (zie
afbeelding 18).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven en
het deksel van het stofcompartiment sluiten.
20*
19
18
17
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 58
61
dk
Beskrivelse da
1 Universalgulvmundstykke*
2 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
3 Dyrehårsmundstykke*
4 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
5 Turbobørste*
6 Teleskoprør med skydeknap*
7 Teleskoprør med skydemanchet*
8 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe*
9 Ergonomisk greb
10 Støvsugerslange
11 Tilbehørsholder til kombimundstykke*
12 Kombimundstykke*
13 Låg
14 Udblæsningsfilter*
15 Elektronisk skyderegulator
16 Filterskiftsindikator
17 Tænd-/slukknap
18 Parkeringssystem
19 Ledning
20 Parkeringssystem (på apparatets underside)
21 Motorbeskyttelsesfilter*
22 Støvsugerpose
*afhængig af modellen, da denne anvisning kan dække flere
modeller
98*
21*
22
20
13
10
19
16
1*
3*
4*
5*
2*
18
17
15
7*6*
14*
11*
12*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 61
63
da
Figur
Dyrehårsmundstykke
Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af
dyrehår.
Skyd teleskoprøret ind i dyrehårsmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på
låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
Mundstykket kan let rengøres med
røret / teleskoprøret.
Figur
Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til rengøring af hårde gulvbelægninger (fliser, parket, etc.)
Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden.
Figur
Ved mindre pauser i støvsugningen kan
De benytte parkeringssystemet på bagsiden af
støvsugeren, når der er slukket for apparatet.
Skyd hagen på gulvmundstykket ind i slidske på
bagsiden af apparatet.
Efter arbejdets afslutning
Figur
Træk stikket ud af stikkontakten.
Træk kort i ledningen, og slip den igen. Ledningen ruller
automatisk op.
Figur
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af
apparatet, når det skal transporteres / sættes væk.
Stil støvsugeren lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i slidsken på støvsugerens underside.
Poseskift
Udskiftning af støvsugerpose
Figur
Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende og kraftigt,
når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra
underlaget, skal filterposen skiftes ud, også selv om den
ikke er helt fuld. I dette tilfælde er det arten af det
opsugede materiale, der gør det nødvendigt at udskifte
filterposen.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren.
Figur
Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning.
18
17
16
15
14
13*
12*
Figur
a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkelasken, og tag
den ud.
b) Placer en ny støvsugerpose i holderen, og luk
støvrumslåget.
!
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når støvsugerposen
er på plads i apparatet.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum
bankes rent eller vaskes!
Figur
Luk støvrumslåget op (se figur 18).
Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at
banke det, til det er rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det
vaskes.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk
støvrumslåget.
Rengøre filterskum
Hvis apparatet er udstyret med en filterramme med
filterskum, skal filterskummet med regelmæssige
mellemrum bankes rent eller vaskes!
Figur
Åbn støvrumslåget (se figur 18).
Træk filterrammen med filterskummet ud i pilens
retning.
Tag filterskummet ud af filterrammen, og bank det
rent.
Hvis filterskummet er meget snavset, bør det vaskes.
Lad derefter filterskummet tørre i mindst 24 timer.
Sæt det rene filterskum på plads i filterrammen igen,
skyd filterrammen med filterskummet ind i apparatet,
og luk støvrumslåget.
!
Bemærk: Støvsug aldrig uden filterpose hhv.
støvbeholder, motorbeskyttelses- og
udblæsningsfilter!
21*
20*
19
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 63
66
no
Beskrivelse av apparatet no
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
2 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*
3 Munnstykke for dyrehår*
4 Munnstykke for harde gulv*
5 Turbobørste*
6 Teleskoprør med skyveknapp*
7 Teleskoprør med skyvemansjett*
8 Teleskoprør med skyvemansjett og låsering*
9 Slangehåndtak
10 Sugeslange
11 Tilbehørsholder for kombidyse*
12 Kombimunnstykke*
13 Deksel
14 Utblåsningsfilter*
15 Elektronisk skyveregulator
16 Indikator for bytte av støvpose
17 På/av-knapp
18 Parkeringshjelp
19 Tilkoblingskabel
20 Oppbevaringshjelp
(på undersiden av støvsugeren)
21 Motorbeskyttelsesfilter*
22 Filterpose
*avhengig av modell
98*
21*
22
20
13
10
19
16
1*
3*
4*
5*
2*
18
17
15
7*6*
14*
11*
12*
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 66
67
no
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Bosch i serien BGL45.
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige
BGL45-modeller. Det er derfor mulig at ikke alle
egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på
din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Brett ut bildesidene!
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Komme i gang
Figur
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
b) Når du skal fjerne sugeslangen, trykker du på
låseknappen og trekker ut slangen.
Figur
a) Sett sammen håndtak og teleskoprør.
b) Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass.
For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
låsehylsen og trekke ut teloskoprøret.
Figur
a) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
b) Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det
smekker på plass.
For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehyls-
en og trekke ut teloskoprøret.
Figur
Ved å regulere skyvemansjetten/ skyvetasten i pilens
retning,løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn
ønsket lengde.
Figur
Sett tilbehørsholderen på kombimunnstykket og klips
den på røret/teleskoprøret.
6*
5*
4*
3*
2
1*
Figur
Ta tak i støpselet på tilkoblingskabelen, trekk ut ønsket
lengde og sett i nettstøpselet.
Figur
Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens
retning.
Støvsuging
Figur
Ved å regulere skyveregulatoren kan du trinnløst stille inn
ønsket sugekraft.
Laveste
effektområde:
For støvsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
Lavt
effektområde:
For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne.
Middels
effektområde:
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært
skitne flater.
Høyt
effektområde:
Til rengjøring av hardnakkede og svært skitne flater.
Figur
Innstilling av gulvmunnstykke:
Til støvsuging av små tepper og
teppegulv =>
Til støvsuging av
harde gulv =>
OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
bruksanvisningen.
Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
11*
10
9
8
7
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 67
68
no
Figur
Munnstykke for dyrehår
Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår.
Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for
dyrehår til det smekker på plass.
Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og
trekke ut teleskoprøret.
Støvsug med røret/teleskoprøret for å rengjøre
munnstykket.
Figur
Munnstykke for harde gulv
Til rengjøring av harde gulvbelegg
(fliser, parkett osv.)
Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
Figur
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
baksiden av støvsugeren.
Når jobben er gjort
Figur
Trekk ut støpselet.
Trekk tilkoblingskabelen litt til deg og slipp den. Kabelen
kveiles automatisk opp.
Figur
Når du skal sette fra deg / transportere apparatet, kan du
bruke parkeringshjelpen på apparatets underside.
Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på
gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av
støvsugeren.
Bytte av filter
Bytte av støvpose
Figur
Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyser intensivt og
konstant når du løfter munnstykket opp fra gulvet med
full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om den ikke er
helt full. I slike tilfeller kan typen materiale gjøre det
nødvendig å bytte filterpose.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet,
siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
Figur
Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens retning.
18
17
16
15
14
13*
12*
Figur
a) Lukkog dra ut støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut
støvposen.
b) Sett inn ny i holderen og lukk støvromdekselet.
!
Obs! Dekselet må bare lukkes når
det er lagt inn en filterpose av typen .
Rengjøre motorfilter
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du
banker det rent eller skyller det.
Figur
Åpne støvromdekselet (se bilde 18).
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Rengjør motorfilteret ved å banke det.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
La filteret tørke i minst 24 timer.
Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
og lukker støvromdekselet.
Rengjøre filterskum
Hvis apparatet ditt er utstyrt med en filterramme med
filterskum, bød du regelsmessig banke filterskummet
rent eller vaske det.
Figur
Åpne støvbeholderdekselet (se bilde 18).
Trekk ut filterrammen med filterskummet i pilens
retning.
Ta filterskummet ut av filterrammen og bank det
forsiktig rent.
Vask filterskummet dersom det er kraftig tilsmusset.
La deretter filterskummet tørke i minst 24 timer.
Etter rengjøringen settes filterskummet inn i
filterrammen, filterrammen med filterskum skyves inn
i apparatet og støvbeholderdekselet lukkes.
!
Obs! Støvsugeren må ikke brukes uten
motorbeskyttelsesfilter!
Bytte av Hepa-filter (motorfilter)
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette
byttes én gang i året.
Figur
Åpne støvromdekselet.
Trekk Hepa-filteret ut i pilens retning, og ta det ut av
apparatet.
Sett inn et nytt Hepa-filter og steng støvromdekselet
22*
21*
20*
19
Innenteil 9000 955 738 A 09.07.2014 7:05 Uhr Seite 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Bosch –BGB7331S –GL70 ERGOMAXX’X Bruksanvisning

Kategori
Dammsugare
Typ
Bruksanvisning