Ruck DVA 250 ECC 40 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
2018
DVA...ECC 30 / ...EC O C
INNEHÅLL
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Svenska
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Originalbruksanvisningen har författats på tyska.
Informationsdatum
print 18.10.2023
Med förbehåll för ändringar
Exempelkonfiguration i figuren
1. FÖRORD .................................................................................. 2
2. VIKTIG INFORMATION ....................................................................... 2
3. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ................................................... 3
4. OBSERVERA FÖLJANDE ..................................................................... 6
5. PRODUKTINFORMATION ..................................................................... 6
6. LEVERANSEN OMFATTAR .................................................................... 7
7. TEKNISKA DATA ............................................................................ 8
8. MÅTT ..................................................................................... 8
9. TRANSPORT OCH LAGRING .................................................................. 9
10. UPPSTÄLLNING OCH MONTERING ............................................................ 10
11. ELANSLUTNING ........................................................................... 14
12. IDRIFTTAGNING ........................................................................... 16
13. DRIFT ................................................................................... 16
14. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING .............................................................. 17
15. LIVSLÄNGD OCH KASSERING ................................................................ 18
16. FELSÖKNING OCH AVHJÄLPNING ............................................................ 19
Takventilator med
konstanttrycksreglering Made in EU
2| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
2. VIKTIG INFORMATION
1. FÖRORD
Bästa kund,
tack för att du har valt vår produkt.
Läs den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen noga innan du börjar använda produkten. Om du har
några frågor hänvisar vi till: (Kontaktuppgifter finns på sidan 1)
Uppgifterna i den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen används enbart för att beskriva produkten.
Uppgifterna ska inte ses som löften om lämplighet för vissa syften eller vissa egenskaper. Uppgifterna befriar inte an-
vändaren från att göra egna bedömningar och kontroller.
Tillverkaren bibehåller alla rättigheter, även i händelse av egendomsrättigheter.
Vi förbehåller oss rätten till all användning samt till kopiering och vidareöverlämning.
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information som hjälper dig att installera, transportera, använda, styra, under-
hålla och demontera produkten säkert och fackmannamässigt och själv åtgärda enklare fel.
Produkten har tillverkats enligt aktuella tekniska kunskaper.
Men det finns ändå risk för person- och materialskador om du inte följer de grundläggande säkerhets- och varningsanvis-
ningarna som visas vid de olika instruktionerna i bruksanvisningen.
Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar arbeta med produkten.
Förvara anvisningen på en plats där alla användare kan komma åt den.
Om produkten överlämnas till en ny ägare ska bruksanvisningen alltid följa med.
2.1. Tillhörande dokument
Dessa dokument och uppgifter på brandgasfläkten gäller tillsammans med monterings-, användnings- och underhåll-
sanvisningen.
Tillhörande standarder
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Dokument tillgängliga på www.ruck.eu
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Programmeringsanvisning FU (Växelströmsegenska-
per)
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-Förklaring om införlivande (Direktiv 2006/42/EG)
Idrifttagningsprotokoll (formulär)
Offerttexter
Måttskisser
Teknisk ritning i DWG-format
Teknisk ritning i DXF-format
3D-ritning i STEP-format
Typskylt
3
SE
2.3. Garanti och ansvar
Våra produkter utvecklas på högsta tekniska nivå enligt gällande tekniska regler och metoder. De kvalitetskontrolleras
löpande. Eftersom produkterna hela tiden vidareutvecklas förbehåller vi oss rätten att förändra dem när som helst
utan föregående meddelande. Vi kan inte garantera att den här monterings-, användnings- och underhållsanvisningen
är komplett eller korrekt.
Om du vill ta garantin i anspråk måste du visa upp ett idrifttagningsprotokoll och ett underhållsintyg.
Vi lämnar inga garantier och tar inget ansvar om person- eller materialskador har uppstått på grund av något av följa-
nde:
Användning i strid mot bestämmelserna
Felaktig montering, idrifttagning, underhåll eller användning
Användning av produkten med bristfälliga eller ej fungerande säkerhets- och skyddsanordningar
Anvisningarna för transport, montering, idrifttagning och underhåll har inte följts
Egenhändiga förändringar av produktens konstruktion
Bristfällig övervakning eller byte av underhållsdelar
Bristfälligt utförda reparationer
Naturkatastrofer och force majeure
3. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSANVISNINGAR
Planerare, anläggningskonstruktörer och ägare ansvarar för korrekt montering och användning enligt bestämmelserna.
Använd bara våra produkter om de är tekniskt felfria.
Kontrollera om produkten har uppenbara fel, exempelvis sprickor i huset, saknade nitar, skruvar eller kåpor eller
andra fel som påverkar användningen.
Använd enbart produkten i de miljöer som anges på typskylten och i tekniska data.
Tillämpa de säkerhetsavstånd, skyddsavstånd och andra avstånd som föreskrivs i SS-EN ISO 13857.
Allmänna obligatoriska elektriska och mekaniska säkerhetsanordningar ska tillhandahållas lokalt.
Inga säkerhetskomponenter får åsidosättas eller stängas av.
Om produkten används av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller kognitiva förmågor måste det ske
under uppsikt eller enligt anvisning av ansvariga personer.
Håll barn bort från produkten.
2.2. Regler och föreskrifter
Vid korrekt installation och användning enligt föreskrifterna uppfyller produkten de standarder och EU-direktiv som
gällde när produkten började säljas.
Följ också de allmänna lagarna och andra obligatoriska föreskrifter inom EU eller landet, samt landets olycksfalls-
rebyggande och miljövårdande regler.
www.ruck.eu |
4| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
3.2. Otillåten användning
3.3. Personalens kvalifikationer
Installation, idrifttagning och användning, demontering, underhåll (tillsyn och skötsel) kräver grundläggande kunskaper
i mekanik och elektronik samt kunskap om tillhörande fackterminologi. För att driftsäkerheten ska kunna garanteras
får sådana åtgärder bara utföras av en yrkeskunnig person eller en instruerad person som handleds av en yrkeskunnig
person. En yrkeskunnig person är personer som i kraft av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och sin erfarenhet samt
sina kunskaper om gällande bestämmelser som erhållits genom uppdragen känner till riskerna och kan vidta lämpliga
säkerhetsåtgärder. En yrkeskunnig person måste följa de gällande yrkesspecifika reglerna.
I den här anvisningen placeras varningarna framför en åtgärd om det finns risk för person- eller materialskador. De
riskförebyggande åtgärder som beskrivs måste vidtas.
Varningarna har följande upplägg:
Varningstecken – Symbolen uppmärksammar en fara.
Typ av fara – Anger farans källa eller typ.
»Följder – Beskriver följderna om inte faran observeras.
→ Åtgärd – Anger hur faran kan förhindras eller kringgås.
3.4. Varningar och symboler i den här bruksanvisningen
3.1. Användning enligt bestämmelserna
Våra produkter är ofullständiga maskiner enligt EU:s maskindirektiv 2006/42/EG (delmaskiner). Produkterna är inte
användningsklara maskiner enligt EU: maskindirektiv.
De är enbart avsedda att användas i maskiner eller lufttekniska system och anläggningar eller tillsammans med andra
komponenter i maskiner eller anläggningar. Produkterna får bara tas i drift när de har installerats i maskinerna eller
anläggningarna där de ska användas och de uppfyller alla krav i EU:s maskindirektiv.
Ta hänsyn till tekniska data i bruksanvisningarna och gränsvillkoren.
Följ uppgifterna i tekniska data och på typskylten för medie- och omgivningstemperatur.
I tillåten användning ingår att du ska ha läst och förstått hela denna bruksanvisning.
Vid felaktig användning kan risk uppstå för användarens eller tredje mans liv och hälsa, och anläggningen
eller andra material kan få försämrade prestanda.
Otillåten användning omfattar framför allt om du använder produkten på andra sätt än de som beskrivs i kapitlet ”An-
vändning enligt bestämmelserna”.
Följande saker är otillåtna och farliga:
Transport av explosiva och brännbara medier samt drift i explosiv atmosfär.
Transport av fetthaltiga och fuktiga medier (över 90 % relativ fuktighet).
Transport av aggressiva och slipande medier.
Drift utan kanalsystem.
Drift med stängda luftanslutningar.
Användning på fordon, flygplan och fartyg.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
SE
Varning för farlig plats!
Anger situationer som kan bli farliga. Om inte varningarna efterlevs finns risk för personska-
dor och/eller materialskador.
Varning för farlig elektrisk spänning!
Anger att risker kan förekomma på grund av elektricitet. Om inte varningarna efterlevs finns
risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
Varning för heta ytor!
Anger att risker kan förekomma på grund av varma ytor. Om inte varningarna efterlevs finns
risk för personskador och/eller materialskador.
Varning för handskador!
Anger att risker kan förekomma på grund av rörliga och roterande delar. Om inte varningarna
efterlevs finns risk för personskador.
Varning för hängande last!
Anger att risker kan förekomma på grund av hängande laster. Om inte varningarna efterlevs
finns risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
Följ alla viktiga anvisningar!
Användningsanvisningar för säker och optimal användning av produkten.
Varningstecken Betydelse
Varning för farlig elektrisk spänning!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för dödsfall, per-
sonskador och/eller materialskador.
→ Innan du börjar arbeta på strömförande delar ska
produkten göras helt spänningslös och säkras mot
återinkoppling!
Stick aldrig in händerna i fläkthjulet eller andra ro-
terande delar!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för svåra persons-
kador.
→ Inga arbeten får utföras förrän fläkthjulet står helt
stilla!
Rengör aldrig innanmätet med rinnande vatten eller
högtrycksspruta. Använd inga aggressiva eller lät-
tantändliga rengöringsmedel när du rengör fläkthjulet
eller huset!
Använd bara en mild tvållösning. Rengör fläkthjulet
med trasa, borste eller pensel.
Varning för farlig plats!
»Om inte varningarna efterlevs finns risk för personska-
dor och/eller materialskador.
→ Egenhändiga reparationer medför risk för material-
och personskador. Dessutom slutar alla produkt- och
tillverkargarantier att gälla.
Försiktigt! Risk för brännskador!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för personskador
och/eller materialskador.
→ Rör inte ytan innan motorn och värmningen har sval-
nat!
Stick aldrig in händerna i fläkthjulet eller andra ro-
terande delar!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för svåra persons-
kador.
→ Inga arbeten får utföras förrän fläkthjulet står helt
stilla!
www.ruck.eu |
6| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
4. OBSERVERA FÖLJANDE
4.1. Allmänna anvisningar
Personer som monterar, tar isär eller använder våra produkter får inte under tiden vara påverkade av alkohol, dro-
ger eller läkemedel som försämrar medvetandegraden och reaktionsförmågan.
Fastställ och följ ansvarsfördelningen när produkten används, underhålls och styrs så att ingenting är oklart vad
gäller säkerheten.
4.2. Monteringsanvisningar
Frånskilj alltid produkten helt från nätet innan du monterar den eller lossar och ansluter kontakter. Säkra produkten
mot återinkoppling.
Dra kablar och ledningar så att de inte skadas och ingen riskerar att snubbla över dem.
Inga anvisningsskyltar får förändras eller tas bort.
4.3. Anvisningar för idrifttagning
Säkerställ att alla elanslutningar används eller är pluggade och skyddas mot beröring. Ta bara fullständigt instal-
lerade produkter i drift.
På/av-knappen ska alltid vara lätt åtkomlig och fungera felfritt!
Bara behörig personal får använda inställningsanordningar på komponenter och delar, och de måste följa föreskrif-
terna för tillåten användning.
Stäng av anläggningen och säkra den mot återinkoppling i händelse av nödsituation, felfunktion eller andra avvikel-
ser.
Det är inte tillåtet att överskrida tekniska data som anges på typskylten.
4.4. Anvisningar under drift
5. PRODUKTINFORMATION
Beskrivning:
Takventilator med konstanttrycksreglering
Transporttemperaturen för varje enskild typ anges i den tekniska informationen
Bakåtsvängt radialfläkthjul
Motor inuti luftflödet
Lokalt motorskydd
Uppställning utomhus ovanför uppvärmda utrymmen
Lodrät installation
Anslutningsflänsens mått motsvarar DIN 24154R3
Huset består av saltvattentåligt aluminium.
Elektroniskt kommuterad (EC) yttre rotormotor.
Takventilatorn med konstanttrycksreglering används i ventilationssystem för att hålla trycket konstant.
Konstanttrycksregleringen är inbyggd i fläkthuset. Den reglerar ventilatorns varvtal så att det inställda måldiffe-
renstrycket upprätthålls.
7
SE
5.1. Typskylt
OBSERVERA! Ta alltid hänsyn till uppgifterna på typskylten!
Förklaring:
Imax Max. strömförbrukning
tA / tMMax. omgivningstemperatur / Max. medietemperatur
P1N Märkeffekt
nNNominellt varvtal
ErP Data ErP-efterlevnad om sådan krävs enligt förordning 327/2011
η Sammanlagt effektivitet
N Effektivitet vid optimal energieffektivitet
ID Artikelnummer
SN Serienummer
Luftflödesriktning
ErP 2015
Produktbeteckning
Provningsdatum
CE-märkning
UKCA-märkning
6. LEVERANSEN OMFATTAR
1st. takventilator med konstanttrycksreglering
1st. monterings-, användnings- och underhållsanvisning
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-Förklaring om införlivande (Direktiv 2006/42/EG)
EAC-märkning
Motorns isoleringsklass
Skyddsklass
www.ruck.eu |
8
D
FE
C
A
A B C D E F
mm mm mm mm mm mm
B
| DVA...ECC 30 / ...EC O C
DVA 190 EC O C 01 165148 388 337 225 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DVA 220 ECC 30 134705 388 337 225 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DVA 220 EC O C 01 166096 388 337 225 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DVA 250 ECC 30 134707 388 337 242 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DVA 250 ECC 40 149182 388 337 225 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DVA 280 ECC 30 134709 541 437 249 330 4xØ9Ø286 6x M6x15
DVA 355 ECC 30 132973 745 598 333 450 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 400 ECC 30 132979 745 598 333 450 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 400 EC O C 01 166726 745 598 425 450 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 450 ECC 30 132986 860 670 418 535 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 450 EC O C 01 166832 860 670 465 535 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 500 ECC 30 132992 860 670 418 535 4xØ11 Ø438 6x M6x15
DVA 560 ECC 30 133000 1165 931 521 750 4xØ11 Ø605 8x M8x15
DVA 630 ECC 40 157412 1165 931 521 750 4xØ11 Ø605 8x M8x15
DVA...ECC 30 / ...EC O C
DVA 190 EC O C 01 165148 230V ~ 50/60 114 0,9 50 50 74 76 133374 5,1
DVA 220 ECC 30 134705 230V ~ 50/60 113 0,9 60 60 69 70 133374 5,0
DVA 220 EC O C 01 166096 230V ~ 50/60 110 1,0 60 60 66 68 133374 5,0
DVA 250 ECC 30 134707 230V ~ 50/60 179 1,5 70 70 74 79 133374 6,6
DVA 250 ECC 40 149182 230V ~ 50/60 167 1,4 60 60 71 74 133374 6,0
DVA 280 ECC 30 134709 230V ~ 50/60 268 1,9 55 55 78 78 133374 8,1
DVA 355 ECC 30 132973 230V ~ 50/60 165 1,4 60 60 67 68 133374 14,9
DVA 400 ECC 30 132979 230V ~ 50/60 503 2,3 50 50 69 73 133374 18,9
DVA 400 EC O C 01 166726 230V ~ 50/60 1223 5,6 45 45 76 81 133374 23,5
DVA 450 ECC 30 132986 230V ~ 50/60 509 2,3 50 50 72 73 133374 21,4
DVA 450 EC O C 01 166832 230V ~ 50/60 862 3,9 50 50 71 75 133374 26,1
DVA 500 ECC 30 132992 400V 3~N 50/60 1331 2,1 50 50 74 79 133380 30,5
DVA 560 ECC 30 133000 400V 3~N 50/60 3406 5,2 60 60 85 87 133380 49,4
DVA 630 ECC 40 157412 400V 3~N 50/60 2707 4,1 40 40 83 84 133380 50,3
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
8. MÅTT
Produktbeteckning Artikelnummer
7. TEKNISKA DATA
Produktbeteckning
Artikelnummer
Spänning UN
Frekvens fN
Märkeffekt PN
Max. motorström Imax
Max. omgivningstemperatur tA
Max. medietemperatur tM
Ljudnivå vid insug
Ljudnivå vid utblås
Kopplingsschema
Vikt
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) kg
9
1
2
5
6
4
3
45.513 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:12
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
DVA 450 transport
Intern
SE
9. TRANSPORT OCH LAGRING
Transport och lagring får bara utföras av fackpersonal som följer gällande föreskrifter och anvisningarna i monterings-,
användnings- och underhållsanvisningen.
Observera och följ dessa punkter:
Kontrollera att leveransen är korrekt och oskadad och innehåller allt som anges på följesedeln. Meddela speditören
skriftligt om något saknas eller transportskador konstateras. Om detta inte sker upphör garantin att gälla.
Vikt se tekniska data.
Transport ska ske med lämpliga lyftdon i originalförpackningen vid de utsedda transportanordningarna.
Om en gaffeltruck används för transporten ska du se till att produkten ligger helt på en lastpall och dess tyngd-
punkt befinner sig mellan gafflarna.
Föraren ska vara behörig att köra gaffeltruckar.
Vistas inte under hängande last.
Undvik skador och deformationer av huset.
Ska förvaras torrt och väderskyddat i originalförpackningen. Öppna pallar ska täckas med skivor. Även vädertåliga
moduler ska täckas över eftersom de bara är vädertåliga efter slutförd installation. Fukt som har kommit in i origi-
nalförpackningen ska genast avlägsnas.
Lagras i temperaturer mellan +5°C och +40°C. Undvik stora temperaturvariationer.
Vid långtidslagring – ett år eller mer – behöver du kontrollera för hand att fläkthjulen och ventilerna går lätt.
Lyfta ut takfläkten ur förpackningen:
Lossa skruvarna (1)
Ta bort kåpan (2)
Sätt lyftkroken (3) i de två öglorna (4)
på takfläkten
Lossa transportsäkringen (5), 4st.
Lyft ut takfläkten (6) ur förpackningen
(se figur)
www.ruck.eu |
10
00132986
1
8
4
2
3
3
3
5
6
7
| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
10. UPPSTÄLLNING OCH MONTERING
All montering måste utföras av yrkespersonal som följer monterings- och användningsanvisningen samt gällande före-
skrifter och standarder.
Observera och följ dessa punkter:
Fundamentet ska vara jämnt och vågrätt. Det får inte luta åt något håll eller vara ojämnt.
Ställ upp och rikta in produkten med hjälp av ett vattenpass. Garanterat felfri funktion kräver att produkten är
monterad vågrätt.
Använd enbart lämpliga monteringshjälpmedel som uppfyller alla regler.
Installera produkten så att den är lätt att komma åt vid underhåll och rengöring.
Produkten får bara monteras med godkända och ändamålsenliga infästningar på alla fästpunkter.
Skapa inga spänningar i produkten vid installationen.
Det är inte tillåtet att borra hål eller sätta fast skruvar på andra ställen i huset än på de ställen där fästanordnin-
garna ska hakas fast.
Kanalsystemet får inte fixeras på huset.
För att skydda mot stomljud rekommenderar vi att ett elastiskt rör används för inkopplingen till kanalsystem.
Minst 2,5 gånger diametern på den raka kanalens längd före fläkten
Placera den längre tryckmätslangen i kanalen som ska regleras (under-
tryck). Kontrollera att genomföringarna är täta.
1. Lock
2. Reglering av konstant tryck
3. Fästskruvar
4. Takventilator
5. Anslutningskabel
6. Tryckmätslang
7. Styrkabel
8. Taksockel (tillbehör)
11
2
1
1
2
3
4
41.659 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:10
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Montaj DSF-DVA
Intern
SE
10.1. Montering på taksockel (DSF)
10.2. Montering av elanslutning
Anslutning för strömförsörjning:
Lossa plåtskruven (1)
Ta bort kåpan (2)
Dra kablarna enligt plintschemat
Fäst takfläkten (2) med skruvar och brickor (3) och (4) på taksockeln (1)
www.ruck.eu |
12
Dachventilator
DAS
DAF
DSF
DSF
Rohr
53.651 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN
Intern
Ventilator de
acoperis
DAS
DAF
DSF
DSF
Tubulatura
51.712 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA
Intern
Ventilator de
acoperis
DAS
DAF
DSF
DSF
Tubulatura
51.712 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA
Intern
56.072 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:18
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_2
Intern
Ventilator de
acoperis
DAS
DAF
DSF
DSF
Tubulatura
51.712 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA
Intern
52.766 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_4
Intern
Ventilator de
acoperis
DAS
DAF
DSF
DSF
Tubulatura
51.712 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA
Intern
| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
10.3. Monteringsexempel
DSF
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DSF
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DVK
DSF
DVK
DAF
Rör
Takfläkten
DSF - Sockel till platt tak / Sockel för snedtak
13
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
Ventilator de acoperis
DAS
DAF
DSF
Tubulatura
DVK
53.660 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA_3
Intern
57.999 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_8
Intern
Ventilator de acoperis
DAS
DAF
DSF
Tubulatura
DVK
53.660 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA_3
Intern
61.304 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_7
Intern
Ventilator de acoperis
DAS
DAF
DSF
Tubulatura
DVK
53.660 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA_3
Intern
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
Ventilator de
acoperis
DAS
DAF
DSF
DSF
Tubulatura
51.712 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVA
Intern
SE
DSS
Rör
Takfläkten
DAS
DAF
Rör
Takfläkten
DAP
DVK
DAF
Rör
Takfläkten
DAS
DAF
DAP
DAS
DAF
DAP
DSS DSS
DVK
DAP
DSS - Sockelljuddämpare / Sockelljuddämpare för snedtak
www.ruck.eu |
14 | DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
Elinstallationen får bara utföras av utbildade elektriker enligt monterings-, användnings- och underhållsanvisningen
och gällande nationella föreskrifter, regler och standarder:
ISO- och EN-föreskrifter inklusive alla säkerhetsregler.
Tekniska anslutningsvillkor
Föreskrifter för arbetsskydd och förbyggande av olycksfall
Listan gör inga anspråk på att vara fullständig.
Alla bestämmelser ska tillämpas på eget ansvar.
Elanslutningar ska genomföras enligt tillhörande kopplingsscheman och plintritningar.
Kabeltyp, kabeltvärsnitt och dragning ska fastställas av en behörig elektriker.
Kablarna ska dras separat från låg- och svagspänningskablar.
Om produkten saknar en reparationsbrytare måste strömförsörjningsledningen måste innehålla en allpolig frånskil-
jare med minst 3mm kontaktöppning.
En separat kabelinföring ska användas för varje kabel.
Kabelinföringar som inte används ska förslutas lufttätt.
Alla kabelinföringar måste förses med dragavlastning.
Installera en potentialutjämningen mellan produkten och kanalsystemet.
Kontrollera alla skyddsåtgärder när elen har anslutits. (Jordningsmotstånd med mera.)
Motorströmmen och motoreffekten får inte överskrida värdena på motortypskylten. Det angivna högsta fläkt-
varvtalet får aldrig överskridas. Motorn och fläkten kan förstöras av överbelastningen och delar kan lossna, flyga
iväg och skada andra komponenter.
11. ELANSLUTNING
Varning för farlig elektrisk spänning!
»Om inte riskerna hanteras finns risk för dödsfall, personskador och/eller materialskador.
→ Innan du börjar arbeta på strömförande delar ska produkten göras helt spänningslös och säkras mot
återinkoppling!
6. X3, X4 Öppen: Dagläge BN / BU
Sluten: Nattläge
7. X5, X6 Öppen: Reglering av BK / GY
Sluten: Reglering på
8. Målvärde dag 10-990 Pa
9. Målvärde natt 10-990 Pa
15
SE
11.1. Strömförsörjningsledning för produkt / Elanslutning/plintschema
Strömförsörjningsledningen ska anslutas enligt uppgifterna på kopplingsschemat. Följ uppgifterna på produktens typs-
kylt och gällande direktiv vid dimensionering av ledningen. En avsäkring med korrekt dimensionerade automatsäkringar
(jordfelsbrytare) ska finnas.
Produkten ska anslutas enligt kopplingsschemat. Om fläkten som styrs av externa regleranordningar används ska till-
verkarnas respektive bruksanvisningar följas.
Om en jordfelsbrytare används måste de vara allströmskänsliga av typ B eller B+.
Elmotorer blir varma under drift. I vissa situationer (för höga omgivnings- eller medietemperaturer, kraftig smuts och
dylikt) kan motortemperaturen överstiga säkerhetsgränserna hos elektriskt isolerade delar.
EC-motorer har elektronisk temperaturövervakning.
11.3. Jordfelsbrytare
11.2. Överhettningsskydd för motorn
Plintarna och anslutningarna är strömförande även när produkten är avstängd. Vidrör inte produkten inom
5minuter från det att den allpoligt har frånskiljts från nätet.
Bara en potentialfri kontakt får anslutas till plint X3 och X4 respektive X5 och X6. Om en extern spännings läggs på
kan regleringen förstöras.
Följ föreskrifterna för skyddslågspänning.
Trycket i ett ventilationssystem får vara högst 5000Pa.
Regleringen kan förstöras.
www.ruck.eu |
16
8 8
3 2 = 32 x 10 = 320 Pa
9 9
4 1 = 41 x 10 = 410 Pa
| DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
12. IDRIFTTAGNING
Först när en risk eller fara har uteslutits får produkten tas i drift av utbildad yrkespersonal. Följande kontroller
ska genomföras med hänsyn till monterings- och användningsanvisningen och gällande föreskrifter:
Produkten och kanalsystemet ska vara korrekt och fullständigt monterade.
Undersök kanalsystemet, produkten och medieledningarna (i förekommande fall) och avlägsna eventuella
främmande föremål (skölj).
Insugsöppningen och framledningen till produkten ska vara fria.
Kontrollera alla mekaniska och elektriska skyddsanordningar (exempelvis jordning).
Nätanslutningens spänning, frekvens och strömtyp ska motsvara uppgifterna på typskylten.
Tryckmätslangen ska placeras i kanalen.
Inställning av önskat differenstryck förklaras i 13. Drift
13. DRIFT
OBSERVERA! Koppla bort strömmen!
NATT
DAG
Slå på och av regleringen (Styrledning BK/GY)
Bygla plintarna X5 och X6 (styrledning BK, GY) om du vill slå på konstanttrycksregleringen CON P1000. Ta bort bygeln
om du vill stänga av.
Slå på och av nattläge (Styrledning BN/BU)
Bygla plintarna X3 och X4 (styrledning BN, BU) om du vill slå på nattläget. Ta bort bygeln om du vill stänga av igen.
Ändra dagmålvärdet
Dagmålvärdet ställs in via sifferbrytarna (8).
Exempel 3 2 = 32 x 10 = 320 Pa
Ändra nattmålvärdet
Nattmålvärdet ställs in via sifferbrytarna (9).
Exempel 4 1 = 41 x 10 = 410 Pa
17
A
37.373 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:20
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Intretinere
Intern
2
1
SE
Underhåll, felavhjälpning och rengöring måste utföras av yrkespersonal som följer monterings- och an-
vändningsanvisningen samt gällande föreskrifter.
Kontrollera att inga ledningsförbindelser, anslutningar eller komponenter har lossnat ifall produkten
inte har kopplats bort allpoligt från nätet. Säkra anläggningen mot oavsiktlig start.
Inga individuella komponenter får vara utbytta mot varandra. Det betyder att komponenter avsedda
för en produkt inte får användas för andra produkter.
Med regelbundet underhåll och skötsel fungerar våra produkter felfritt och bibehåller sitt värde, sam-
tidigt som skador förebyggs. För ett underhållsprotokoll.
Genomför de angivna underhållsarbetena på produkten enligt de angivna intervallen.
14. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Vid korrekta driftvillkor kräver inte våra produkter något mer omfattande underhåll.
Åtgärderna nedan ska utföras regelbundet och i enlighet med gällande säkerhets- och arbetsskyddsregler:
Kontrollera säkerhetsanordningarnas funktion och reglering.
Kontrollera om elanslutningarna eller kabeldragningen har skadats.
Avlägsna smuts från fläktens fläkthjul och fläkthusets insida för att förebygga obalans och försämrad effekt.
Använd inga aggressiva eller lättantändliga rengöringsmedel när du rengör fläkthjulet eller huset.
Använd helst bara vatten (inte rinnande vatten) eller en mild tvållösning.
Rengör fläkthjulet med trasa, borste eller pensel.
Använd aldrig högtryckstvätt.
Balansvikterna får aldrig rubbas eller avlägsnas.
Fläkthjulet och installationsdelarna får inte vara skadade på något sätt.
Kontrollera trycknipplarna och tryckslangarna regelbundet. Rengör dem och byt tryckslangarna vid behov.
Genomför en säkerhetskontroll enligt informationen i kapitel 11. och 12. efter underhåll och skötsel, innan produkten
tas i drift igen!
Vid underhållsarbeten:
Lossa plåtskruven (1)
Ta bort kåpan (2)
Vid underhållsarbeten:
Lossa plåtskruven (1)
Ta bort kåpan (2)
www.ruck.eu |
18 | DVA...ECC 30 / ...EC O C
SE
Monterings-, användnings- och underhållsanvisning
14.1. Checklista för underhåll och skötsel
Beskrivning Kontrollintervall
Utlösningsanordning varje månad
Fläkt
Kontrollera fläktens funktion och driftberedskap (minst 15minuters provkörning) var 6:e månad
Kontrollera fläktens funktion och driftberedskap (minst 1timmes provkörning) varje år
Undersök avseende nersmutsning, skador, korrosion och infästning var 6:e månad
Funktionsbevarande rengöring var 6:e månad
Kontrollera fläkthjulets rotationsriktning varje år
Kontrollera att de flexibla förbindelserna är täta varje år
Kontrollera om fläkthjulet är obalanserat varje år
Kontrollera att skyddsanordningen fungerar varje år
Motor
Undersök utsidan avseende nersmutsning, skador, korrosion och infästning var 6:e månad
Funktionsbevarande rengöring varje år
Kontrollera om det låter från lagren varje år
Kontrollera att anslutningsplintarna sitter ordentligt fast varje år
Mät spänningen varje år
15. LIVSLÄNGD OCH KASSERING
15.2. Avstängning och kassering
Vid demonteringen exponeras strömförande delar som kan ge elstötar vid beröring. Frånskilj fläkten
allpoligt från nätet och säkra den mot oavsiktlig start före demonteringen!
Delar och komponenter i produkten som har förbrukats genom exempelvis slitage, korrosion, mekanisk belastning,
utmattning och/eller andra effekter, som kanske inte märks direkt, ska kasseras efter demonteringen enligt gällande
nationella och internationella lagar och föreskrifter. Det gäller också för tillsatser som används, exempelvis oljor, fett
och dylikt. Om förbrukade delar som fläkthjul, valslager, motorer och dylikt återanvänds – medvetet eller omedvetet –
kan risker uppstå för personer i närheten, för miljön samt för maskiner och anläggningar. Ta hänsyn till och följ lokala
driftföreskrifter.
15.1. Produktens livslängd
15.3. Reservdelar (motor och fläkthjul)
Enbart originalreservdelar får användas.
Reparationen måste genomföras av utbildad och behörig fackpersonal.
Motorerna är försedda med permanentsmorda och underhållsfria kullager. Under normala driftvillkor är den förväntade
livslängden 30000drifttimmar.
Dessa uppgifter beror till stor del på användningsområdet och omgivningen. Vi rekommenderar att produkten byts ut
efter 30000drifttimmar eller 5år.
19
SE
16. FELSÖKNING OCH AVHJÄLPNING
Fel Möjliga orsaker Åtgärdsmetoder
Fläkten startar
inte
Ingen strömförsörjning Kontrollera nätförsörjningen/anslutningar
Fläkthjulet roterar inte fritt
Måldifferenstrycket är inställt på 0Pa.
Ta reda på orsakerna och åtgärda om
möjligt felet. Om det inte går kontaktar du
istället tillverkaren.
Ställ in måldifferenstrycket.
Motorn överhet-
tad/överhett-
ningsskyddet löser
ut
Trasigt kullager Kontakta tillverkaren
För hög omgivningstemperatur Ta hänsyn till uppgifterna på typskylten
Svagt luftflöde, motorn kan inte kylas Se information för felet ”Lågt luftflöde”
Produkten bullrar
för mycket/huset
vibrerar
Smutsavlagringar på fläkthjulet Se kapitlet Underhåll och rengöring
Fläkthjulet är i obalans Kontakta tillverkaren
Anslutningen till insugs- eller utblåsningsr-
ör/kanal orsakar vibrationer
Montera fläkt med vibrationsdämpning
Fästskruvarna sitter löst Dra åt skruvarna
Trasigt kullager Kontakta tillverkaren
Fläktbladen sitter löst Kontakta tillverkaren
Lågt luftflöde Fläkthjulet roterar åt fel håll (fel luftflödes-
riktning)
Observera markeringen på produkten/typs-
kylten. Kontrollera elanslutningarna
Hög tryckförlust i anläggning Förbättra rörledningsnätet eller välj en star-
kare fläkt
Backspjäll stängda eller bara delvis öppna Kontrollera backspjällets styrning/installati-
on
Kanalsystemet är blockerat Avlägsna blockeringen / Rengöring av
skyddsgaller
Felaktig inställd eller ansluten varvtalsreg-
lering
Kontrollera inställningarna och om-
kopplingsanordningen, ställ in/anslut på nytt
vid behov
Ingen reglering! Tryckmätning på fel sida Sätt dit en längre tryckmätslang på en lämp-
lig plats i ventilationskanalen
Koppla bort fläktens alla poler från strömförsörjningen om den stannar på grund av ett fel.
Undersök sedan om det finns ett synligt fel (blockerad rotor, skador, etc.) och åtgärda det. Om inget fel syns kan man
slå på strömmen igen efter någon minut.
Om den fortfarande inte fungerar gör man enligt följande tabell:
www.ruck.eu |
Informationsdatum
print 18.10.2023
mds_pb_09e_k10001_sv
Med förbehåll för ändringar
Språk:
Svenska
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ruck DVA 250 ECC 40 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning