Jula 016210 Användarmanual

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Användarmanual
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
naprzyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le
mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)
Item no. 018813
RECHARGEABLE WORK LAMP
LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA
OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE
LADATTAVA T YÖVALAISIN
PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE
OPLA ADBARE WERKLAMP
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida
behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med
forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją
naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.pl
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future
reference. Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen.
Für die zukünftige Verwendung auewahren. Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää käyttöä
varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin.Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.com
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modications.Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir
www.jula.com
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Wijzigingen
voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing,
zie www.jula.com
2021-12-28
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
170 mm
125 mm
2
3
SE
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ alla säkerhetsanvisningar, underhållsanvisningar och andra
anvisningar samt tekniska data.
Ljuskällan kan inte bytas. Om ljuskällan går sönder måste
hela produkten bytas.
Använd inte produkten om skyddsglaset är spräckt eller
trasigt.
Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren.
När laddaren är ansluten är produkten inte vattentät.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Batteriet kan inte bytas.
Produkten har isolationsklass III, laddaren har isolationsklass II.
Produkter med kapslingsklass IP44 är sköljtäta samt
skyddade mot inträngande föremål med större diameter än
1 mm.
Nätspänning 220–240 V, 50–60 Hz.
Ändra aldrig produkten på något sätt.
Barn och husdjur ska hållas på säkert avstånd från elektriska
produkter.
Produkten kan användas i omgivningstemperatur mellan
–10 och 45 °C.
Belysningsprodukter får inte monteras på fuktigt underlag.
Kontrollera efter slutförd montering och installation att inga
kablar blivit skadade.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som
uppkommer till följd av att dessa anvisningar inte följs.
SE
7
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Skyddsklass III
Arbetslampa för tua förhållanden.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Eekt 10 W
Färgtemperatur 4000 K
Ljusöde 700lm - 350lm - o
Kapslingsklass IP54
Batteriteknik Li-Ion
Batterikapacitet 3600 mAh
Batteritid 3 h
Laddningstid 4 h
Spänning 240 V ~ 50 Hz
Mått 170 x 125 x 42 mm
Vikt 390 g
SE
8
BESKRIVNING
Batteridriven och laddbar arbetslampa. Laddas med micro-USB
kabel (medföljer). Lättviktig och praktisk att ta med sig.
MÅTT
BILD 1
HANDHAVANDE
LADDNING
BILD 2
EFFEKTINSTÄLLNINGAR
1. En tryckning: Tänd / 100%
2. Ttryckningar: 50%
3. Tre tryckningar: Släckt
BILD 3
UNDERHÅLL
Produkten innehåller inga delar som kan repareras av
användaren. Torka bort damm från produktens yta med en mjuk
trasa. Se till att inte vätska eller fukt tränger in i produkten eller
dess elanslutningar.
SE
9
NO
10
SIKKERHETSANVISNINGER
Følg aller sikkerhetsanvisninger, vedlikeholdsanvisninger og andre
anvisninger og tekniske data.
Lyspæren kan ikke byttes. Hvis lyskilden blir ødelagt, må hele
produktet skiftes ut.
Ikke bruk produktet hvis beskyttelsesglasset er sprukket eller
ødelagt.
Batteriet må kun lades med den medfølgende laderen.
Når laderen er tilkoblet, er ikke produktet vanntett.
Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Batteriet kan ikke byttes.
Produktet har isolasjonsklasse III, laderen har
isolasjonsklasse II.
Produkter med kapslingsklasse IP44 kan skylles og er
beskyttet mot inntrengende gjenstander med større
diameter enn 1mm.
Nettspenning 220–240 V, 50–60 Hz.
Ikke foreta endringer på produktet.
Barn og dyr skal holdes på trygg avstand fra elektriske
produkter.
Produktet kan brukes i omgivelsestemperaturer mellom
–10 og 45°C.
Belysningsprodukter skal ikke monteres på fuktig underlag.
Kontroller etter fullført montering og installasjon at ingen
kabler er skadet.
Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår
som følge av at disse anvisningene ikke følges.
NO
11
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Beskyttelsesklasse III
Arbeidslampe som tåler krevende omgivelser.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Eekt 10 W
Fargetemperatur 4000 K
Lysstrøm 700lm - 350lm - o
Kapslingsklasse IP54
Batteritype Li-Ion
Batterikapasitet 3600 mAh
Batteritid 3 timer
Ladetid 4 t
Spenning 240 V ~ 50 Hz
Mål 170 x 125 x 42 mm
Vekt 390 g
NO
12
BESKRIVELSE
Batteridrevet og oppladbar arbeidslampe. Lades med mikro-USB-
kabel (inkludert). Lav vekt, praktisk å ta med seg.
MÅL
BILDE 1
BRUK
LADING
BILDE 2
EFFEKTINNSTILLINGER
1. Ett trykk: Slå på / 100%
2. To trykk: 50 %
3. Tre trykk: Slukket
BILDE 3
VEDLIKEHOLD
Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Tørk bort støv fra produktets overate med en myk klut.
Pass på at det ikke trenger vann eller fuktighet inn i produktet
eller strømtilkoblinger.
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa,
instrukcjami w zakresie konserwacji idanymi technicznymi.
Żarówka jest niewymienna. W razie uszkodzenia żarówki
należy wymienić cały produkt.
Nie używaj produktu, jeśli klosz jest pęknięty lub uszkodzony.
Akumulator można ładować wyłącznie dołączoną ładowarką.
Po podłączeniu ładowarki produkt przestaje być
wodoodporny.
Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie ma możliwości wymiany akumulatora.
Produkt ma klasę izolacji III, aładowarka klasę izolacji II.
Produkty ostopniu ochrony obudowy IP44 są strugoszczelne
izabezpieczone przed wnikaniem obiektów ośrednicy
powyżej 1mm.
Napięcie sieciowe 220–240V, 50–60Hz.
Nigdy nie modykuj produktu.
Upewnij się, że dzieci izwierzęta domowe znajdują się
wbezpiecznej odległości od urządzeń elektrycznych.
Produktu można używać wtemperaturze otoczenia od
-10 do 45°C.
Elementy oświetlenia nie mogą być montowane na
wilgotnym podłu.
Po zakończeniu montażu iinstalacji upewnij się, że przewody
nie zostały uszkodzone.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
na skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa.
PL
14
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Klasa ochronności III
Lampa robocza do użytku wtrudnych warunkach.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Moc 10W
Temperatura barwowa 4000K
Strumień świetlny 700lm – 350lm – o
Stopień ochrony obudowy IP54
Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora 3600mAh
Czas pracy akumulatora 3h
Czas ładowania 4h
Napięcie 240V~50Hz
Wymiary 170x125x42mm
Masa 390g
PL
15
OPIS
Akumulatorowa lampa robocza. Ładowanie za pomocą przewodu
micro USB (wzestawie). Lekka iłatwa wprzenoszeniu.
WYMIARY
RYS. 1
OBSŁUGA
ŁADOWANIE
RYS. 2
USTAWIENIA MOCY
1. Jedno naciśnięcie: Świeci się / 100%
2. Dwa naciśnięcia: 50%
3. Trzy naciśnięcia: Wyłączenie
RYS. 3
KONSERWACJA
Produkt nie zawiera żadnych części, które może naprawić
użytkownik. Zetrzyj kurz zproduktu miękką ściereczką.
Dopilnuj, aby do wnętrza produktu ani złączy elektrycznych
nie dostał się żaden płyn ani wilgoć.
EN
16
SAFETY INSTRUCTIONS
Follow all the safety instructions, maintenance instructions and
other instructions, including the technical data.
The light source cannot be replaced. If the light source fails,
the entire product must be replaced.
Do not use the product if the glass cover is cracked or
damaged.
Only charge the battery with the supplied charger.
The product is not waterproof when the charger is
connected.
Recycle used batteries in accordance with local regulations.
The battery cannot be replaced.
The product has insulation class III, and the charger
insulation class II.
Products with protection rating IP44 are splash proof and
protected from solid objects with a diameter of more than
1 mm.
Mains voltage 220–240 V, 50–60 Hz.
Never modify the product in any way.
Keep children and pets at a safe distance from electrical
products.
The product can be used in ambient temperatures from
–10 to 45°C.
Light products must not be put on a damp surface.
Check after assembly and installation that no wires have
been damaged.
The manufacturer cannot accept liability for any damage
resulting from failure to follow these instructions.
EN
17
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant directives.
Safety class III
Work lamp for tough conditions.
Recycle discarded product in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Output 10 W
Colour temperature 4000 K
Luminous ux 700 lm - 350 lm - o
Protection rating IP54
Battery technique Li-Ion
Battery capacity 3600 mAh
Battery life 3 h
Charging time 4 h
Voltage 240 V ~ 50 Hz
Size 170 x 125 x 42 mm
Weight 390 g
EN
18
DESCRIPTION
Battery-powered and rechargeable work lamp. Charges with micro
USB cable (included). Lightweight and easy to take with you.
DIMENSIONS
FIG. 1
USE
CHARGING
FIG. 2
OUTPUT SETTINGS
1. Press once: On / 100%
2. Press twice: 50%
3. Press three times: O
FIG. 3
MAINTENANCE
The product does not contain any parts that can be repaired by
the user. Wipe o any dust from the surface of the product with
a soft cloth. Make sure that no liquid or moisture gets into the
product or its electrical connections.
DE
19
SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, Wartungsanweisungen
sowie andere Anweisungen und technischen Daten.
Die Leuchtmittel können nicht getauscht werden. Falls diese
kaputt gehen, muss das komplette Produkt ersetzt werden.
Wenn das Schutzglas gesprungen oder schadhaft ist, darf
das Produkt nicht verwendet werden.
Die Batterie ausschließlich mit dem mitgelieferten Ladegerät
auaden.
Wenn das Ladegerät angeschlossen ist, ist das Produkt nicht
wasserdicht.
Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden.
Das Produkt hat die Isolationsklasse III, das Ladegerät die
Isolationsklasse II.
Produkte mit Schutzart IP44 sind spülfest und gegen das
Eindringen von Gegenständen mit einem Durchmesser von
mehr als 1 mm geschützt.
Netzspannung 220–240 V, 50–60 Hz.
Das Produkt darf in keinster Weise verändert werden.
Kinder und Haustiere müssen sich in sicherem Abstand von
elektrischen Produkten benden.
Das Produkt kann bei einer Umgebungstemperatur zwischen
-10 und 45 °C verwendet werden.
Beleuchtungsprodukte dürfen nicht auf einem feuchten
Untergrund montiert werden.
Überprüfen Sie nach der Montage und Installation, ob Kabel
beschädigt sind.
DE
20
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen resultieren.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Schutzklasse III
Arbeitsleuchte für raue Umgebungen.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden
Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 10W
Farbtemperatur 4000K
Lichtstrom 700 lm - 350 lm - aus
Schutzart IP54
Batterietechnik Li-Ion
Batteriekapazität 3.600 mAh
Batteriedauer 3 h
Ladedauer 4h
Spannung 240V
~ 50Hz
Maße 170 x 125 x 42 mm
Gewicht 390g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Jula 016210 Användarmanual

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Användarmanual