Ferm MSM1008 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

onderkant van de machine kunt. Druk de
bijgeleverde rubber dopjes (5 stuks) onder in de
gaten op de hoeken van de voetplaat. Zet de machine
nu weer recht op.
Pak de handgreep vast en beweeg de afkortzaag iets
omlaag en trek vergrendeling (5) iets naar buiten
zodat de machine vrij komt.
Let op: gebruik de afkortzaag nooit zonder
meegeleverde verlengstukken. Zorg ervoor dat ze
correct gemonteerd worden.
WISSELEN VAN HET ZAAGBLAD
Fig. 3
Gebruik alleen zaagbladen die scherp en
onbeschadigd zijn. Gebarsten of verbogen
zaagbladen dient u meteen te vervangen.
Zorg dat de steker uit het stopcontact is!
Draai schroef (11) een slag los (tegen de klok in).
Verwijder de schroef (20) door deze tegen de klok in
te draaien
Schuif kap (14) naar beneden.
Steek sleutel (18) in de gaten van flens (13) en draai
bout (12) los met pijpsleutel (15) (met de klok mee).
Pak de flens (13) voor het zaagblad weg en verwissel
het zaagblad, zorg hierbij dat het zaagblad op de juiste
manier op de machine zit (dit is met de pijl op het
zaagblad klokwijs gericht).
Zet de flens (13) terug en draai bout (12) weer goed
vast met pijpsleutel (15) (tegen de klok in).
Schuif kap (14) terug en draai schroef (11) weer vast
(met de klok mee).
GEBRUIK VAN DE LASER
Fig. 1
Schakel de laser in met schakelaar (19).
Er verschijnt een rode lijn die de zaagsnede aangeeft
op het werkstuk.
CONTROLE AFSTELLING LASER
Trek de machine naar beneden zonder de machine in
te schakelen, en kijk of de laser vlak langs de linker
kant van de tanden van het zaagblad schijnt.
Mocht dit niet het geval zijn, dan kunt u de laser
instellen.
INSTELLEN VAN DE LASER
Draai de 2 boutjes (20) een stukje los met
inbussleutel (16)
Verschuif de laser totdat de laserstraal vlak langs de
linkerkant van de tanden van het zaagblad schijnt.
Draai de boutjes (20) weer vast met inbussleutel
(16).
INSTELLEN VAN ZAAGHOEK
Fig. 2
Draai knoppen (7) los (een halve slag met de klok
mee).
Draai de machine nu in de gewenste hoek (hoek is
afleesbaar aan voorzijde machine).
Draai knoppen (7) weer vast (tegen de klok in)
INSTELLEN VAN DUBBELE ZAAGHOEK
/VERSTEKZAGEN
Fig. 2
Stel de eerste hoek in zo als bij instellen van zaaghoek
beschreven word.
Draai nu knop (9) los (tegen de klok in) en stel de
gewenste hoek in (dit is afleesbaar aan de achterzijde
van de machine) en draai knop (9) weer vast (met de
klok mee).
VER WISSELEN VAN KOOLBORSTELS
Fig. 1
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is!
Draai de doppen (3) los met een platte
schroevendraaier. Haal de koolborstels er uit en
vervang deze door gelijke koolborstels. Draai nu de
doppen (3) weer vast.
Let op: Vervang de beide koolborstels gelijktijdig.
Gebruik nooit oude en nieuwe koolborstels door
elkaar.
MONTEREN VAN DE STOFZAK
Druk de klem van de stofzak (10) in en schuif hem op de
uitmonding aan de achterkant van de machine. De
stofzak zit vast als de klem weer wordt losgelaten.
4. BEDIENING
GEBRUIK VAN DE AFKORTZAAGMACHINE
Controleer de machine altijd voor gebruik op
mankementen en/of defecten!
Stel de gewenste zaaghoeken in van de van de
machine.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de laser aan met schakelaar 19.
Houd het materiaal aan de linker kant stevig vast,
zorg hier bij dat u een veilige afstand houdt van het
zaagblad.
Zet nu de machine aan met schakelaar (1).
Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat deze het
werkstuk raakt.
Bedien knop (2) om de beschermkap-vergrendeling
op te heffen.
Beweeg de zaagmachine nu rustig naar beneden,
zodat het zaagblad door het werkstuk zaagt en in de
gleuf van de tafel loopt. Oefen geen druk uit op het
zaagblad. Geef de machine de tijd om door het
werkstuk heen te zagen.
Beweeg de machine rustig weer omhoog en schakel
de zaagmachine uit door het loslaten van de
schakelaar (1).
STORINGSTABEL
1. De motor slaat niet aan
De stekker zit niet in het stopcontact
Het snoer is onderbroken
De schakelaar is defect / bied de machine ter
reparatie aan bij uw Ferm-dealer
Ferm 15
Ställ in önskad sågvinkel.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19).
Håll stadigt i materialet på vänster sida och se till att
du håller dig på säkert avstånd från sågklingan.
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (1).
Se till att sågklingan går med fullt varvtal innan du låter
den röra arbetsstycket.
Använd knappen (2) för att lyfta skyddskåpan.
Tryck långsamt ned såghuvudet så att sågklingan
sågar genom arbetsstycket och passerar genom
sågsnittet i bordet. Pressa inte ned sågen. Låt
maskinen arbeta i sin egen takt när den sågar genom
arbetsstycket.
För lugnt upp såghuvudet igen och stäng av sågen
genom att släppa strömbrytaren (1).
PROBLEMLÖSNING
1. Motorn startar inte
Stickkontakten inte är i eluttaget
Elkabeln är trasig
Strömbrytaren är trasig. Ta maskinen till din Ferm-
återförsäljare för reparation.
2. Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt)
Sågklingan måste slipas.
Sågbladet är monterad bakochfram.
Sågklingan är tilltäppt med kåda eller sågspån.
Sågklingan är inte lämplig för arbetsstycket.
3. Höjd- och/eller geringsspaken blockeras
Sågspån och/eller damm måste tas bort.
4. Motorn har problem med att uppnå full
hastighet
Förlängningssladden är för tunn och/eller för lång.
Strömtillförseln är lägre än 230 V.
5. Maskinen vibrerar överdrivet
Sågklingan är skadad.
6. Maskinen blir överdrivet het
Ventilationshålen är tilltäppta. Rengör dem med en
torr trasa.
7. Elektromotorn går ojämnt
Kolborstarna är slitna. Byt ut kolborstarna eller
kontakta din Ferm-återförsäljare.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är spänningsförande
när underhållsarbeten utförs.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
RENGÖRING
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk
trasa, företrädesvis efter varje användning. Se till att
ventilationshålen inte är tilltäppta av damm och smuts.
För att ta bort hård smuts, använd en mjuk trasa fuktad
med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom
bensen, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel
kan skada plastdelarna.
SMÖRJNING
Denna maskin behöver ingen extra smörjning.
FEL
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om
ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I
slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss
över de delar som kan beställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
GARANTI
Garantivillkoren finns på garantibeviset längst bak i
denna bruksanvisning.
Vi uppger härmed att denna produkt överensstämmer
med följande direktiv och normer:
EN61029-1, EN61029-2-9,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11
EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996
i enlighet med bestämmelserna i riktlinjerna:
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
från 01-07-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelningen
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
38 Ferm
Tryck såghuvudet nedåt så att motorn inte
överbelastas och sågklingan fastnar.
Om du behöver ta bort material som klämmer måste
sågklingan först stanna helt. Stäng av motorn och dra
ut stickkontakten ur eluttaget.
Håll såghuvudet riktat nedåt efter sågningen, släpp
loss strömbrytaren och vänta tills alla rörliga delar
stannat innan du tar bort händerna från maskinen.
MOTOR
Anslut maskinen till ett eluttag på 220/230 V.
Om motorn inte startar, ska du genast släppa
strömbrytaren. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Kontrollera om sågklingan går fritt. Om den gör det,
försök starta maskinen på nytt.
För att förebygga skada på motorn måste den
regelbundet rengöras från sågspån och damm, så
att motorn kyls ordentligt.
Om motorn plösligt stannar under sågningen, ska du
genast släppa strömbrytaren. Lösgör sågklingan från
arbetsstycket och fortsätt sedan med sågningen.
Om långa elkablar med en liten diameter används kan
spänningsförlust uppstå, vilket kan leda till problem
med motorn.
Vid en längd på upp till 15 meter ska diametern vara
1.5 mm
2
.
Vid en längd på mellan 15 meter och 40 meter ska
kabelns diameter vara 2,5 mm
2
.
3. MONTERING OCH TILLBEHÖR
INSTALLATION AV KAPSÅGEN
Fig. 1 - 3
Ta upp maskinen ur förpackningen.
Placera förlängningsbitarna (6) på sidorna av
maskinen och fäst dem med insexbulten (8) och dra
åt med insexnyckeln (17).
Placera maskinen så att du enkelt kan komma åt
undersidan. Tryck fast de bifogade gummipropparna
i hålen i hörnen på maskinens undersida. Ställ sedan
maskinen upprätt igen.
Håll fast handtaget och flytta sågen lätt nedåt och dra
sedan ut låsanordningen (5) något så att maskinen
frigörs.
Observera: Använd aldrig kapsågen utan de bifogade
förlängningsbitarna. Kontrollera att de är korrekt
monterade.
BYTE AV SÅGKLINGA
Fig. 3
Använd endast sågklingor som är vassa och
oskadade. Kantstötta eller skeva sågklingor måste
genast bytas ut.
Se till att stickkontakten inte är i eluttaget!
Skruva loss skruven (11) ett varv (motsols).
Lossa skruven (20) genom att vrida den moturs
Flytta huven (14) nedåt.
Sätt nyckeln (18) i flänshålen (13) och skruva loss
bulten (12) (medsols) med hylsnyckeln (15).
Ta bort flänsen (13) till sågklingan och byta ut
sågklingan. Se till att sågklingan är monterad korrekt i
maskinen (pilen på klingan ska peka medsols).
Sätt tillbaka flänsen (13), och skruva åt bulten (12)
igen med hylsnyckeln (15) (motsols).
Flytta tillbaka huven (14) och dra åt skruven (11) igen
(medsols).
ANVÄNDA LASER
Fig. 1
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19).
En röd ljusstråle visar sågskäret på arbetsstycket.
KONTROLLERA LASERINSTÄLLNINGEN
Dra maskinen nedåt utan att vrida maskinen och se
om lasern lyser längs med sågklingans vänstra sida.
Om så inte är fallet kan man justera lasern.
JUSTERA LASERN
Skruva loss de 2 bultarna (20) lätt med
sexkantsnyckeln (16).
Ställ in lasern så att laserstrålen lyser längs med
sågklingans vänstra sida.
Dra åt bultarna (20) igen med hjälp av
sexkantsnycken (16).
JUSTERA SÅGVINKELN
Fig. 2
Skruva loss handtaget (7) ett halvt varv medsols.
Vrid maskinen till önskad vinkel (vinkeln kan läsas av
på framsidan av maskinen).
Skruva fast handtaget (7) ett halvt varv motsols.
ATT STÄLLA IN EN DUBBEL SÅGVINKEL /
GERINGSSÅGNING
Fig. 2
Ställ in den första sågvinkeln enligt beskrivningen
ovan.
Vrid handtaget (9) motsols och ställ sedan in önskad
vinkel (vinkeln kan läsas av på baksidan av maskinen).
Dra sedan åt handtaget (9) igen genom att vrida den
medsols.
BYT UT KOLBORSTARNA
Fig. 1
Se till att stickkontakten inte är i eluttaget!
Skruva loss skyddskåpan (3) med en skruvmejsel. Ta
bort kolborstarna och byt ut dem mot samma typ.
Skruva på skyddskåpan (3) igen.
Observera: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
Använd aldrig en blandning av gamla och nya
kolborstar.
MONTERA DAMMPÅSEN
Tryck in dammpåsens (10) klämma och skjut den över
öppningen på maskinens baksida. Dammpåsen hålls på
plats när du släpper klämman.
4. ANVÄNDNING
ANVÄNDA KAPSÅGEN
Innan sågen tas i bruk, kontrollera att den inte har
några brister eller skador!
Ferm 37
2. De zaagsnede is niet effen (uitgerafeld)
Het zaagblad moet worden aangescherpt
Het zaagblad is achterstevoren gemonteerd
Het zaagblad is aangeladen met hars of zaagsel
Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking
3. De hoogte en/of verstekhendel zit
geblokkeerd
Zaagsel en stof moeten worden verwijderd
4. De motor bereikt moeilijk het maximum
toerental
De verlengkabel is te dun en/of te lang
De netspanning is lager dan 230 V
5. De machine trilt overmatig
Het zaagblad is beschadigd
6. De machine wordt overmatig warm
De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon
met een droge doek.
7. De elektromotor loopt onregelmatig
De koolborstels zijn versleten / vervang de
koolborstels of raadpleeg uw Ferm-dealer
5.SERVICE & ONDERHOUD
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
REINIGEN
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze
handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal.
Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN61029-1, EN61029-2-9,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11
EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
16 Ferm
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT
CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
TRONÇONNEUSE
ATTENTION!
Pour votre sécurité, lisez ces instructions
soigneusement avant d’utiliser la machine.
TABLE DES MATIÈRES :
1. Information de la machine
2. Sécurité
3. Attacher les accessoires
4. Fonctionnement
5. Service & Maintenance
1. INFORMATION DE LA MACHINE
INTRODUCTION
La machine à tronçonner est dessinée pour scier du bois
et des pièces à travailler en bois.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
LISTE DE PARTIES
1. Poignée à interrupteur
2. Bouton de déverrouillage
3. Logement du moteur (capot de protection des balais
à charbon)
4. Capot de protection de la lame de scie
5. Bouton de verrouillage de la tête de scie
6. Pièces de rallonge (gauche et droit)
7. Poignées pour régler l’angle de sciage
8. Vis Allen
9. Bouton tournant pour scier en onglet
10. Sac à poussière
11. Vis
12. Boulon de la lame de scie
13. Bride de la lame de scie
14. Capot de sécurité
15. Clé à douille
16. Clé Allen (petite)
17. Clé Allen (large)
18. Clé bride
19. Interrupteur laser
20. Boulon de réglage
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Machine à tronçonner
1 Sac à poussière
2 Rallonges
5 Caoutchoucs
1 Clé bride
1 Clé à douille
2 Clés Allen
1 Instructions pour l’utilisation
1 Instructions de sécurité
1 Carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés au transport.
2. SÉCURITÉ
Si vous utilisez la machine, prenez toujours en
considération les instructions de sécurité et les
mesures de précaution en vigueur.
LISTE DE SYMBOLES
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces
instructions et sur la machine:
CE se conforme aux standards européens
appropriés
Équipement Classe II – isolé doublement – la fiche
ne doit pas être mis à la terre
Danger de blessure physique ou de dommage
matériel.
Lisez les instructions
Débranchez immédiatement la fiche de
l’approvisdionnement électrique principal dans le
cas où la corde est endommagée et pendant la
maintenance.
Tenez des spectateurs à distance.
Utilisez des lunettes de protection et des protège
oreilles.
Attention! Rayon laser! Veillez à ne jamais
regarder le rayon laser et à ne jamais viser une
autre personne une fois ce dernier allumé.
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous seriez débarrassé doit être
déposé aux points de recyclage appropriés.
AVANT CHAQUE EMPLOI DE LA SCIE
Contrôlez la machine. Si une seule partie de la machine
manque, est courbé ou inutilisable d’une manière ou
d’une autre, ou si un défaut électrique a lieu, débranchez
la machine et enlevez la fiche de la prise de courant.
Remplacez toutes les parties manquantes,
endommagées ou défectueuses avant d’utiliser la
machine de nouveau.
Voltage | 230 V~
Puissance consommée | 1200 W
Nombre de tours à vide | 4500/min
Dimensions des lames | 210 x 15.89 mm
Capacité de sciage max. 90° | 120 x 50 mm
Capacité de sciage max. 45° | 85 x 22 mm
Poids | 7.6 kg
Niveau de pression acoustique Lpa | 90.7 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lwa | 103.7 dB(A)
Niveau de vibrations | 0.894 m/s
2
Ferm 17
Välj en lämplig sågklinga för arbetet. Använd
kapsågen endast till att såga trä och trämaterial eller
lätta material såsom aluminium. Andra material kan
flyga iväg eller fastna i sågklingan och förorsaka fara
för andra.
Den pil på sågklingan som anger rotationsriktningen
måste peka åt samma håll som pilen på maskinen.
Sågtänderna måste vara riktade nedåt på sågens
framsida.
Kontrollera att sågklingan är vass, oskadad och väl
riktad. När maskinen har kopplats från, skjut
såghuvudet nedåt. Rotera sågklingan för hand och
kontrollera att den löper fritt. Ställ in maskinen på
45° och upprepa kontrollen. Om sågklingan tar emot
någonstans måste den justeras.
Håll sågklingan och klämmornas åtdragningsytor
rena.
Sågklingans fläns måste alltid monteras med det
åtdragna urtaget mot sågklingan.
Kontrollera att alla åtdragningsanordningar och lås
sitter fast ordentligt och att ingen del uppvisar för
stort glapp.
Såga aldrig på fri hand.
Tryck alltid arbetsstycket stadigt mot anslaget så att
det inte kan tippa eller vrida sig under sågningen.
Under sågningen får det inte samlas några sågrester
under arbetsstycket.
Se till att arbetsstycket inte kan flytta sig efter
sågningen, t.ex. att det inte faller ned därför att det
inte bärs upp helt av maskinens yta.
Använd utfyllnad eller en annan maskin när
arbetsstycket som ska sågas inte bärs upp av hela sin
yta.
Byt ut slitna bordsinlägg.
Använd endast sågblad som rekommenderas av
tillverkaren (EN-847-1).
Använd aldrig HS (High Speed) sågklingor.
Kontrollera att avsågade bitar kan tas bort från
sågklingan sidledes, annars kan sågklingan gripa tag i
dem och slunga bort dem.
Såga aldrig mer än ett arbetsstycke i taget.
Var ytterst försiktig när du sågar mycket stora,
mycket små eller otympliga arbetsstycken.
Var försiktig vid dubbel geringssågning.
Använd extra stöd (bord, sågbockar eller liknande)
för långa arbetsstycken som kan falla av
maskinbordet om de inte fästs ordentligt.
Såga aldrig arbetsstycken som är så små att de inte
går att hålla i på ett säkert sätt.
När du sågar profiler ska du arbeta så att
arbetsstycket inte kan glida undan och så att
sågklingan inte klämmer. Ett profilarbetsstycke ska
ligga plant och hållas fast av ett tillbehör så att det inte
kan tippa eller glida iväg under arbetet.
Runda arbetsstycken såsom rör måste sättas fast
ordentligt, annars vrider de sig och då finns det risk
för att sågklingan hakar fast i dem. Håll alltid
arbetsstycket på sågbordet och mot anslaget med ett
lämpligt tillbehör.
Se till att det inte sitter några spikar eller andra
främmande föremål i arbetsstycket.
SÄKERHET
Se till att arbetsutrymmet är rent och städat.
Se till att arbetsutrymmet är väl upplyst.
Den som använder maskinen måste känna till hur den
fungerar och vara insatt i hur den ska användas och
ställas in.
Använd en skyddsmask eller andningshuva för att
förhindra inandning av (skadligt) damm.
Bär handskar när du byter ut sågklingan eller när
grovt material ska sågas. Det är bäst att förvara
sågklingorna i en separat hållare för att förhindra att
någon skadas.
Om maskinen är utrustad med en laser får den inte
bytas ut mot en annan typ av laser. Reparationer ska
endast utföras av lasertillverkaren eller en
auktoriserad specialist.
Användaren bör använda hörselskydd för att
förebygga risk för hörselskada.
För att undvika olyckor genom att maskinen kopplas
på omedvetet ska man alltid dra ut stickkontakten ur
eluttaget innan justeringar av anslaget eller
såghuvudet utförs, när sågklingor eller tillbehör byts
ut eller när underhåll på maskinen utförs.
För att undvika elstötar ska man inte på något sätt
komma i kontakt med metallstiften när
stickkontakten sätts i eluttaget.
Dra aldrig i sladden för att få stickkontakten ut
eluttaget. Skydda sladden mot höga temperaturer,
olja och vassa kanter.
Applicera aldrig rengörings- eller smörjmedel på en
roterande sågklinga.
För att förebygga brand får maskinen aldrig användas
i närheten av lättantändliga vätskor, ångor eller gaser.
Använd endast originaltillbehör: andra tillbehör kan
förorsaka olyckor.
Välj alltid rätt sorts sågklinga i förhållande till
materialet som ska sågas.
TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING
Kontrollera att alla lås och åtdragningsanordningar
är spärrade.
Lyft inte maskinen i förlängningsbitarna (för
stabilisering av sågen), utan i maskinens massiva
underdel.
NÄR MASKINEN ÄR I DRIFT
Låt inte en rutin som uppstår vid intensiv användning av
maskinen, leda till fel. Tänk på att t.o.m. ett ögonblicks
ouppmärksamhet kan leda till svåra personskador.
Se till att sågklingans skyddskåpa står i rätt läge innan
du börjar såga.
Låt maskinen få gå en stund innan det första sågskäret
utförs. Om du skulle höra några ovanliga ljud eller
känna starka vibrationer, stäng av maskinen och dra
ut stickkontakten ur eluttaget, för att därefter
fastställa orsaken till problemet. Sätt inte på
maskinen igen innan orsaken fastställts och felet
avhjälpts.
Se till att det avsågade arbetsstycket inte kommer i
kläm. Håll inte fast det. Kläm det inte och lås det inte
mot anslaget. Det måste kunna röra sig fritt utmed
sågklingans sida. Om det inte går, kan det avsågade
arbetsstycket gripas av sågklingan och slungas iväg.
Undvik att placera händerna så att en eller båda
händer kan komma i kontakt med sågklingan vid en
plötslig förskjutning.
Låt sågklingan få rotera fullt ut innan du börjar såga.
36 Ferm
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
KAPSÅG
OBSERVERA!
För din egen säkerhet, läs denna brukanvisning
noggrant innan maskinen tas i bruk.
INNEHÅLL:
1. Maskindata
2. Säkerhet
3. Montering av tillbehör
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINDATA
INTRODUKTION
Kapsågen är till för att såga trä och föremål av trä.
TEKNISKA DATA
MASKINENS DELAR
1. Handtag med strömbrytare
2. Frikopplingsknapp
3. Motorhus (skyddskåpa kolborstar)
4. Sågklingsskydd
5. Låsningsknapp såghuvud
6. Förlängningsbitar (vänster och höger)
7. Handtag för inställning av sågvinkel
8. Sexkantsbult
9. Vridhandtag för sågning i gering
10. Dammpåse
11. Skruv
12. Bult till sågklinga
13. Sågklingsfläns
14. Huv
15. Hylsnyckel
16. Sexkantsnyckel (liten)
17. Sexkantsnyckel (stor)
18. Flänsnyckel
19. Laserströmbrytare
20. Justeringsbult
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
1 Kapsåg
1 Dammpåse
2 Förlängningsbitar
5 Gummiproppar
1 Flänsnyckel
1 Hylsnyckel
2 Sexkantsnyckel
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och
tillbehören, inte har skadats under transporten.
2. SÄKERHET
När du använder maskinen, följ alltid de bifogade
säkerhetsföreskrifterna och de
säkerhetsinstruktioner som anges nedan noggrant.
TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används i denna bruksanvisning och
på själva maskinen:
CE-försäkran om överensstämmelse med
tillämpliga europeiska säkerhetsdirektiv
Klass II utrustning – dubbelt isolerad – kontakten
behöver inte jordas
Fara för kroppsskada eller materiell skada.
Läs bruksanvisningen
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om
sladden har skadats samt när maskinen underhålls
Håll andra personer på avstånd
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Observera! Laserstråle! Titta aldrig rakt in i
ljusstrålen och sikta aldrig mot någon person med
lasern när den är på.
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
INNAN SÅGEN TAS I BRUK
Kontrollera maskinen. Om någon del av maskinen
saknas, är böjd eller på annat sätt obrukbar eller om
elektriska fel uppstår, stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten ur eluttaget. Byt ur alla saknade, skadade
eller felaktiga delar innan maskinen tas i bruk igen.
För att fästa sågklingan i sågsnittet och för att förhindra
att arbetsstycket flyttar sig, följ instruktionerna nedan.
Spänning i volt | 230 V~
Energiförbrukning | 1200 W
Varvtal (obelastad) | 4500/min
Dimensioner sågblad | 210 x 15.89 mm
Max. sågkapacitet vid 90º | 120 x 50 mm
Max. sågkapacitet vid 45º | 85 x 22 mm
Vikt | 7.6 kg
Lpa (bullernivå) | 90.7 dB(A)
Lwa (ljudenerginivå) | 103.7 dB(A)
Vibrationsnivå | 0.894 m/s
2
Ferm 35
Pour fixer la lame de scie dans l’entaille et suivez les
instructions suivantes pour être sûr que la pièce à
travailler ne bougera pas.
Choisissez une lame de scie adéquate pour le travail à
faire. N’utilisez la machine à tronçonner que pour
scier du bois et des produits dérivés ou des métaux
légers comme l’aluminium. D’autres matériels
peuvent sauter ou s’accrocher dans la lame de scie
ou provoquer d’autres dangers.
La flèche indiquée sur la lame de scie, qui indique la
direction de rotation, doit être dirigée vers la même
direction que la flèche placée sur la machine. Les
dents de la lame de scie doivent être dirigés vers le
bas sur le devant de la machine.
Contrôlez que la lame de scie est bien affûtée, intacte
et est bien centrée. Appuyez la tête de scie vers le
bas, après avoir débranché la machine. Faites tourner
la lame de scie à la main et contrôlez si elle tourne
librement. Placez la machine en position de 45° et
répétez ce test. Si la lame frotte en un endroit, il
faudra la régler à nouveau.
Tenez propre la lame de scie et la surface de tension
des pinces de serrage.
La bride de la lame de scie doit toujours être montée
avec l’entaille serrée tournée vers la lame de scie.
Contrôlez que tous les directions de tension et les
serrures sont solide et qu'aucune partie n’a trop de jeu.
Ne jamais scier dans la main libre.
Pressez toujours fortement la pièce à travailler
contre le buttoir le bouchon, alors qu’elle ne peut pas
se renverser ou tourner pendant le sciage. Aucune
impureté ne peut se trouver en bas de la pièce à
travailler qui est sciée.
Veillez à ce que la pièce à travailler ne puisse pas
bouger après la coupure, par exemple parce qu'elle
n'est pas complètement supportée de la surface de la
machine.
Si vous voulez scier des pièces à travailler qui ne sont
pas entièrement supporté, utilisez un soutien ou une
autre machine.
Remplacez les cales d’établi lorsqu’elles sont usées.
N’utilisez que des lames de scie recommandées par
le fabricant (EN-847-1).
Ne jamais utilisez des lames de scie HV (Haute
Vitesse).
Contrôlez si des morceaux sciés peuvent être
retirés le long de la lame de scie. Sinon elles peuvent
être accrochés par la lame de scie et être projetés.
Ne jamais scier plusieurs pièces en même temps.
Soyez prudent si vous sciez des pièces à travailler
larges, très petites ou difficiles.
Soyez prudent si vous sciez des joints à double
onglet.
Utilisez des supports additionnels (tables, tréteaux,
etc.) pour des pièces longues qui se déversent de la
table de la machine lorsqu’elles ne sont pas
soutenues.
Ne jamais utilisez la machine pour scier des pièces si
petites qu'elles ne peuvent plus être tenues en toute
sécurité.
Si vous sciez des profiles, le travail doit être exécuté
de manière que la pièce à travailler ne peut pas glisser
et ne coince pas la lame de scie.
Une pièce profilée doit être posée bien à plat, ou
alors être tenue à l’aide d’une pièce auxiliaire
empêchant ainsi le renversement ou le glissement
durant le travail.
Des pièces à travailler rondes comme des tubes
doivent être fixées bons. Sinon elles se tordraient et
la lame de scie risquerait de s’accrocher. Tenez,
toujours à l’aide d’une pièce auxiliaire appropriée, la
pièce à travailler contre le buttoir et sur la table.
Il ne doit pas y avoir de clous ou autre objets
étrangers dans la pièce à travailler.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR
Veillez à ce que votre environnement soit propre et
en ordre.
Veillez à ce que l’environnement de travail soit bien
éclairé.
L’utilisateur de la machine doit être instruit dans
l’usage, l’ajustement et le fonctionnement de la
machine.
Utilisez un masque pour éviter d’inhaler de la
poussière (nuisible).
Portez des gants si vous remplacez la lame de scie ou
si vous sciez du matériel brut. La meilleure chose est
de garder les lames de scie dans une boîte séparée
pour éviter que quelqu’un soit blessé.
Si la machine est équipée d’un laser, celui-ci ne peut
pas être remplacé par un autre type de laser. Des
réparations ne peuvent être exécutées que par le
fabricant du laser ou par un spécialiste reconnu.
L’opérateur devra porter des protège oreilles pour
éviter des endommagements de l’ouïe.
Pour éviter des accidents par la mise en marche par
erreur de la machine, retirer la fiche de la prise
électrique, avant de procéder au réglage du buttoir
ou de la tête de scie. La même chose compte pour le
remplacement de la lame de scie ou des accessoires
et lors de l’entretien de la machine.
Pour éviter des chocs électriques, il est défendu de
toucher de quelle manière que ce soit, les tiges en
métal lors de la connexion de la fiche sur la prise
électrique.
Ne vous servez pas du câble électrique pour retirer
la fiche de la prise. Protégez le câble contre l’huile, la
chaleur et des objets tranchants.
N'appliquez jamais un produit de nettoyage ou un
produit de lubrification sur la lame de scie tournant
encore.
Pour éviter un incendie, la machine ne doit jamais
être utilisée à proximité de liquides, de vapeurs ou de
gaz inflammables.
Toujours utilisez des accessoires originaux: d’autres
peuvent causer de blesser.
Sélectionnez une lame de scie adaptée au matériel à
scier.
TRANSPORTER
Contrôlez si tous les directions de tension et les
serrures sont solides.
Ne jamais levez la machine aux allonges (pour la
stabilisation de la scie), mais au dessous solide de la
machine.
18 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm MSM1008 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för