Whirlpool MBF 200 S Användarguide

Typ
Användarguide
3
W
hi
rlpool S
w
ed
en AB
DK FI
4619- 694- 56831
SE NO
1
S
E
D
K
N
O
F
I
MBF 200
2
S
E
INSTALLATION
INNAN APPARATEN MONTERAS
K
ONTROLLERA ATT ugnsutrymmet är tomt före installationen.
KONTROLLERA att apparaten inte är skadad innan den monte-
ras i skåpet.
KONTROLLERA ATT ALLT MATERIAL som behövs för att montera
apparaten medföljer i förpackningen.
OM SPISKÅPAN ANVÄNDS TILLSAMMANS MED ANDRA AP-
PARATER som förbrukar luften i rummet (t.ex. ap-
parater som drivs med gas, dieselolja eller kol,
vattenvärmare eller varmvattenberedare) mås-
te du tänka på att kåpan suger upp luft från
rummet så att luften kanske inte räcker för för-
bränningen.
DENNA APPARAT ÄR AVSEDD att monteras
ovanför elektriska spisar eller gasspi-
sar! Avståndet mellan en elektrisk spis
och underdelen av denna apparat måste
vara minst 500 mm och avståndet mel-
lan en gasspis och underdelen av denna
apparat måste vara minst 650 mm.
K
ONTAKTA TILLVERKAREN för att få veta vilket som
är det minsta tillåtna monteringsavståndet i
följande fall:
Elektriska spisar:
Spisen har mer än 4 hällelement.
De två bakre elementen har högre eff ekt
än 2 kW per element.
De två främre elementen har högre eff ekt
än 1,5 kW per element.
Gasspisar:
Gasbrännaren utvecklar mer än 3,2 kw per
brännare
Gasspisen utvecklar mer än 10 kw totalt.
EXTERN AVLEDNING AV UTBLÅSNINGSLUFTEN:
FNSEN HAR en Ø 120 mm öppning så att avled-
ningsrör med Ø 120 mm kan monteras.
A
VLEDNING AV UTBLÅSNINGSLUFTEN får inte ske
genom en rökgång som används för av-
ledning av andra ångor eller förbrän-
ningsgaser, det vill säga genom ett rör
som används som rökgång för värmekäl-
lor med öppna fl ammor.
S
PISKÅPOR OCH ANDRA APPARATER SOM KRÄVER
RÖKGÅNGAR kan endast användas tillsammans
på säkert sätt om undertrycket är högst 0,04
mbar i rummet så att återuppsugning av de
förbrända gaserna förhindras.
Detta är endast möjligt om förbränningsluf-
ten leds bort genom icke-stängande öppning-
ar såsom dörrar, fönster, ventiler eller liknan-
de tekniska anordningar såsom växelverkande
stoppanordningar och dylikt. Kontakta en be-
hörig fackman om du är osäker.
ANMÄRKNING: Ha köksfönstren stängda när fl äk-
ten används så att funktionen blir bästa möj-
liga. Annars skapas negativt tryck i köket. Ett
fönster i ett närliggande rum bör dock vara
öppet.
A
NVÄND FLEXIBLA aluminiumrör eller plåtrör som
är korrosionsbeständiga för avledningen.
O
M DU TÄNKER ANSLUTA APPARATEN TILL EN OANVÄND
RÖKGÅNG för avledning av ångor eller förbrän-
ningsgaser rekommenderar vi att du rådfrågar
en kompetent tekniker och begär ett godkän-
nande innan installationen görs.
A
NVÄND INTE ANTÄNDLIGA PLASTRÖR. Se till att
avledningskanalerna och rören blir så
korta som möjligt.
M
ONTERA INTE RÖREN I TA VINKLAR. Rören måste
alltid vara krökta och skall monteras i uppåtrik-
tad vinkel i rökgången. Rörets diameter får inte
smalna av mot rörets topp.
F
LÄKTEFFEKTEN minskar i takt med att rörets dia-
meter minskar.
20
19
3
S
E
INNAN MIKROVÅGSUGNEN ANSLUTS
F
ÖRSÄKRA DIG OM ATT MIKROVÅGSUGNEN INTE ÄR SKA-
DAD. Kontrollera att ugnsluckan stänger or-
dentligt mot luckans karmar. Töm ugnen och
rengör den invändigt med en mjuk, fuktig tra-
sa.
EFTER ANSLUTNINGEN
J
ORDNING AV DENNA MIKROVÅGSUGN är obli-
gatorisk. Tillverkaren åtar sig inget an-
svar för personskador eller för skador på
djur eller egendom som uppkommer på
grund av att ugnen inte jordats på kor-
rekt sätt.
Tillverkaren ansvarar inte r problem som
orsakas av att användaren inte har följt dessa
anvisningar.
A
NVÄND INTE UGNEN om elsladden eller
stickproppen är skadad, om ugnen inte
fungerar som den skall eller om den ska-
dats på något sätt. Doppa aldrig elslad-
den eller stickproppen i vatten. Se till att
elsladden inte ligger mot heta ytor. Elek-
triska stötar, brand och andra tillbud kan
annars bli följden.
A
VLÄGSNA ALDRIG SKYDDSPLATTORNA SOM SKYDDAR
MOT MIKROGSENERGI OCH som är placerade på
ugnsutrymmets vägg. Skyddsplattorna hin-
drar att fett och matsmulor tränger in i mikro-
vågskanalerna.
KONTROLLERA ATT SPÄNNINGEN p å t y p s k y l -
ten överensstämmer med spänningen i
ditt hem.
U
GNEN FUNGERAR endast när luckan är ordentligt
stängd.
Om ugnen står i närhet-
en av en TV-apparat, ra-
dio eller antenn kan den
ge upphov till störningar.
FÖLJ DE MEDFÖLJANDE separata monterings-
anvisningarna för att installera ugnen.
INVÄNDIG ÅTERCIRKULATION
SPISKÅPAN används med det invändiga återcir-
kulationssystemet när det inte fi nns något rör
eller någon öppning i ytterväggen. När det in-
vändiga återcirkulationssystemet används
måste kolfi ltret installeras för uppsugning av
matlagningsångor.
SPISKÅPOR MED INVÄNDIGT ÅTERCIRKULATIONSSYSTEM
och kolfi lter är inte farliga på något sätt.
INSTALLATION
4
S
E
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BRANDFARLIGT MATERIAL r inte värmas eller
förvaras i eller nära ugnen. Avgivna ga-
ser och ångor kan medföra brand- eller
explosionsrisk.
A
NVÄND INTE MIKROGSUGNEN FÖR ATT TORKA
TEXTILIER, PAPPER, KRYDDOR, ÖRTER, TRÄ, BLOM-
MOR, FRUKT ELLER ANDRA BRÄNNBARA MATERIAL.
DET KAN RJA BRINNA.
Ö
VERHETTA INTE MATEN. Det kan börja brin-
na.
L
ÄMNA INTE UGNEN UTAN TILLSYN, särskilt inte
om maten värms i papper, plast eller an-
dra brännbara material. Papper kan för-
kolna eller brinna och vissa plaster kan
smälta när mat värms.
O
M ELD UPPSTÅR I ELLER UTANFÖR UGNEN, ELLER
OM DET KOMMER RÖK FRÅN UGNEN, håll ugns-
luckan stängd och stäng av ugnen. Dra
ut sladden eller stäng av strömmen vid
säkringen.
S NOGGRANT OCH SPAR FÖR FRAMTIDA REFERENS
L
ÅT INTE BARN ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN utan
tillsyn förrän de har lärt sig att hantera ug-
nen på ett säkert och korrekt sätt och för-
står risken det innebär att använda den på
felaktigt sätt.
Ugnen är inte avsedd att användas av
små barn utan tillsyn. Se också till att barn
inte leker med ugnen.
Om ugnen har kombifunktioner bör barn
endast använda ugnen i sällskap av en
vuxen person eftersom temperaturen kan
bli mycket hög.
A
NVÄND INTE UGNEN FÖR ATT R-
MA MAT ELLER VÄTSKOR I LUFT-
TA BEHÅLLARE. OM DET SKAPAS
ÖVERTRYCK I BEHÅLLAREN KAN
DEN EXPLODERA ELLER SKADA DIG
NÄR DU ÖPPNAR DEN.
ÄGG
A
NVÄND INTE MIKROVÅGSFUNKTIONEN för att koka
eller värma hela ägg, med eller utan
skal. De kan explodera, även ef-
ter avslutad tillagning.
K
ONTROLLERA REGELBUNDET ATT LUCKANS t-
ningslister och ytorna runt luckan inte är
skadade. Använd inte ugnen om du upp-
täcker någon skada, utan se först till att
den repareras av en behörig servicetekni-
ker.
F
TANDE KEMIKALIER OCH ÅNGOR R INTE AN-
VÄNDAS i denna mikrovågsugn. Ugnar av
denna typ är endast avsedda för värm-
ning och tillagning av mat. De är inte av-
sedda för industri- eller laboratorieän-
damål.
O
M FILTRET SKADAS måste det bytas. An-
vänd inte spiskåpan utan fi ltret. Den är
inte avsedd att fungera utan fi lter.
F
LAMBERA ALDRIG TTER UNDER SPISKÅPAN!
H
A ALDRIG ÖPPNA FLAMMOR under spiskåpan.
Oskyddade fl ammor är farliga för fi ltren
och kan orsaka brand.
L
ÄMNA ALDRIG STEKPANNAN obevakad när
du steker mat. Matlagningsoljan kan lätt
fatta eld, vilket kan leda till brandrisk!
Tillverkaren accepterar inget ansvar för skador på spiskå-
pan eller för att spiskåpan eller för att kåpan fattar eld till
följd av underlåtenhet att följa anvisningarna ovan.
61
F
I
STANDARDIN IEC 60705 MUKAISESTI.
K
ANSAINVÄLINEN SÄHKÖTEKNINEN KOMISSIO on laatinut standardin erilaisten laitteiden kuumennustehon
vertailua varten. Tämän uunin suositukset:
TEKNISET TIEDOT
SUORITUSKYKYTESTEISSÄ KÄYTETYT TIEDOT
Testi Määrä Keskim. aika Tehotaso Astia
Munakastike 750 g 10 minuuttia 750 W Pyrex 3.220
Sokerikakku 475 g 6 minuuttia 750 W Pyrex 3.827
Lihamureke 900 g 15 minuuttia 750 W Pyrex 3.838
Lihan sulattaminen 500 g 3 minuuttia Jet Defrost Lasialusta
SYÖTTÖJÄNNITE 230 V / 50 HZ
NIMELLISTEHO 1 500 W
S
ULAKE 10 A (ENGLANTI 13 A)
M
IKROAALTOTEHO 750 W
V
ALO 2 X 25 W
L
AIPAN AUKKO Ø120 MM
ULKOMITAT (KORKEUS X LEVEYS X SYVYYS) 583 X 598 X 320 MM
SISÄMITAT (KORKEUS X LEVEYS X SYVYYS) 187 X 370 X 290 MM
60
F
I
VIANMÄÄRITYS
JOS UUNI EI TOIMI, tarkista seuraavat asiat, ennen
kuin soitat huoltoon:
Lasialusta ja pyöritin ovat paikoillaan.
Virtajohto on kunnolla kiinni pistorasiassa.
Luukku on kunnolla kiinni.
Tarkista sulakkeet ja varmista, että sähkö-
virtaa on saatavilla.
Tarkista, et uunin ilmanvaihto on riittävä.
Odota 10 minuuttia ja kokeile uunia sen jäl-
keen vielä kerran.
Avaa ja sulje luukku, ennen kuin yrität uu-
delleen.
T
ARKISTAMALLA nämä kohdat vältät huoltotekni-
kon turhasta käynnistä aiheutuvat ylimääräi-
set kulut.
Kun soitat huoltoliikkeeseen, ilmoita uunin sar-
janumero ja tyyppi (katso tiedot huoltokilves-
tä). Lisätietoja löytyy takuukirjasta.
VIRTAJOHDON SAA KORVATA VAIN Whirlpoo-
lin huoltoliikkeestä saataval-
la alkuperäisellä verkkojoh-
dolla. Virtajohdon saa vaih-
taa vain asiantunteva huol-
toteknikko.
H
UOLLON SAA SUORITTAA VAIN ASIAN-
TUNTEVA HUOLTOTEKNIKKO. Sellaiset
huolto- tai korjaustoimenpiteet,
joiden yhteydessä joudutaan
poistamaan mikroaaltoener-
gialle altistumiselta suojaavia
kansia, saa suorittaa ainoastaan asiantun-
teva henkilöstö.
Ä IRROTA MITÄÄN SUOJAKANSIA.
YMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEET
SYMBOLI tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoit-
taa, ettei laitetta saa hävit-
tää kotitalousjätteiden mu-
kana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden keräys- ja kier-
rätyspisteeseen.
LAITTEEN YTÖSTÄPOISTOSSA on
noudatettava paikallisia jä-
tehuoltomääräyksiä.
LISÄTIETOJA tuotteensitte-
lystä, talteenotosta ja kier-
rätyksestä saa kaupungin-
tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuolto-
liikkeestä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
KATKAISE VIRTAJOHTO ENNEN YTÖSTÄPOISTOA, jotta
laitetta ei voi enää kytkeä sähköverkkoon.
PAKKAUS on täysin kierrätyskelpoi-
nen siinä olevan kierrätysmer-
kinnän mukaisesti. Hävitä se
paikallisia jätehuoltomäärä-
yksiä noudattaen. Pidä mah-
dollisesti vaaralliset pakkaus-
materiaalit (muovipussit, polystyreeni-
palat jne.) pois lasten ulottuvilta.
TÄMÄ LAITE on merkitty sähkö- ja elektroniikka-
laitteiden kierrätystä säätelevän WEEE-direk-
tiivin (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) 2002/96/EC mukaisesti. Varmistamalla,
että tuote poistetaan käytöstä asianmukaises-
ti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäris-
- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat aiheutua
jätteiden asiattomasta käsittelystä.
5
S
E
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
D
ENNA MIKROVÅGSUGN ÄR UTESLUTANDE AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK!
U
GNEN FÅR INTE STARTAS MED MIKROVÅGOR utan att det
nns mat i den. Annars är risken stor att ugnen
skadas.
STÄLL IN ETT GLAS VATTEN I ugnen när du skall öva
inställningar av olika slag. Vattnet absorberar
mikrovågsenergin så att ugnen inte tar skada.
M
ETALLKLÄMMOR OCH FÖRSLUTNINGAR
som innehåller metalltrådar mås-
te avlägsnas från plast- och pappers-
påsar innan påsarna placeras i
ugnen.
FRITERING
A
NVÄND INTE UGNEN FÖR FRITERING. DET ÄR OMÖJLIGT
ATT KONTROLLERA OLJANS TEMPERATUR.
VÄTSKOR
T.EX. DRYCKER, VATTEN. Vätskans kokpunkt kan
överskridas utan att det syns
några bubblor. Det fi nns då risk
att vätskan plötsligt kokar över.
Följ anvisningarna nedan för
att undvika detta:
1. Använd inte kärl med raka sidor och sma-
la halsar.
2. Rör i vätskan innan du ställer in kärlet i
ugnen och låt en tesked stå i kärlet.
3. Låt kärlet stå en kort stund efter värm-
ningen och rör igen innan du tar ut kärlet
ur ugnen.
FÖRSIKTIGHET
F
ÖR MER DETALJER, se en kokbok för mikro-
vågsugnar. Detta är speciellt viktigt när du
skall laga eller värma mat som innehåller al-
kohol.
E
FTER ATT BARNMAT I NAPPFLASKA eller barn-
matsburkar har värmts i ug-
nen måste du alltid kontrollera
temperaturen och röra i maten
innan du serverar den. Då kan du vara säker på
att värmen är jämnt fördelad samtidigt som du
undviker risken för skållning eller brännskador.
Ta av lock och nappar innan maten värms!
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ANVÄND GRYTLAPPAR ELLER GRYTVANTAR r att
undvika brännskador när du tar ut heta
kokkärl och formar ur ugnen.
ANVÄND INTE UGNSUTRYMMET för förvaring.
6
S
E
OM TILLBEHÖR SOM INNEHÅLLER METALL kommer i
kontakt med ugnens väggar eller tak när ug-
nen används kan det bildas gnistor och ugnen
kan skadas.
F
ÖRSÄKRA DIG ALLTID OM att glasplattan kan snur-
ra fritt innan du startar ugnen. Om glasplattan
inte kan rotera obehindrat bör du använda ett
mindre kärl.
TILLBEHÖR
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
K
ONTROLLERA ATT DE RL DU NKER ANVÄNDA R
MATLAGNINGEN ÄR ugns- och
mikrovågssäkra.
P
Å MARKNADEN nns det många olika sorters till-
behör. Försäkra dig om att de är lämpade för
mikrovågsugnar innan du gör några inköp.
NAPPFLASKSTÖD
A
NVÄND NAPPFLASKSTÖDET VID VÄRMNING av barn-
mat i fl askor som är för höga för att stå upprät-
ta utan stöd i ugnen. Se
även avsnittet “Försiktig-
hetsåtgärder” för mer
information om värm-
ning av barnmat.
(FINNS EJ i UK eller Irland).
TÄCKLOCK
TÄCKLOCKET används för att
täcka över maten under till-
lagning och värmning med
mikrovågor (endast). Täck-
locket skyddar ugnsutrym-
met mot stänk, bevarar fukten i maten och re-
ducerar även tillagningstiden.
ANVÄND täcklocket för värmning på två nivåer.
KOLFILTER
KOLFILTRET absorberar eff ektivt ångorna från
spisen.
F
ILTRET ÄR INTE TVÄTTBART, UTAN MÅSTE BYTAS MED
JÄMNA INTERVALL och kan inhandlas via den loka-
la återförsäljaren.
MEDFÖLJER
EXTRA TILLBEHÖR
RULLSTÖD
R
ULLSTÖDET SKALL SITTA under
glasplattan. Placera aldrig
något annat tillbehör på det-
ta stöd.
Montera rullstödet i ug-
nen.
GLASPLATTA
DEN ROTERANDE GLASPLATTAN skall användas vid
samtliga tillagningsmeto-
der. Den samlar upp drop-
pande vätskor och mat-
partiklar som annars skulle fl äcka
och smutsa ned ugnens inte-
riör.
Placera glasplattan på rullstödet.
KONTROLLERA ATT DEN MAT OCH DE TILLBEHÖR som
ställs in i ugnen inte kommer i direkt kontakt
med ugnsutrymmets väggar eller tak.
Detta gäller speciellt tillbehör som helt eller
delvis är tillverkade av metall.
59
F
I
RASVASUODATIN
RASVASUODATIN imee ruoanvalmistuksessa syn-
tyvät rasvat ja höyryt, ja se on puhdistettava
säännöllisesti. Mitä useammin puhdistat suo-
dattimen, sitä paremmin se toimii. Rasvasuo-
datin on valmistettu usesta alumiinikerrokses-
ta. Pese suodatin kuumassa pesuainevedessä
tai astianpesukoneessa (60 °C) kerran kuukau-
dessa. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä kah-
va alas, jolloin suodatin vapautuu kiinnityspai-
kaltaan.
q
TNNÄ vapautuskahva
sivulle ja laske rasva-
suodatin alas.
LAMPPUJEN VAIHTAMINEN
q
KYTKE laite irti verkkovirrasta.
w
AVAA lasihyllyn
kiinnitysruuvit.
(Lasihylly toimii
myös lampun suo-
juksena).
HUOLTO JA PUHDISTUS
e
IRROTA lasihyl-
ly vetämällä sitä
ulospäin.
r
VAIHDA viallisen lampun ti-
lalle samantehoin-
en uusi lamppu.
t
ASENNA OSAT TAKAI-
SIN PÄINVASTAISES-
SA JÄRJESTYKSESSÄ:
aseta lasihylly pai-
kalleen ja kiristä ruuvit.
E
NNEN KUIN SOITAT huoltoon sen vuoksi, että va-
lot eivät syty: Tarkista, että lamput on kiinni-
tetty tiukasti paikalleen.
w
ASENNA RASVASUODATIN
TAKAISIN paikalleen
päinvastaisessa
järjestyksessä
puhdistuk-
sen jälkeen.
58
F
I
HUOLTO JA PUHDISTUS
PUHDISTUS ON AINOA HUOLTOTOIMENPIDE, JOTA nor-
maalisti tarvitaan.
KONEPESTÄVIÄ:
L
ASIALUSTAN PYÖRITIN
LASIALUSTA
JOS UUNIA EI PIDETÄ PUHTAANA, pinnat saattavat
vahingoittua, mikä voi puolestaan lyhentää
uunin käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Ä
YTÄ METALLISIA HANKAUSLAP-
PUJA, HANKAAVIA PUHDISTU-
SAINEITA, teräsvillaa, kar-
keita puhdistusliinoja
jne., sillä ne voivat va-
hingoittaa käyttöpaneelia sekä uunin
sisä- ja ulkopintoja. Puhdista nämä pin-
nat käyttämällä pesusientä ja mietoa puh-
distusainetta tai talouspyyhettä ja lasin-
pesusuihketta. Suihkuta lasinpesuainetta
talouspyyhkeeseen.
Ä SUIHKUTA pesunestettä suoraan uuniin.
I
RROTA LASIALUSTA JA PYÖRITIN ÄNNÖL-
LISESTI, erityisesti, jos ruokaa on
roiskunut yli, ja puhdista uunin
pohja.
T
ÄSSÄ UUNIMALLISSA LASIALUSTAN ON OLTAVA PAIKOIL-
LAAN uunia käytettäessä.
P
UHDISTA SISÄPINNAT, LUUKUN ETU- JA TAK AOSA JA LUU-
KUN REUNAT miedolla pesuaineella, vedellä ja
pehmeällä liinalla.
P
YYHI RASVA- JA RUOKATAHRAT heti pois luu-
kun reunoista.
Ä
YTÄ LAITTEEN PUHDISTUKSESSA höyry-
pesulaitteita.
A
SETA LASIALUSTALLE VESILASI, johon olet lisän-
nyt vähän sitruunamehua, ja keitä vettä uunis-
sa muutaman minuutin ajan poistaaksesi ha-
jut uunista.
J
OS LIKA ON TARTTUNUT TIUKASTI KIINNI, laita uuniin
vesilasi ja anna veden kiehua 2 - 3 minuutin
ajan. Höyry pehmentää lian.
T
UTTIPULLON PIDIKE
(Ei saatavilla Englannissa ja
Irlannissa).
M
IKROKUPU
RASVASUODATIN
7
S
E
STARTSKYDD / BARNSPÄRR
DENNA AUTOMATISKA SÄKERHETSFUNKTION AKTIVERAS
EN MINUT EFTER att ugnen har återgått till
viloläge. (Ugnen är i viloläge när 24-
timmarsklockan visas i teckenfönst-
ret eller, om klockan inte har ställts,
när teckenfönstret är släckt).
F
ÖR ATT KOPPLA UR BARNSPÄRREN måste du öppna
och stänga ugnsluckan. Annars visas “
door” i
teckenfönstret.
door
AVBRYTA ELLER STOPPA TILLAGNINGEN
AVBRYT TILLAGNINGEN HÄR:
ÖPPNA UGNSLUCKAN NÄR DU VILL
AVBRYTA TILLAGNINGEN för att
kontrollera, vända eller röra
om i maten. Inställda funk-
tioner bibehålls i 10 minuter.
OM DU VILL AVSLUTA TILLAGNINGEN
TAR
DU UT MATEN, stänger luckan
och trycker in stoppknappen.
O
M DU VILL FORTSÄTTA TILLAGNINGEN
STÄNGER
DU UGNSLUCKAN och trycker
på startknappen EN GÅNG. Till-
lagningen fortsätter då från den
punkt där programmet avbröts.
TRYCKER DU STARTKNAPPEN TVÅ GÅNGER ökas ti-
den med 30 sekunder.
N
ÄR TIDEN TT UT HÖRS EN LJUDSIGNAL. Den upp-
repas en gång i minuten i
10 minuter. Tryck på stopp-
knappen eller öppna luckan
för att stänga av ljudsignalen.
ANMÄRKNING: Om luckan öppnas och sedan
stängs behålls de aktuella inställningarna en-
dast i 30 sekunder efter avslutad tillagning.
N
ÄR EN FUNKTION HAR AVSLUTATS kör ugnen ett kyl-
ningsprogram. Detta är normalt.
När proceduren är klar stängs ugnen av auto-
matiskt.
AVKYLNINGSPROCEDUREN kan avbrytas genom att
luckan öppnas utan att ugnen skadas.
KYLNING
8
S
E
+
FLÄKT
SPISKÅPAN HAR EN FLÄKTFUNKTION. Fläkten slås på
och av med hjälp av fl äktknappen och denna
knapp används även för att reglera fl äkthas-
tigheten (tryck tills du får lämplig hastighet).
Fläkten startar alltid med lägsta hastighet. När
man trycker på knappen ökar fl äkthastigheten.
När maximal fl äkthastighet är inställd får ett
tryck på knappen fl äkten att stängas av.
TIMER
ANVÄND DENNA FUNKTION när du behöver en ti-
mer, dvs en äggklocka, för att kunna ställa in
exakt tid för att koka ägg, tillaga pasta, jäsa de-
gar, osv.
q
TRYCK PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att
ställa in önskad tid.
w
TRYCK FLERA GÅNGER EFFEKTKNAPPEN r att
ställa in effekten på 0 W.
e
TRYCK STARTKNAPPEN.
D
ET HÖRS EN LJUDSIGNAL när nedräkningen är klar.
T
RYCK STOPPKNAPPEN om du vill stänga av
timern innan nedräkningen har avslutats.
SPISKÅPAN ÄR UTRUSTAD MED BELYSNING. Belysning-
en slås på och av med hjälp av ljusknappen.
BELYSNING
MIN HASTIGHET MED HASTIGHET MAX HASTIGHET
q
w
e
57
F
I
JET DEFROST PIKASULATUS
TÄMÄ TOIMINTO ON TARKOITETTU VAIN LIHAN JA KA-
LAN SULATTAMISEEN. udata muille elintarvikkeil-
le, kuten leivälle ja hedelmille, kohdassa “Kyp-
sennys ja kuumennus mikroaaltotoiminnolla”
annettuja ohjeita ja valitse sulatuksen tehota-
soksi 160 W.
KÄY PIKASULATUSTOIMINTOA (JET DEFROST) AINO-
ASTAAN, jos sulatettavan ruoan paino on 100 -
2000 g.
q
PAINA JET DEFROST -PAINIKETTA.
w
ASETA RUOAN PAINO PAINIKKEILLA + JA -.
e
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA.
S
ULATUKSEN PUOLIVÄLISSÄ uunin toiminta keskey-
tyy, ja näyttöön tulee viesti KÄÄNNÄ RUOKA.
Avaa luukku.
Käännä ruokaa.
Sulje luukku ja käynnistä uuni uudelleen
painamalla käynnistyspainiketta.
H
UOM! Uuni jatkaa toimintaansa automaattises-
ti 2 minuutin kuluttua, ellei ruokaa käännetä.
Tässä tapauksessa sulatus kestää kauemmin.
TÄS TOIMINNOSSA UUNIIN ON OHJELMOITAVA ruoan nettopaino.
J
OS PAINO YLITTÄÄ TAI ALITTAA SUOSITUSPAINON: u-
data kohdassa “Kypsentäminen ja kuu-
mentaminen mmikroaaltotoiminnnol-
la” annettu ohjeita ja valitse sulatuk-
sen tehotasoksi 160 W.
JOS RUOAN MPÖTILA ON pakastuslämpötilaa (-18
°C) korkeampi, aseta ruoan paino al-
haisemmaksi.
JOS RUOAN MPÖTILA ON pakastusläm-
pötilaa (-18 °C) kylmempi, aseta ruoan
paino suuremmaksi.
+
e
w
q
RUOKALAJI MÄÄRÄ VINKKEJÄ
LIHA 100 G - 2 KG Jauheliha, kyljykset, pihvit ja paistit.
LINNUNLIHA 100
G - 2 KG Kokonainen broileri, palat tai fi leet.
KALA 100 G - 2 KG Kokonainen, viipaleet tai fi leet.
J
OS RUOKALAJIA EI OLE MAINITTU TAULUKOSSA tai jos ruoan paino poikkeaa taulukon arvosta,
noudata kohdan “Kypsentäminen ja kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla” ohjeita ja
käytä sulatuksessa tehotasoa 160 W.
56
F
I
TÄTÄ TOIMINTOA YTETÄÄN runsaasti nestettä si-
sältävien ruokalajien kuumentamiseen, esim.
liemet, kahvi tai tee.
PIKAYNNISTYS
q
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA.
T
ÄLLÄ PAINIKKEELLA UUNI YNNISTYY AUTOMAATTISESTI
toimintaan täydellä teholla 30 sekunnin ajaksi.
Jokainen lisäpainallus pidentää toiminta-aikaa
30 sekunnilla. Voit myös pidentää tai lyhentää
aikaa painikkeilla + ja - toiminnon käynnistämi-
sen jälkeen.
MANUAALINEN SULATUS
NOUDATA KOHDAN Kypsentäminen ja kuumenta-
minen mikroaaltotoiminnolla” ohjeita ja valitse
tehotaso 160 W manuaalisulatuksessa.
TARKISTA RUOKAA SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN. Kokeile-
malla opit valitsemaan oikean ajan erilaisille
ruokamäärille.
K
ÄÄNNÄ SUURIKOKOISIA PALOJA sulatuksen puoli-
välissä.
MUOVIPUSSEIHIN, MUOVIKELMUUN tai pahvipakkauk-
siin pakatut pakasteet voidaan panna suoraan
uuniin, ellei pakkauksessa ole metallisia
osia (esim. metallisia pussinsulkijoita).
PAKKAUKSEN MUOTO vaikuttaa sulatusai-
kaan. Matalat pakkaukset sulavat no-
peammin kuin korkeat.
I
RROTTELE PALASET TOISISTAAN sulamisen alettua.
Irralliset viipaleet sulavat helpommin.
P
EITÄ RUOKA PAIKALLISESTI alumiini-
kelmulla, jos se alkaa kuumen-
tua (esim. broilerin koivet ja
siivet).
K
EITETTY RUOKA, MUHENNOKSET JA LIHAKASTIK-
KEET sulavat paremmin, jos niitä sekoite-
taan sulatuksen aikana.
S
ULATETTAESSA on parempi, että ruoka jää
mieluummin vähän jäiseksi ja sulaa lop-
puun seisonta-ajan aikana.
S
ULATUKSEN JÄLKEINEN SEISONTA-AIKA parantaa aina
lopputulosta, sillä lämpötila ja-
kautuu näin tasaisesti läpi koko
ruoan.
+
q
9
S
E
KLOCKA
HÅLL UGNSLUCKAN ÖPPEN när du ställer klockan.
Du har då 5 minuter på dig för att avsluta in-
ställningen av klockan. Annars har du bara 30
sekunder på dig för varje enskilt steg.
q
HÅLL STOPPKNAPPEN INTRYCKT (i tre sekunder)
tills den vänstra siffran (timmar) börjar
blinka.
w
TRYCK PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att
ställa in timtalet.
e
TRYCK STARTKNAPPEN. (De två högra sif-
frorna (minuter) blinkar).
r
TRYCK PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) FÖR ATT
STÄLLA IN MINUTTALET.
t
TRYCK STARTKNAPPEN IGEN.
K
LOCKAN ÄR NU INSTÄLLD och i funktion.
A
NMÄRKNING: När ugnen ansluts till elnätet för-
sta gången och efter ett strömavbrott visas
inga tecken i teckenfönstret. Om klockan inte
ställs förblir teckenfönstret släckt tills en tillag-
ningstid ställs in.
+
q
we
rt
10
S
E
TILLAGNING OCH VÄRMNING MED MIKROVÅGOR
VAL AV EFFEKTNIVÅ
ANVÄND DENNA FUNKTION för normal tillagning
och uppvärmning av grönsaker, fi sk, potatis
och kött.
q
TRYCK PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) R ATT
STÄLLA IN TIDEN.
w
TRYCK FLERA GÅNGER EFFEKTKNAPPEN R ATT
STÄLLA IN EFFEKTEN.
e
TRYCK STARTKNAPPEN.
N
ÄR TILLAGNINGEN HAR BÖRJAT
KAN DU ENKELT ÖKA TIDEN med 30 sekunder ge-
nom att trycka på startknappen. Varje tryck
ökar tiden med 30 sekunder. Du kan ock-
så minska eller öka tiden genom att trycka på
plus-/minusknapparna (+/-).
OM DU VILL ÄNDRA EFFEKTNIVÅN trycker du på ef-
fektknappen. Efter första trycket visas den in-
ställda eff ekten. Tryck fl era gånger på eff ekt-
knappen för att ställa in önskad eff ekt.
+
q
e
w
ENDAST MIKROVÅGOR
E
FFEKT ANVÄNDNING:
JET (750 W)
V
ÄRMNING AV DRYCKER, vatten, klara soppor, kaff e, te och annan mat med hög vatten-
halt. Om rätten innehåller ägg eller grädde bör ett lägre eff ektläge väljas.
650 W T
ILLAGNING AV sk, grönsaker, kött, etc.
500 W
F
ÖRSIKTIG TILLAGNING AV t.ex. såser med hög proteinhalt, ost- och äggrätter samt för att
avsluta tillagningen av gryträtter.
350 W S
JUDNING AV STUVNINGAR, smälta smör.
160 W U
PPTINING. Mjukgöring av smör och ost.
90 W M
JUKGÖRING av glass.
55
F
I
KYPSENNYS JA KUUMENNUS MIKROAALTOTOIMINNOLLA
TEHOTASON ASETTAMINEN
TÄTÄ TOIMINTOA YTETÄÄN kypsennettäessä ja
kuumennettaessa normaaliin tapaan eri ruo-
kia, kuten vihanneksia, kalaa, perunoita ja li-
haa.
q
ASETA AIKA PAINIKKEILLA + JA -.
w
ASETA TEHOTASO PAINAMALLA USEITA KERTOJA TE-
HOPAINIKETTA.
e
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA.
T
OIMINNAN YNNISTÄMISEN JÄLKEEN:
V
OIT LISÄTÄ AIKAA HELPOLLA TAVALLA 30 sekunnin
jaksoissa painamalla käynnistyspainiketta. Jo-
kainen painallus pidentää toiminta-aikaa 30
sekunnilla. Voit pidentää tai lyhentää aikaa
myös painikkeilla + ja -.
TEHOPAINIKETTA PAINAMALLA voit muuttaa myös
tehotasoa. Ensimmäisellä painalluksella saat
näytön nykyisen tehotason. Kun haluat
muuttaa tehotasoa, paina tehopainiketta toi-
sen kerran.
+
q
e
w
VAIN MIKROAALLOT
T
EHO SUOSITELTU YTTÖ:
JET (750 W)
J
UOMIEN KUUMENTAMINEN, vesi, liemet, kahvi, tee tai muut runsaasti vettä sisältävät ruo-
at. Jos ruoassa on kananmunaa tai kermaa, valitse pienempi teho.
650 W K
ALAN, VIHANNESTEN, LIHAN jne. kypsennys.
500 W
V
AROVAINEN KYPSENNYS, esim. valkuaispitoiset kastikkeet, juusto- ja munaruoat sekä pa-
taruokien loppukypsennys.
350 W P
ATARUOKIEN HAUDUTTAMINEN, voin sulattaminen.
160 W S
ULATUS. Voin, juustojen sulattaminen.
90 W J
ÄÄTELÖN pehmentäminen
54
F
I
KELLO
PIDÄ LUUKKU AUKI asettaessasi kelloa aikaan. Näin
kellonajan asettamiseen on 5 minuuttia aikaa.
Muuten jokainen vaihe on suoritettava 30 se-
kunnissa.
q
PAINA STOP-PAINIKETTA (3 sekuntia), kunnes
vasemmanpuoleiset numerot (tunnit) al-
kavat vilkkua.
w
ASETA TUNNIT painikkeilla + ja -.
e
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA. (Numeronäytön
oikea puoli (minuutit) alkaa vilkkua).
r
ASETA MINUUTIT painikkeilla + ja -.
t
PAINA UUDELLEEN START-PAINIKETTA.
K
ELLO ON NYT ASETETTU AIKAAN ja käy.
H
UOM. Kun laite kytketään verkkovirtaan en-
simmäistä kertaa tai sähkökatkon jälkeen,
näyttö on tyhjä. Jos kelloa ei säädetä aikaan,
näyttö pysyy tyhjänä, kunnes kypsennysaika
asetetaan.
+
q
we
rt
11
S
E
ANVÄND DENNA FUNKTION för snabb uppvärmning
av mat med hög vattenhalt såsom klara sop-
por, kaff e eller te.
JET START SNABBSTART
q
TRYCK STARTKNAPPEN.
T
RYCK JET START-KNAPPEN FÖR AT T STARTA UGNEN
AUTOMATISKT med full mikrovågseff ekt och till-
lagningstiden inställd på 30 sekunder. Varje
tryck ökar tiden med 30 sekunder. Du kan ock-
så minska eller öka tiden genom att trycka på
plus-/minusknapparna (+/-) efter det att upp-
värmningen påbörjats.
MANUELL UPPTINING
FÖLJ ANVISNINGARNA i “Tillagning och värmning
med mikrovågor” och välj 160 W vid manuell
upptining.
ÖVERVAKA OCH KONTROLLERA MATEN OCH . Snart
vet du av erfarenhet vilken tid som krävs för
olika mängder mat.
V
ÄND STORA MATSTYCKEN efter halva upp-
tiningstiden.
FRYST MAT I PLASTPÅSAR, plastfolie eller pappers-
förpackningar kan placeras direkt i ugnen un-
der förutsättning att förpackningen inte
har några delar i metall (t.ex. förslut-
ningar med metalltråd).
FORMEN FÖRPACKNINGEN påverkar upp-
tiningstiden. Mat i platta förpackning-
ar tinar fortare än omfångsrika och mas-
siva block.
S
EPARERA DELARNA när de börjar tina.
Enskilda skivor tinar snabbare.
S
KYDDA DE TUNNASTE DELARNA (T.EX.
KYCKLINGLÅR OCH KYCKLINGVINGAR)
med små bitar aluminiumfo-
lie när de börjar bli varma.
K
OKT MAT, STUVNINGAR OCH KÖTTSÅSER ti-
nar bättre om du rör i dem under upp-
tiningen.
D
ET ÄR TTRE ATT TINA lite för lite och låta
upptiningen avslutas under ståtiden.
S
TÅTIDEN EFTER UPPTININGEN FÖRBÄTTRAR ALLTID RESUL-
TATET eftersom värmen då sprids
och fördelas jämnare i hela livs-
medlet.
+
q
12
S
E
JET DEFROST SNABBUPPTINING
ANVÄND DENNA FUNKTION ENDAST FÖR UPPTINING AV
KÖTT, FISK OCH FÅGEL. Följ anvisningarna i “Tillag-
ning och uppvärmning med mikrovågor” för
andra typer av livsmedel såsom bröd och frukt
och välj 160 W för upptining.
JET DEFROST-FUNKTIONEN BÖR ENDAST ANVÄNDAS för
livsmedel med en nettovikt mellan 100 och
2000 gram.
q
TRYCK JET DEFROST-KNAPPEN.
w
TRYCK PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) FÖR ATT
ANGE MATENS VIKT.
e
TRYCK STARTKNAPPEN.
H
ALVGS GENOM UPPTININGSPROCESSEN STANNAR ug-
nen med uppmaningen VÄND MA TEN.
Öppna luckan.
Vänd maten.
Stäng ugnsluckan och tryck på startknap-
pen.
A
NMÄRKNING: Ugnen fortsätter automatiskt ef-
ter 2 minuter om maten inte har blivit vänd. I
detta fall tar upptiningen längre tid.
UGNEN BEHÖVER VETA matens nettovikt.
O
M VIKTEN ÄR GRE ELLER HÖGRE ÄN DEN REKOMMEN-
DERADE VIKTEN FÖLJER du anvisningarna
i “Tillagning och värmning med Mik-
rovågor” och väljer 160 W för uppti-
ning.
OM MATENS TEMPERATUR ÄR HÖGRE än djupfryst
(-1C) ställer du in en lägre vikt.
OM MATEN ÄR KALLARE än djupfryst
(-1C) ställer du in en högre vikt.
+
e
w
q
LIVSMEDEL MÄNGD TIPS
KÖTT 100 G - 2 KG Köttrs, kotletter, köttskivor, stekar.
KYCKLING 100
G - 2 KG Kyckling, hel, delar eller fi léer.
FISK 100 G - 2 KG Hel, i skivor eller fier.
F
ÖR MAT SOM INTE FINNS MED NEDANSTÅENDE lista och för mat vars vikt är lägre eller högre än
den rekommenderade vikten följer du anvisningarna för “Tillagning och uppvärmning
med mikrovågor” och väljer 160 W vid upptining.
53
F
I
+
TUULETIN
LIESITUULETTIMESSA ON TUULETINTOIMINTO. Tuule-
tin kytketään toimintaan/pois toiminnasta tai
sen nopeutta säädetään painamalla toistuva-
ti tuulettimen painiketta. Tuuletin käynnistyy
aina miniminopeudella. № peutta voidaan lisä-
tä painamalla painiketta toistuvasti. Kun tuule-
tin toimii maksiminopeudella, seuraava painal-
lus kytkee tuulettimen pois toiminnasta.
AJASTIN
VOIT YTTÄÄ AJASTINTA, kun haluat mitata tietyn
toiminnan vaatiman ajan, esimerkiksi kanan-
munien tai pastan keittäminen, taikinan koho-
tus jne.
q
ASETA AIKA painikkeilla + ja -.
w
ASETA TEHO ARVOON 0 W PAINAMALLA useita
kertoja tehopainiketta.
e
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA.
K
UN AJASTIMEEN ÄDETTY AIKA on kulunut lop-
puun, kuuluu merkkiääni.
J
OS HALUAT KESKEYTTÄÄ AJASTIMEN TOIMINNAN ennen
kuin aika on kulunut loppuun, paina pysäytys-
painiketta.
L
IESITUULETTIMESSA ON VALO. Valo sytytetään/sam-
mutetaan valopainikkeesta.
VALO
MINIMINOPEUS KESKINOPEUS MAKSIMINOPEUS
q
w
e
52
F
I
KÄYNNISTYSSUOJA/LAPSILUKKO
TÄMÄ AUTOMAATTINEN TURVATOIMINTO KYTKEYTYY
PÄÄLLE MINUUTIN KULUTTUA SIITÄ, kun uuni
on palannut “valmiustilaan”. (Uuni on
valmiustilassa, kun näytössä näkyy
24 tunnin kello tai, mikäli kelloa ei ole
asetettu, kun näyttö on tyhjä).
U
UNI ON AVATTAVA JA SULJETTAVA esimerkiksi lait-
tamalla ruokaa uuniin, ennen kuin turvalukko
vapautuu. Muussa tapauksessa näkyviin tulee
viesti “
door”.
door
TOIMINNAN KESKEYTYS TAI PYSÄYTYS
TOIMINNAN KESKEYTTÄMINEN:
VOIT KESKEYTTÄÄ UUNIN TOIMIN-
NAN avaamalla luukun, kun
haluat tarkistaa ruoan kyp-
syyden, sekoittaa ruokaa tai
kääntää astiaa. Asetus säilyy
laitteen muistissa 10 minuuttia.
JOS ET HALUA JATKAA TOIMINTAA:
OTA RUOKA POIS UUNISTA, sulje luuk-
ku ja paina pysäytyspainiketta
T
OIMINNAN JATKAMINEN:
SULJE LUUKKU ja paina Start-pai-
niketta KERRAN. Toiminta jatkuu
kohdasta, jossa se keskeytettiin.
JOS PAINAT START-PAINIKETTA KAKSI KERTAA, toi-
minta-aika pitenee 30 sekuntia.
M
ERKKIÄÄNI KUULUU minuutin välein 10 minuutin
ajan siihen saakka, kunnes
kypsennys päättyy. Voit sam-
muttaa merkkiäänen paina-
malla pysätyspainiketta tai avaamalla luukun.
HUOM. Asetukset säilyvät muistissa 30 sekun-
nin ajan, jos luukku avataan ja suljetaan sen
jälkeen kun toiminta on päättynyt.
K
UN UUNI ON SUORITTANUT TOIMINNON LOPPUUN, se
käynnistää jäähdytysvaiheen. Jäähdytyspuhal-
timesta kuuluva ääni on täysin normaalia.
Uuni kytkeytyy pois toiminnasta automaatti-
sesti jäähdytyksen jälkeen.
JÄÄHDYTYSVAIHEEN VOI KESKEYTTÄÄ avaamalla uu-
nin luukun, aiheuttamatta uunille minkäänlais-
ta vahinkoa.
UUNIN JÄÄHDYTYS
13
S
E
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
RENGÖRING AV UGNEN är normalt det enda under-
håll som krävs.
KAN MASKINDISKAS:
R
ULLSTÖD.
G
LASPLATTA.
O
M UGNEN INTE HÅLLS REN kan dess yta ta skada,
vilket i sin tur kan reducera ugnens livslängd
och även orsaka farliga situationer.
A
NVÄND INTE SKURSVAMPAR INNEHÅL-
LANDE METALL, RENGÖRINGSME-
DEL MED SLIPMEDEL, stålull,
skurtrasor och liknande.
Det kan skada kontroll-
panelen och ugnens övriga ytor. Använd
en svamp och ett milt rengöringsmedel el-
ler hushållspapper fuktat med fönster-
spray. Spraya fönsterputsmedlet på hus-
hållspapperet.
SPRAYA INTE direkt på ugnsytorna.
T
A UT GLASPLATTAN OCH RULLSTÖDET
och då och rengör ugnsutrym-
mets botten. Detta är speciellt
viktigt om något kokat över eller
spillts ut i ugnen.
G
LASPLATTAN SKALL ALLTID VARA PLATS när denna
mikrovågsugn används.
A
NVÄND ETT MILT RENGÖRINGSMEDEL, vatten och en
mjuk trasa för att rengöra ugnens invändiga
ytor, luckans front och baksida samt listerna
runt öppningen.
S
E TILL ATT DET INTE SAMLAS FETT och matpar-
tiklar på luckans kanter.
A
NVÄND INTE ÅNGRENGÖRARE för att rengö-
ra apparaten.
O
BEHAGLIG LUKT I UGNSUTRYMMET KAN MOTVERKAS GE-
NOM ATT ett glas vatten med citronsaft ställs in i
ugnen och får koka i ett par minuter.
S
VÅRA FLÄCKAR går lättare att få bort om du stäl-
ler in en kopp med vatten och låter koka i 2-3
minuter. Ångan mjukar upp fl äckarna.
N
APPFLASKSTÖD
(Finns ej i UK eller Irland).
TÄCKLOCK.
FETTFILTER.
14
S
E
FETTFILTER
FETTFILTRET fångar upp fett från matlagnings-
ångorna och måste rengöras regelbundet. Ju
oftare det rengörs ju bättre fungerar det. Fett-
ltret är uppbyggt av fl era aluminiumlager.
Diska det i varmt tlvatten eller i diskmaski-
nen (60°C) en gång per månad. Ta ut fett l-
tret genom att dra handtaget nedåt så att fi l-
tret frigörs.
q
SKJUT HANDTAGET åt sidan och dra fettfiltret
nedåt.
BYTE AV LAMPOR
q
KOPPLA BORT apparaten från elnätet.
w
SKRUVA ur fäst-
skruvarna i
glashyllan (den
fungerar ock
som lampskydd).
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
e
TA BORT glashyllan
genom att dra den
utåt.
r
BYT den skadade lampan
till en lampa med
samma effekt.
t
SÄTT TILLBAKA
glashyllan och
dra åt skruvarna i
omvänd ordning.
I
NNAN DU ringer reparations-
service p.g.a. att belysningen inte tänds
bör du kontrollera att lamporna är ordentligt
iskruvade.
w
FÖLJ ANVISNINGAR-
NA i omvänd ord-
ning för att sät-
ta tillbaka fett-
filtret efter
rengörin-
gen.
51
F
I
JOS METALLIA SISÄLTÄVÄ ESINE koskettaa uunin sisä-
osia uunin toiminnan aikana, voi syntyä kipi-
nöintiä, joka saattaa vaurioittaa uunia.
T
ARKISTA AINA ennen uunin käyttöä, että alusta
voi pyöriä vapaasti. Jos pyöritin ei pääse pyöri-
mään vapaasti, käytä pienempää astiaa.
VARUSTEET
YLEISTÄ
T
ARKISTA ENNEN YTTÖÄ, että käyttämäsi ruokai-
luvälineet ovat mikroaaltouu-
nin kestäviä ja läpäisevät
mikroaallot.
U
UNEJA VARTEN on saatavilla monenlaisia varus-
teita. Ennen kuin hankit mitään varusteita, var-
mista, että ne soveltuvat käytettäviksi mikro-
aaltouuneissa.
TUTTIPULLON PIDIKE
K
ÄYTÄ TUTTIPULLON PIDIKETTÄ kuumentaessasi vau-
vanruokaa pullossa, joka on liian korkea mah-
tuakseen pystyasentoon
uunin sisälle. Lisätietoja
vauvanruoan kuumen-
tamisesta löydät koh-
dasta “Varotoimia.
(EI SAATAVILLA Englannissa ja Irlannis-
sa.)
MIKROKUPU
MIKROKUPUA käytetään ruoan
peittämiseen mikroaalloil-
la tapahtuvan kypsennyk-
sen ja kuumennuksen aika-
na. Mikrokupu suojaa uunia
roiskeilta, säilyttää ruoan kosteuden ja vähen-
tää tarvittavaa toiminta-aikaa.
KÄY MIKROKUPUA kuumentaessasi ruokia kah-
della tasolla.
H
IILISUODATIN
H
IILISUODATIN imee tehokkaasti ruoanlaitossa
syntyvät höyryt.
S
UODATINTA EI VOI PESTÄ, JA SE ON VAIHDETTAVA SÄÄN-
NÖLLISIN LIAJOIN. Suodattimia on saatavilla
alan liikkeistä.
MUKANA TOIMITETAAN
LISÄVARUSTE
LASIALUSTAN PYÖRITIN
K
ÄYTÄ LASIALUSTAN PYÖRITINTÄ
lasialustan alla. Pyörittimen
päälle ei saa laittaa mitään
muita välineitä.
Aseta pyöritin uunin
pohjalle.
LASIALUSTA
KÄY LASIALUSTAA kaikissa uunin toiminnois-
sa. Alusta kerää nesteen ja
ruoanmurut, jotka muu-
ten likaisivat uunin pohjan.
Aseta lasialusta pyörittimen
päälle.
KUN PANET RUOKA-ASTIOITA JA MUITA välineitä mik-
roaaltouuniin, varmista, että ne eivät kosketa
uunin sisäosiin.
Tämä on erityisen tärkeää silloin, kun tar-
vikkeet ovat metallisia tai niissä on metalli-
osia.
50
F
I
YLEISTÄ
T
ÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU AINOASTAAN KOTITAL-
OUSKÄYTTÖÖN!
L
AITETTA EI SAA YTTÄÄ mikroaaltotoiminnolla, jos
uunissa ei ole ruokaa. Laitteen käyttäminen tyh-
jänä voi vahingoittaa sitä.
J
OS HALUAT HARJOITELLA LAITTEEN YTTÖÄ, laita uu-
niin lasillinen vettä. Vesi imee mikroaaltoener-
gian ja estää tällä tavoin uunin vahingoittumi-
sen.
POISTA PAPERI- JA MUOVIPUSSIEN METALLIL-
ANKOJA SISÄLT PUSSINSULKIJAT ennen
kuin laitat pussin uuniin.
UPPOPAISTO
Ä
UPPOPAISTA RUOKAA LAITTEELLA, SILLÄ ÖLJYN
LÄMPÖTILAA EI VOI ÄTÄÄ.
NESTEET
E
SIMERKIKSI JUOMAT TAI VESI. Neste voi kuumentua
yli kiehumispisteen ilman, et
näkyy kuplintaa. Ylikuumennut
neste voi yllättäen kiehua yli.
Tämä voidaan estää seuraa-
vasti:
1. Älä käytä suorakylkisiä astioita, joissa on
kapea suuaukko.
2. Sekoita nestettä ennen kuin laitat astian
uuniin. Jätä teelusikka astiaan.
3. Anna astian seista hetki kuumennuksen
jälkeen ja sekoita nestettä varovasti en-
nen kuin otat astian uunista.
VAROITUKSIA
N
OUDATA AINA mikrokeittokirjan ohjeita. Ohjei-
den noudattaminen on erityisen tärkeää val-
mistettaessa tai kuumennettaessa alkoholia si-
sältäviä ruokia.
S
EKOITA PURKISSA TAI TUTTIPULLOSSA OLEVA
VAUVANRUOKA tai juoma kuu-
mennuksen jälkeen ja tarkista,
että se on sopivan lämpöistä,
ennen kuin annat sen vauvalle. Näin varmistat,
että ruoka tai juoma on tasaisen lämpöistä eikä
polta.
Poista purkin kansi ja tuttipullon tutti ennen
kuumennusta!
TURVALLISUUSOHJEET
KÄY UUNIKINTAITA TAI PATALAPPUJA käsitel-
lessäsi astioita ja uunin osia kuumennuk-
sen jälkeen.
Ä
SÄILYTÄ mitään uunin sisällä.
15
S
E
FELSÖKNING
OM UGNEN INTE FUNGERAR, kontrollera nedans-
ende punkter innan du tillkallar service:
Att glasplattan och rullstödet är på plats.
Att stickproppen sitter ordentligt i elutta-
get.
Att luckan är ordentligt stängd.
Att säkringarna är hela och att det inte är
strömavbrott.
Att ugnen har god ventilation.
Vänta tio minuter och prova sedan om ug-
nen fungerar.
Öppna och stäng luckan en gång innan du
försöker igen.
S
YFTET MED DENNA KONTROLL är att undvika onödi-
ga serviceinsatser som du själv måste bekosta.
Uppge ugnens typnummer och serienummer
när du tillkallar service (se serviceetiketten). Se
garantisedeln för ytterligare information.
ELSLADDEN R ENDAST BYTAS UT MOT en ori-
ginal elsladd som kan bestäl-
las genom vår serviceorgani-
sation. Elsladden får endast
bytas ut av en behörig ser-
vicetekniker.
S
ERVICE FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN
BEHÖRIG SERVICETEKNIKER. Att ut-
ra service eller reparationer som
kräver att kåpor som skyddar
mot mikrovågsenergi avlägs-
nas är farligt för alla som sak-
nar erforderlig utbildning.
AVLÄGSNA ALDRIG NÅGON KÅPA ELLER NÅGOT
HÖLJE.
MILJÖTIPS
SYMBOLEN på produkten eller i dokumenten
som medföljer produkten
anger att denna produkt
inte får behandlas som van-
ligt hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på en lämplig
uppsamlingsplats för återvin-
ning av elektrisk och elektro-
nisk utrustning.
PRODUKTEN MÅSTE KASSERAS
enligt lokala miljöbestäm-
melser om avfallshante-
ring.
FÖR MER INFORMATION om hantering, återvinning
och återanvändning av denna produkt, var
god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produk-
ten inhandlades.
G
ÖR UGNEN OBRUKBAR GENOM ATT klippa av elslad-
den innan den skrotas.
A
LLT FÖRPACKNINGSMATERIAL kan
återvinnas, vilket framgår av
återvinningssymbolen. Följ
lokala bestämmelser om kas-
sering och avfallshantering.
Förvara material såsom plast,
polystyren och dylikt utom räckhåll för
barn.
DENNA PRODUKT är märkt enligt EG-direktiv
2002/96/EC beträff ande elektriskt och elek-
troniskt avfall (Waste Electrical och Electronic
Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en
korrekt kassering av denna produkt bidrar du
till att förhindra potentiella, negativa konse-
kvenser för vår miljö och vår hälsa, vilket däre-
mot kan bli följden om produkten inte hante-
ras på rätt sätt.
16
S
E
ENLIGT IEC 60705.
IEC (I
NTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) har utvecklat en standard för jämförande provning
av uppvärmningsprestanda hos olika apparater. Vi rekommenderar följande för denna mikrovågs-
ugn:
TEKNISKA DATA
DATA FÖR PROVNING AV PRESTANDA
Test Mängd Ungefärlig tid Eff ektnivå Kärl
Vaniljsås 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
Sockerkaka 475 g 6 min 750 W Pyrex 3.827
Köttfärslimpa 900 g 15 min 750 W Pyrex 3.838
Upptining av kött 500 g 3 min Jet Defrost (Snabbupptining) Glasplatta
NÄTSPÄNNING 230 V / 50 HZ
EFFEKTFÖRBRUKNING 1500 W
S
ÄKRING 10 A (UK 13 A)
M
IKROVÅGSEFFEKT 750 W
B
ELYSNING 2 X 25 W
F
LÄNSÖPPNING Ø120 MM
UTVÄNDIGA TT (HXBXD) 583 X 598 X 320 MM
INVÄNDIGA TT (HXBXD) 187 X 370 X 290 MM
49
F
I
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Ä KUUMENNA TAI YTÄ TULENARKOJA MATERI-
AALEJA uunissa tai sen läheisyydessä. Kaa-
sut voivat aiheuttaa palovaaran tai räjäh-
dyksen.
Ä
YTÄ LAITETTA TEKSTIILIEN, PAPERIN, MAUS-
TEIDEN, YRTTIEN, PUUN, KUKKIEN, HEDELMIEN TAI
MUIDEN TULENARKOJEN MATERIAALIEN KUIVAT-
TAMISEEN. VÄÄRINYTTÖ VOI AIHEUTTAA TULI-
PALON.
Ä
YLIKYPSENNÄ RUOKAA. Väärinkäyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
Ä
UUNIA ILMAN VALVONTAA. Uunia on
syytä valvoa varsinkin, jos ruoan valmis-
tuksessa käytetään paperisia, muovisia
tai muusta tulenarasta materiaalista val-
mistettuja astioita. Paperi voi hiiltyä tai
syttyä palamaan, ja jotkut muovilaadut
voivat sulaa mikroaaltouunissa.
J
OS MATERIAALI SYTTYY PALAMAAN UUNIN SISÄ-
TAI ULKOPUOLELLA TAI HUOMAAT SAVUA, pidä
uunin luukku kiinni ja kytke laite pois
päältä. Irrota virtajohto tai katkaise virta
irrottamalla sulake sähkötaulusta.
LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN
S
ALLI LASTEN YTTÄÄ UUNIA VAIN aikuisen
opastuksella, neuvottuasi heille ensin tur-
valliset käyttötavat ja varoitettuasi heitä
väärinkäytön vaaroista.
Pikkulapset tai henkilöt, jotka eivät pys-
ty hallitsemaan uunin käyttöä, eivät saa
käyttää sitä ilman valvontaa. Huolehdi sii-
tä, että lapset eivät käytä uunia leikeis-
sään.
Jos uunissa on yhdistelmätoiminto, läm-
pötila voi olla erittäin korkea toiminnan ai-
kana. Tämän vuoksi lapset eivät saa käyt-
tää uunia ilman aikuisen valvontaa.
Ä KUUMENNA MITÄÄN UUNIS-
SA ILMATIIVIISSÄ ASTIOISSA. PAINE
LISÄÄNTYY UUNISSA, JA ASTIA
VOI HTÄÄ TAI AIHEUTTAA
MUUTEN VAHINKOA AVAUTUESSAAN.
KANANMUNAT
Ä
YTÄ MIKROAALTOTOIMINTOA koko- naisten,
kuorittujen tai kuorimattomien ka-
nanmunien keittämiseen tai
kuumentamiseen, sillä ne voi-
vat räjähtää vielä kuumentami-
sen päätyttkin.
T
ARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI, ETTÄ LUUKUN TIIVISTEET
JA AUKON REUNAT ovat ehjät. Jos luukun tiivis-
te tai aukon reunat ovat vahingoittuneet,
laitetta ei saa käyttää ennen asiantunte-
van huoltoteknikon suorittamaa korja-
usta.
Ä
YTÄ LAITTEEN yhteydessä syövyttäviä
aineita tai kaasuja. Tämä uuni on suun-
niteltu nimenomaan ruoan kuumennuk-
seen ja kypsennykseen. Sitä ei ole tarkoi-
tettu teollisuus- tai laboratoriokäytön.
JOS SUODATIN VAURIOITUU, se on vaihdetta-
va. Älä käytä liesituuletinta ilman suo-
datinta. Tällainen käyttö ei ole laitteen
käyttötarkoituksen mukaista.
Ä
KOSKAAN LIEKITÄ RUOKIA liesituuletti-
men alla!
Ä
SYTYTÄ AVOTULTA liesituulettimen ala-
puolella. Avotulen käyttö on vaarallista,
sillä suodattimiin kerääntynyt rasva voi
syttyä tuleen.
Ä
PAISTINPANNUA KOSKAAN ILMAN VAL-
VONTAA paistaessasi ruokaa pannulla.
Paistoöljy voi syttyä helposti tuleen. Tu-
lipalon vaara!
Laitteen valmistaja ei vastaa liesituulettimelle ai-
heutuneista vahingoista tai tuleen syttymisestä, ellei
edellä mainittuja ohjeita ole noudatettu.
48
F
I
ENNEN KYTKENTÄÄ
T
ARKISTA, ETTEI LAITE OLE VAURIOITUNUT. Tarkista,
että uunin luukku sulkeutuu kunnolla. Tyhjen-
nä uuni ja puhdista sisäosa pehmeällä, koste-
alla liinalla.
KYTKENNÄN JÄLKEEN
L
AITE ON KYTKETTÄVÄ maadoitettuun pisto-
rasiaan. Laitteen valmistaja ei vastaa sel-
laisista ihmisille, eläimille tai esineille ta-
pahtuneista vahingoista, jotka ovat seu-
rausta tämän määräyksen laiminlyön-
nistä.
Laitteiden valmistajat eivät vastaa näiden
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuvista vahingo-
ista.
Ä
YTÄ LAITETTA, jos virtajohto tai pis-
toke on vahingoittunut, jos laite ei toi-
mi kunnolla, tai jos se on vaurioitunut tai
pudonnut. Älä laita virtajohtoa tai pis-
toketta veteen. Pidä virtajohto erillään
kuumista pinnoista. Muussa tapaukses-
sa vaarana voi olla sähköisku, tulipalo tai
muunlainen vahinko.
Ä
POISTA UUNIN SIVUSEINÄLLÄ SIJAITSEVIA suojale-
vyjä. Niiden tarkoitus on estää rasvan ja ruoan-
murujen pääsy uunin mikroaaltoenergian tu-
lokanaviin.
TARKISTA, ETTÄ ARVOKILPEEN MERKITTY JÄNNITE
vastaa asuntosi jännitettä.
U
UNI TOIMII VAIN, jos sen luukku on kunnolla kiin-
ni.
Jos uuni on sijoitettu tele-
vision, radion tai antennin
läheisyyteen, se voi aihe-
uttaa häiriöitä näiden vastaanotossa.
ASENNA LAITE NOUDATTAEN MUKANA TOIMITETTU-
JA erillisiä ohjeita.
SISÄKIERTOJÄRJESTELMÄ
LIESITUULETIN kytketään sisäkiertojärjestelmään,
ellei ulkoseinässä ole putkea tai aukkoa. Sisä-
kiertojärjestelmää käytettäessä tuulettimeen
on asennettava lisävarusteena oleva hiilisuo-
datin, joka imee ruoanlaitossa syntyvät höyryt.
S
ISÄKIERTOJÄRJESTELMÄÄN LIITETTY LIESITUULETIN, jos-
sa on hiilisuodatin, ei ole millään tavalla vaa-
rallinen.
ASENNUS
17
D
K
OPSTILLING
FØR INSTALLATION AF APPARATET
K
ONTROLLÉR, at ovnen er tom, før den installeres.
KONTROLLÉR, at ovnen ikke er beskadiget, før den installe-
res i skabet.
KONTROLLÉR, AT ALT NØDVENDIGT MATERIALE til installation af ap-
paratet medfølger i pakningen.
HVIS EMHÆTTEN ANVENDES SAMMEN MED ANDRE APPA-
RATER , der forbruger luften i rummet (f.eks. gas-,
dieselolie- eller kulfyrede apparater, vandvarme-
re eller kedler), skal man huske, at emhætten su-
ger luften ud af rummet, og der er muligvis ikke
tilstrækkeligt til forbrændingen.
DETTE APPARAT ER DESIGNET til kun at blive
installeret over gas- eller elkomfurer! Af-
standen mellem komfuret og under-
siden af dette apparat skal være mind-
st 500 mm for elektriske komfurer og
mindst 650 mm for gaskomfurer.
K
ONTAKT PRODUCENTEN FOR OPLYSNINGER OM minimu-
mafstanden hvis:
Elkomfurer:
Komfuret har mere end fire kogezoner.
De to bagerste zoner overstiger 2 kW pr.
zone.
De to forreste zoner overstiger 1,5 kW pr.
zone.
Gaskomfur:
Gasblusset genererer mere end 3,2 kw pr.
blus
Komfuret sammenlagt genererer mere end
10 kw.
EKSTERN UDLEDNING:
FLANGEN har en åbning med en diameter på Ø
120 mm, så der kan monteres aftræksrør med
en diameter på Ø 120 mm.
U
DLEDNINGEN IKKE foregå gennem en
kanal, der anvendes til udledning af an-
dre dampe eller forbrændingsgasser,
dvs. gennem et rør der anvendes som af-
trækskanal for åben ild.
E
MHÆTTER OG ANDRE APPARATER, DER KRÆVER AFTRÆK,
kan kun anvendes sikkert sammen, hvis der
er et maksimalt undertryk i rummet på 0,04
mbar, som forhindrer tilbagetrækning af for-
brændingsgasserne.
DET ER KUN MULIGT, hvis forbrændingsluften le-
des ud gennem åbninger såsom døre, vindu-
er og luftkanaler i muren til indsugning og ud-
ledning af luft, eller lignende tekniske anord-
ninger, som sørger for gensidig blokering osv.
I tvivlstilfælde skal der tilkaldes en uddannet
tekniker.
BEMÆRK: For at opnå den bedste funktion, skal
køkkenvinduerne være lukket, når emhætten
anvendes. Ellers er der ikke negativt tryk i køk-
kenet. Men man bør åbne et vindue i et tils-
dende rum.
T
IL UDLEDNINGEN skal der anvendes fl eksible alu-
miniumrør eller rør af plademetal, der er rust-
beskyttede.
HVIS APPARATET INSTALLERES EN UBRUGT AFTRÆK-
SKANAL til udledning af dampe eller forbræn-
dingsgasser, anbefales det, at man først sø-
ger råd og vejledning hos en autoriseret instal-
latør.
B
RUG IKKE BRÆNDBARE PLASTRØR. Sørg altid
for, at aftrækskanaler og rør er så korte
som muligt.
M
ONTÉR IKKE RØRENE I LIGE VINKLER. De skal altid
re kurvede og monteres i kanalen i en opad-
gående vinkel. Rørdiameteren må ikke blive
smallere foroven.
VENTILATORENS YDELSE mindskes med rør med en
lille diameter.
18
D
K
FØR TILSLUTNING
K
ONTROLLÉR, AT OVNEN IKKE ER BESKADIGET. Kontrol-
ler, at ovndøren lukker tæt mod dørholderen.
Tøm ovnen, og gør den ren indvendig med en
blød, fugtig klud.
EFTER TILSLUTNING
D
ETTE APPARAT skal ekstrabeskyttes jvf.
stærkstrømsreglementet. Producenten
fralægger sig ethvert ansvar for skade
på personer, dyr eller ting som følge af
manglende overholdelse af lovgivnin-
gen.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for
problemer, der skyldes manglende overholdelse
af disse angivelser.
A
NVEND IKKE DETTE APPARAT , hvis netled-
ningen eller stikproppen er beskadiget,
hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis
det er beskadiget eller har været tabt på
gulvet. Dyp ikke netledningen eller stik-
proppen i vand. Hold netledningen væk
fra varme over ader. Ellers er der risiko
for elektrisk stød, brand eller anden fare.
F
JERN IKKE BESKYTTELSESPLADERNE MOD MIKRØBØL-
GERNE i siden af ovnrummet. De hindrer, at der
kommer fedt og madpartikler ind i bølgele-
derne.
K
ONTROLLÉR, AT SPÆNDINGEN på typepladen
svarer til spændingen i hjemmet.
O
VNEN KAN KUN ANVENDES , hvis ovndøren er luk-
ket korrekt.
Dårlig tv-modtagelse og
radioforstyrrelser kan
forekomme, hvis ovnen in-
stalleres i nærheden af tv, radio eller
antenne.
FØLG DEN MEDFØLGENDEINSTALLATIONSVEJLEDNING.
INTERN RECIRKULATION
EMHÆTTEN bruges sammen med det interne re-
cirkulationssystem, når der ikke er et rør eller
en åbning i ydermuren. I tilfælde af intern re-
cirkulation skal der monteres et kulfi lter til ab-
sorbering af dampene fra madlavningen.
E
N EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION - med kulfi l-
ter er på ingen måde farlig.
OPSTILLING
47
F
I
ASENNUS
ENNEN LAITTEEN ASENTAMISTA
T
ARKISTA ennen asennusta, että uuni on tyhjä.
TARKISTA, että laite ei ole vahingoittunut, ennen kuin asen-
nat sen kaapin sisälle.
TARKISTA, ETTÄ PAKKAUS SISÄLTÄÄ kaikki laitteen asennuksessa
tarvittavat tarvikkeet.
JOS LIESITUULETINTA YTETÄÄN YHTÄ AIKAA MUIDEN
HUONEILMAA KULUTTAVIEN laitteiden kanssa (esim.
kaasu-, dieselöljy- tai hiililaitteet, vedenkuu-
mentimet, boilerit), huomaa, että liesituule-
tin imee ilmaa huoneesta, joten ilmaa ei tällöin
välttämättä ole riittävästi polttoa varten.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU asennettavak-
si ainoastaan sähkö- tai kaasulieden ylä-
puolelle! Lieden ja laitteen alaosan väli-
sen etäisyyden tulee olla vähintään 500
mm sähköliesille ja vähintään 650 mm
kaasuliesille.
K
YSY MINIMIASENNUSETÄISYYS VALMISTAJALTA seuraa-
vissa tapauksissa:
Sähköliedet:
Sähköliedessä on enemmän kuin 4 keitto-
tasoa.
Kummankin kahden takimmaisen keittota-
son teho on yli 2 kW.
Kummankin etummaisen keittotason teho
on yli 1,5 kW.
Kaasuliedet:
Yhden kaasupolttimen teho on yli 3,2 kW.
Lieden kokonaisteho on yli 10 kW.
POISTOKANAVA:
LAIPASSA on Ø 120 mm:n aukko, joten siihen voi-
daan asentaa poistoputki, jonka halkaisija on
Ø 120 mm.
P
OISTOILMAA EI SAA johtaa hormiin, jota
käytetään muiden höyryjen ja poltto-
kaasun poistoon, eli avotulen poistohor-
miin.
H
ORMIPUTKEN VAATIVIA LIESITUULETTIMIA JA MUITA
LAITTEITA voidaan käyttää turvallisesti yhtä ai-
kaa vain, jos huoneen maksimialipaine on 0,04
mbar, mikä estää polttokaasujen uudelleeni-
meytymisen.
Tämä on mahdollista vain, jos polttoilma pois-
tetaan sulkemattomien aukkojen kautta, joi-
ta ovat esimerkiksi ovet, ikkunat, seinään asen-
netut ilmanvaihtoluukut tai vastaavat tekniset
laitteet, kuten vastalukituslaitteet yms. Jos et
ole varma asiasta, ota yhteys ilmastointiasen-
tajaan.
HUOM. Pidä keittiön ikkunat kiinni tuulettimen
käytön aikana. Muussa tapauksessa keittiöön
muodostuu alipaine. Yhden ikkunan tulee olla
auki viereisessä huoneessa.
K
ÄYTÄ ILMANPOISTOSSA joustavia alumiiniputkia
tai korroosionkestäviä peltiputkia.
J
OS ASENNAT LAITTEEN YTTÄMÄTTÖMÄÄN HÖYRYJEN
tai polttokaasun poistohormiin, suositeltavaa
on kääntyä asiantuntevan ilmastointiasenta-
jan puoleen.
Ä
YTÄ TULENARKOJA MUOVIPUTKIA. Poisto-
kanavien ja -putkien on aina oltava mah-
dollisimman lyhyet.
Ä
ASENNA PUTKIA SUORAAN KULMAAN. Putkien on
aina oltava mutkalla, ja ne kiinnitetään hormiin
ylöspäin olevassa kulmassa. Putken halkaisija
ei saa kaventua yläosaa kohti.
TUULETIN EI TOIMI TEHOKKAASTI pienihalkaisijaisil-
la putkilla.
46
N
O
I SAMSVAR MED IEC 60705.
D
EN INTERNASJONALE ELEKTROTEKNISKE KOMMISJONEN har utviklet en standard for å sammenlikne testing
av oppvarmingsresultater i forskjellige apparater. Vi anbefaler følgende for denne ovnen:
TEKNISKE DATA
DATA FOR TEST TIL YTELSE
Test Mengde Ca. tid Eff ektnivå Beholder
Vaniljesaus 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
Sukkerbrød 475 g 6 min 750 W Pyrex 3.827
Kjøttpudding 900 g 15 min 750 W Pyrex 3.838
Tining av kjøtt 500 g 3 min Jet Defrost
Roterende
glasstallerken
INNGANGSSPENNING 230 V/50 HZ
NOMINELL EFFEKT 1500 W
S
IKRING 10 A (GB 13 A)
U
TGANGSEFFEKT MIKROBØLGER 750 W
L
AMPER 2 X 25 W
F
LENSÅPNING Ø120 MM
UTVENDIGE MÅL (HXBXD) 583 X 598 X 320 MM
INNVENDIGE MÅL (HXBXD) 187 X 370 X 290 MM
19
D
K
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
OPVARM ELLER ANVEND IKKE BRÆNDBARE MATERI-
ALER i eller tæt ved ovnen. Dampene kan
starte en brand eller en eksplosion.
B
RUG IKKE MIKROBØLGEOVNEN TIL TØRRING AF
TEKSTILER, PAPIR, KRYDDERIER, KRYDDERURTER,
TRÆ, BLOMSTER, FRUGT ELLER ANDRE BRÆNDBARE
MATERIALER. DET KAN RESULTERE I EN BRAND.
B
RUG IKKE FOR LANG TILBEREDNINGSTID. Det
kan resultere i en brand.
L
AD ALDRIG OVNEN RE UDEN OPSYN , især
hvis der anvendes papir, plast eller andre
brændbare materialer i forbindelse med
en tilberedning. Papir kan forkulle eller
brænde, og nogle plasttyper kan smelte
under opvarmning af madvarer.
HVIS DER GÅR ILD I NOGET I ELLER UDEN FOR
OVNEN, ELLER HVIS DER ER SYNLIG RØG: Hold
ovndøren lukket, og sluk for ovnen. Tag
stikket ud af stikkontakten, eller afbryd
strømmen ved sikringen eller gruppeaf-
bryderen.
LÆS DISSE REGLER OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL SENERE BRUG
L
AD KUN BØRN bruge ovnen uden opsyn, når
de har fået tilstrækkelig vejledning til at
kunne bruge den på betryggende måde,
og så de er klar over risikoen ved forkert
brug.
Mindre børn og svagelige personer må
kun bruge ovnen under opsyn. Hold øje
med børn, så de ikke kan komme til at lege
med ovnen.
Hvis ovnen har kombi-funktion, må børn
kun bruge ovnen under opsyn pga. de høje
temperaturer.
A
NVEND ALDRIG MIKROBØLGE-
OVNEN TIL OPVARMNING AF NOGET I
EN LUFTTÆT, LUKKET BEHOLDER.
TRYKKET I BEHOLDEREN STIGER,
DEN KAN FORÅRSAGE SKADE, NÅR
DEN ÅBNES, ELLER DEN KAN EKSPLODERE.
ÆG
A
NVEND IKKE MIKROBØLGEOVNEN til kogning el-
ler opvarmning af hele æg med el- ler uden
skal, da de kan eksplodere, selv når
mikrobølgerne ikke varmer
længere.
D
ØRTÆTNINGEN OG OMRÅDET OMKRING DENNE
skal jævnligt efterses for skader. Hvis der er
skader i disse områder, må ovnen ikke bru-
ges, før den er repareret af en servicetek-
niker.
A
NVEND IKKE aggressive kemikalier eller
dampe i ovnen. Denne type ovn er
specielt konstrueret til opvarmning og
tilberedning af madvarer. Den er ikke
beregnet til industri- eller laborato-
riebrug.
H
VIS FILTERET ER BESKADIGET, skal det ud-
skiftes. Brug ikke emhætten uden fi lter.
Den er ikke beregnet hertil.
TILBERED ALDRIGFLAMBEREDERETTER UNDER
EMHÆTTEN!
B
RUG ALDRIG ÅBEN ILD under emhætten. En
ubeskyttet fl amme kan være farlig for fi l-
trene og kan medføre brand.
FORLAD ALDRIG EN PANDE, når der steges
mad. Olien kan let fl amme op. Det kan
medføre brand!
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skade
på emhætten, eller at den bryder i brand som følge
af manglende overholdelse af disse anvisninger.
20
D
K
GENERELT
D
ENNE OVN ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL HUSHOLD-
NINGSBRUG!
O
VNEN IKKE BRUGES uden madvarer i, når der
anvendes mikrobølger. Ellers kan det ødelæg-
ge ovnen.
H
VIS DU ØVER SIG I BRUGEN af ovnen, skal der sæt-
tes et glas vand ind i den. Vandet optager mi-
krobølgeenergien, så ovnen ikke bliver beska-
diget.
F
JERN METALPOSELUKKERE fra papir-
eller plastposer, inden de anvendes
i ovnen.
FRITURESTEGNING
A
NVEND IKKE MIKROBØLGEOVNEN TIL FRITURESTEGNING.
OLIETEMPERATUREN KAN IKKE KONTROLLERES.
OPVARMNING AF VÆSKER
F
OR EKSEMPEL DRIKKEVARER ELLER ALMINDELIGT VAND.
Overophedning af væsken
op over kogepunktet kan ske,
uden at der kommer bobler.
Det kan medføre, at den varme
væske pludselig koger over.
Tag følgende forholdsregler for at undgå
dette:
1. Undgå anvendelse af cylindriske behold-
ere med smalle åbninger.
2. Rør rundt i væsken, før beholderen
sættes i ovnen, og lad skeen blive i be-
holderen.
3. Efter opvarmningen skal beholderen
hvile et øjeblik. Rør atter rundt, og tag
beholderen forsigtigt ud af ovnen.
FORSIGTIG
S
E ALTID I kogebogen til mikrobølgeovnen efter
råd og vejledning. Det gælder specielt, hvis du
tilbereder mad, der indeholder alkohol.
N
ÅR DU HAR OPVARMET BABYMAD eller væske
i en sutteflaske eller behold-
er, skal du altid røre rundt og
kontrollere temperaturen før
servering. Så sikrer du, at varmen er jævnt fordelt,
og du undgår risikoen for skoldning eller vabler.
Fjern altid låg og sut før opvarmning!
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
ANVEND GRYDELAPPER ELLER OVNHANDSK-
ER for at undgå at brænde fi ngrene ved
berøring af beholdere, ovndele eller
pander efter tilberedning.
A
NVEND IKKE OVNRUMMET til nogen form for op-
bevaring.
45
N
O
FEILSØKINGSLISTE
HVIS OVNEN IKKE VIRKER TILFREDSTILLENDE, bør du
kontrollere følgende punkter før du ringer et-
ter service:
Holderen for den roterende tallerkenen og
glasstallerkenen er på plass.
Støpselet er satt godt inn i stikkontakten.
Døren er skikkelig lukket.
Kontroller sikringene og forsikre deg om at
stikkontakten er strømførende.
Kontroller at ovnen har tilstrekkelig venti-
lasjon.
Vent i ti minutter og prøv å slå ovnen på
igjen.
Åpne og lukk døren før du forsøker på nytt.
D
ETTE ER FOR Å UNNGÅ unødig tilkalling av en ser-
vicetekniker som du selv må betale for.
Når du ringer etter service, bør du oppgi ov-
nens serie- og typenummer (se servicemerket).
Se i garantiheftet for ytterligere informasjon.
HVIS STRØMLEDNINGEN SKIFTES, r den
skiftes ut med en original
strømledning, som er å få
ved våre serviceverksteder.
Strømledningen må skif-
tes av en kvalifi sert service-
tekniker.
S
ERVICE OVNEN KUN UTFØRES
AV EN KVALIFISERT SERVICETEKNIKER.
Det er farlig for en ukyndig per-
son å utføre service eller repara-
sjoner som innebærer  erning
av deksel som beskytter mot
mikrobølgeenergien.
DU ALDRI FJERNE NOE DEKSEL.
MILTIPS
SYMBOLET på produktet eller på dokumente-
ne som følger med det, vi-
ser at dette produktet ikke
må behandles som hushold-
ningsavfall. Lever det til et au-
torisert mottak for resirkule-
ring av elektrisk og elektronisk
utstyr.
APPARATET vrakes i over-
ensstemmelse med gjel-
dende lokale bestemmel-
ser for avfallsbehandling.
FOR NÆRMERE INFORMASJON
om håndtering, avfallsbehandling og resirku-
lering av dette produktet, kontakt kommunen,
renovasjonsvesenet eller forretningen der du
kjøpte apparatet.
FØR DU KASSERER APPARATET, r du kutte strøm-
ledningen, slik at apparatet ikke kan koples til
strøm.
ESKEN BESTÅR AV 100 % resirkuler-
bart materiale, og er merket
med et resirkuleringssym-
bol. Følg lokale forskrifter for
avfallshåndtering. Oppbe-
var potensielt farlig emballasje
(plastposer, polystyren osv.) utilgjenge-
lig for barn.
DETTE APPARATET er merket i samsvar med EU-
direktiv 2002/96/EC om avfallsbehandling av
elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment - WEEE). Forsikre
deg om at dette produktet blir avfallsbehand-
let korrekt, slik at det ikke kan utgjøre noen
helse- eller miljørisiko.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool MBF 200 S Användarguide

Typ
Användarguide

på andra språk