HP Color LaserJet 9500 Multifunction Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
hp color LaserJet 9500mfp
start
inbetriebnahme
avvio
inicio
start
startgids
aloitus
innføring
início
inledning
1
Copyright and License
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, LP
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Part number: C8549-90935
Edition 1, 09/2004
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Trademark Credits
Microsoft, MS Windows, and Windows are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation.
2
Select a location for the HP color LaserJet 9500mfp. Place the
multifunction printer (MFP) in a well-ventilated area that does not expose
the MFP to chemicals, including ammonia, or sunlight. Hewlett-Packard
recommends maintaining the MFP’s environment within a temperature
range of 20°C to 26°C (68°F to 79°F) and a relative humidity range of 20%
to 50%.
Make sure that the location has an adequate power source.
Determine the correct voltage for your MFP by checking the voltage rating
(shown on a label on the MFP inside the right front door). The MFP
requires either a dedicated 15-amp, 100-volt to 127-volt circuit or a
dedicated 10-amp, 220-volt to 240-volt circuit.
Wählen Sie den Aufstellort für den HP Color LaserJet 9500MFP.
Stellen Sie den Multifunktionsdrucker (MFP) an einem gut belüfteten Ort
auf, an dem das Gerät keinen Chemikalien (einschließlich Ammoniak) und
keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Hewlett-Packard empfiehlt,
die Umgebungsbedingungen des MFP konstant zu halten, wobei die
Temperatur zwischen 20 °C und 26 °C und die relative Luftfeuchtigkeit
zwischen 20 % und 50 % liegen sollte.
Stellen Sie sicher, dass am Aufstellort eine geeignete Stromquelle
vorhanden ist. Die für den MFP benötigte Spannung stellen Sie anhand
der Angaben auf dem Etikett an der Innenseite der rechten vorderen
Klappe fest. Der MFP benötigt entweder einen eigenen Stromkreis mit
15 A und 100-127 V oder einen eigenen Stromkreis mit 10 A und
220-240 V.
Seleccione una ubicación para el HP color LaserJet 9500mfp.
Coloque el producto multifunción (MFP) en un área bien ventilada,
evitando el contacto con productos químicos, como el amoníaco y la luz
solar directa. Hewlett-Packard recomienda mantener el entorno del MFP a
una temperatura que oscile entre 20° C y 26° C (entre 68° F y 79° F) y un
rango de humedad relativa de entre el 20 % y el 50 %.
Asegúrese de que la ubicación tiene una fuente de energía eléctrica
adecuada. Consulte el voltaje adecuado (que aparece en una etiqueta en
la puerta frontal derecha del MFP) para determinar el voltaje correcto del
MFP. El MFP requiere un circuito voltaico exclusivo de 100 a 127 y
15 Amp o bien uno de 220 a 240 y 10 Amp.
Vælg en placering til HP color LaserJet 9500mfp. Placer MFP'en
(multifunktionsprinteren) på et godt ventileret sted, hvor den ikke udsættes
for kemikalier, herunder salmiakbaserede rengøringsmidler, samt direkte
sollys. Hewlett-Packard anbefaler desuden, at MFP'en placeres et sted,
hvor temperaturen er mellem 20°C og 26°C, og den relative fugtighed er
mellem 20% og 50%.
Sørg for, at der er en velegnet strømkilde på stedet. Kontroller
MFP'ens nominelle spænding (angivet på mærkaten på indersiden af
MFP'ens højre frontdæksel). MFP'en kræver enten et dedikeret
15 amp-kredsløb, 100 volt til 127 volt, eller et dedikeret 10 amp-kredsløb,
220 volt til 240 volt.
Scelta della posizione per l'unità HP color LaserJet 9500mfp.
Collocare la stampante multifunzione (MFP) in un ambiente con
ventilazione adeguata, al riparo dal contatto con sostanze chimiche (ad
esempio l'ammoniaca) e lontano dalla luce solare diretta. Hewlett-Packard
raccomanda di tenere sotto controllo le condizioni dell'ambiente in cui
viene posizionata l'MFP affinché la temperatura sia compresa tra 20° C e
26° C e l'umidità relativa tra il 20% e il 50%.
Verifica del tipo di alimentazione di corrente. Stabilire la tensione
corretta per l'MFP, controllando i valori nominali di tensione (etichetta
posta all'interno dello sportello anteriore destro dell'MFP). L'MFP richiede
un circuito a 15 ampère, con una tensione compresa tra 100 e 127 volt, o
un circuito a 10 ampère, con una tensione compresa tra 220 e 240 volt.
EnglishDeutschItaliano
Dansk
Español
EnglishDeutschItaliano
3
Español
Dansk
475 mm
904 mm (35.6 inches)
1,651 mm (65 inches)
HP color LaserJet 9500mfp with an HP finishing
device (multifunction finisher shown) and
the 2,000-sheet side input tray (side view)
(18.7 inches)
1,219 mm (48 inches)
420 mm
(16.5 in)
415 mm
(16.3 in)
635 mm
(25 in)
647 mm
(25.5 in)
543 mm
(21.4 in)
575 mm (22.6 in)
1,080 mm (42.5 in)
603 mm (23.7 in)
HP color LaserJet 9500mfp with an HP finishing
device (multifunction finisher shown) and
the 2,000-sheet side input tray (top view)
2,660 mm
(104.7 in)
Prepare the location (side view). Place the MFP, finishing device, and
2,000-sheet side input tray (tray 4) on a sturdy, level surface. Make sure
that sufficient space exists around the MFP so that the air vents on the left
side, right side, and back of the MFP are not blocked.
Prepare the location (top view). Make sure that sufficient space is
available on the left side of the finishing device and on the right side of the
2,000-sheet side input tray (tray 4) to allow access to clear jams.
Bereiten Sie den Aufstellort vor (Seitenansicht). Stellen Sie den MFP,
das Abschlussgerät und das seitliche 2000-Blatt-Zufuhrfach (Fach 4) auf
einer stabilen, ebenen Fläche auf. Vergewissern Sie sich, dass um den
MFP herum ausreichend Platz ist, so dass die Belüftungsschlitze an der
linken und rechten Seite sowie an der Rückseite des MFP nicht blockiert
werden.
Bereiten Sie den Aufstellort vor (Draufsicht). Sorgen Sie dafür, dass
links vom Abschlussgerät und rechts vom seitlichen 2000-Blatt-Zufuhrfach
(Fach 4) ausreichend Platz ist, damit der Zugang zum Beheben von
Druckmedienstaus möglich ist.
Prepare la ubicación (vista lateral). Coloque el MFP, el dispositivo de
acabado y una bandeja de entrada lateral para 2.000 hojas (bandeja 4)
sobre una superficie sólida y nivelada. Asegúrese de que hay suficiente
espacio alrededor del MFP para que no se bloqueen las rejillas de
ventilación de las partes derecha, izquierda y posterior.
Prepare la ubicación (vista superior). Asegúrese de que hay suficiente
espacio en el lado izquierdo del dispositivo de acabado y en el lado
derecho de la bandeja de entrada lateral para 2.000 hojas (bandeja 4)
para poder eliminar los atascos.
Klargør pladsen (set fra siden). Placer MFP'en, finishing-enheden og
2.000-arks papirmagasinet (bakke 4) på et stabilt, plant underlag. Sørg
for, at der er plads rundt om MFP'en, så ventilationsåbningerne på
MFP'ens venstre og højre side og bagsiden ikke blokeres.
Klargør pladsen (set fra oven). rg for, at der er tilstrækkelig plads til
venstre for finishing-enheden og til jre for 2.000-arks papirmagasinet
(bakke 4) til, at papirstop kan afhjælpes.
Preparazione del luogo di installazione (vista laterale). Posizionare
l'MFP, l'unità di finitura e il vassoio di alimentazione da 2.000 fogli
(vassoio 4) su una superficie piana e stabile. Assicurarsi che vi sia spazio
sufficiente attorno all'MFP affinché le aperture di aerazione sui lati destro,
sinistro e posteriore non siano bloccate.
Preparazione del luogo di installazione (vista dall'alto). Assicurarsi
che a sinistra dell'unità di finitura e a destra del vassoio di alimentazione
laterale da 2.000 fogli (vassoio 4) vi sia spazio sufficiente per consentire
l'accesso per la rimozione di eventuali inceppamenti della carta.
4
1
2
3
3
2
2
HP color LaserJet 9500mfp boxes. The HP color LaserJet 9500mfp is
shipped in three boxes. These boxes contain 1) the MFP 2) the finishing
device (3,000-sheet stacker, 3,000-sheet stapler/stacker, multifunction
finisher, or 8-bin mailbox) 3) the 2,000-sheet side input tray (tray 4)
Note: The MFP box also contains the consumables box.
Remove the HP color LaserJet 9500mfp from the box. 1) Remove the
cellophane that is wrapped around the MFP box. 2) Unlatch the two clips
on the side of the cardboard box that covers the MFP. 3) Lift up and
remove the cardboard box that covers the MFP. Note: Make sure to save
all of the packing material.
Verpackung des HP Color LaserJet 9500MFP. Zum Lieferumfang des
HP Color LaserJet 9500MFP gehören drei Kartons. Diese Kartons
enthalten: 1) den MFP 2) das Fertigstellungsgerät
(3000 Blatt-Ausgabefach, 3000 Blatt-Ausgabefach mit Hefteinrichtung,
Mehrzweck-Abschlussgerät oder Mailbox mit 8 Fächern) 3) das seitliche
2000-Blatt-Zufuhrfach (Fach 4) Hinweis: Im Karton mit dem MFP befindet
sich auch der Karton mit den Verbrauchsmaterialien.
Nehmen Sie den HP Color LaserJet 9500MFP aus dem Karton.
1) Entfernen Sie das Zellophan, in das der Karton mit dem MFP
eingepackt ist. 2) Lösen Sie die beiden Clips an der Seite des Kartons, der
den MFP von oben abdeckt. 3) Heben Sie den Karton, der den MFP von
oben abdeckt, an, und entfernen Sie ihn. Hinweis: Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien auf.
Cajas del HP color LaserJet 9500mfp. El HP color LaserJet 9500mfp se
distribuye en tres cajas. Estas cajas contienen 1) el MFP 2) el dispositivo
de acabado (apilador de 3.000 hojas, grapadora/apilador de 3.000 hojas,
dispositivo de acabado multifunción o buzón de 8 bandejas 3) la bandeja
de entrada lateral para 2.000 hojas (bandeja 4) Nota: La caja del MFP
también contiene la caja de consumibles.
Saque el HP color LaserJet 9500mfp de la caja. 1) Retire el celofán
que envuelve la caja del MFP. 2) Abra los dos clips situados en el lado de
la caja de cartón que aloja el MFP. 3) Levante la caja que aloja el MFP y
retírela. Nota: No olvide conservar todo el material de embalaje.
HP color LaserJet 9500mfp-kasser. HP color LaserJet 9500mfp leveres
i tre kasser. Disse kasser indeholder 1) MFP'en 2) finishing-enheden
(3.000-arks stabler, 3.000-arks hæfter/stabler, multifunktionsfinisher eller
8-rums sorteringsbakke) 3) 2.000-arks papirmagasinet (bakke 4)
Bemærk! MFP-kassen indeholder også kassen med forbrugsvarer.
Tag HP color LaserJet 9500mfp op af kassen. 1) Fjern den cellofan,
som MFP-kassen er svøbt ind i. 2) Åbn de to clips på MFP-kassens låg.
3) Fjern låget. Bemærk! Gem alt emballagemateriale.
Contenitori dell'unità HP color LaserJet 9500mfp. L'unità HP color
LaserJet 9500mfp viene consegnata in tre scatoloni. Questi contengono
1) l'MFP 2) l'unità di finitura (impilatrice da 3.000 fogli, cucitrice/impilatrice
da 3.000 fogli, unità di finitura multifunzione o cassetta postale a
8 scomparti) 3) il vassoio di alimentazione laterale da 2.000 fogli
(vassoio 4) Nota: lo scatolone dell'MFP contiene anche una confezione di
materiali di consumo.
Estrazione dell'unità HP color LaserJet 9500mfp dallo scatolone.
1) Rimuovere il cellophane che avvolge lo scatolone. 2) Sbloccare i due
fermi del coperchio in cartone dello scatolone. 3) Sollevare e rimuovere il
coperchio in cartone. Nota: conservare tutto il materiale di imballaggio.
EnglishDeutschItaliano
5
Español
Dansk
4
5
6
4) Remove the three white, plastic locks from the side of the cardboard
box. 5) Remove the four corner supports from inside of the cardboard box.
6) Open the two flaps on the side of the cardboard box.
4) Entfernen Sie die drei weißen Kunststoffhalterungen von der Seite des
Kartons. 5) Entfernen Sie die vier Eckstützen aus dem Inneren des
Kartons.
6) Öffnen Sie die beiden Klappen an der Seite des Kartons.
4) Retire los tres topes de plástico blancos del lateral de la caja de cartón.
5) Retire los cuatro soportes de las esquinas de la caja de cartón.
6) Abra las dos solapas laterales de la caja de cartón.
4) Fjern de tre hvide plastiklåse fra siden af kassen. 5) Træk de fire
hjørneforstærkere op af kassen.
6) Åbn de to flapper på siden af kassen.
4) Rimuovere i tre blocchi in plastica bianca presenti su un lato dello
scatolone. 5) Rimuovere i quattro supporti angolari dall'interno dello
scatolone.
6) Aprire i due risvolti laterali dello scatolone.
6
9
9
9
9
10
8
8
7
11
7) Remove the supplies box. 8) Remove the two unloading ramps.
9) Remove the external styrofoam pieces from the MFP. 10) Remove the
plastic bag that covers the MFP.
11) Securely position the unloading ramps as indicated above. Note: The
ramps are labeled “L” and “R” to indicate “Left” and “Right”.
7) Nehmen Sie den Karton mit den Verbrauchsmaterialien heraus.
8) Nehmen Sie die beiden Entladerampen heraus. 9) Entfernen Sie die
Styroporteile, die den MFP von außen umgeben. 10) Entfernen Sie die
Plastiktüte vom MFP.
11) Bringen Sie die Entladerampen fest und sicher an, wie oben
abgebildet. Hinweis: Die Rampen sind mit „L“ für „Links“ und „R“ für
„Rechts“ gekennzeichnet.
7) Retire la caja de suministros. 8) Saque las dos rampas de descarga.
9) Extraiga los materiales de protección externos del MFP. 10) Quite la
bolsa de plástico que cubre el MFP.
11) Coloque las rampas de descarga como se indica arriba. Nota: Las
rampas llevan las etiquetas “L” y “R” para indicar “Left” (Izquierda) y
“Right” (Derecha).
7) Tag kassen med forbrugsvarer ud. 8) Fjern de to aflæsningsramper.
9) Fjern flamingostykkerne fra MFP'en. 10) Fjern det plastik, som MFP'en
er pakket ind i.
11) Placer aflæsningsramperne korrekt, som vist ovenfor.
Bemærk! Ramperne er mærket med "L" (venstre) og "R" (højre).
7) Allontanare dall'MFP la confezione di materiali di consumo.
8) Rimuovere le due rampe di scivolamento. 9) Rimuovere i rinforzi in
polistirolo. 10) Rimuovere la busta in plastica che ricopre l'MFP.
11) Fissare in modo sicuro le rampe di scivolamento come illustrato nella
figura. Nota: le rampe sono contrassegnate da due lettere: "L" per la
rampa sinistra e "R" per quella destra.
EnglishDeutschItaliano
7
Español
Dansk
12
13
14
12) Make sure that the wheel locks are in the unlocked position. 13) Roll
the MFP onto the unloading ramps and off of the pallet. CAUTION: The
MFP is heavy. Hewlett-Packard recommends that two people roll the MFP
off of the pallet.
14) Remove the orange tape from tray 2 and tray 3.
12) Vergewissern Sie sich, dass die Feststellsperren an den Rädern
entriegelt sind. 13) Rollen Sie den MFP auf die Entladerampen und von
der Palette herunter. VORSICHT: Der MFP ist schwer. Hewlett-Packard
empfiehlt, dass zwei Personen den MFP von der Palette rollen.
14) Entfernen Sie das orangefarbene Band von den Fächern 2 und 3.
12) Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas. 13) Desplace el MFP
por las rampas de descarga hasta sacarlo fuera de la plataforma.
PRECAUCIÓN: El MFP pesa mucho. Hewlett-Packard aconseja que dos
personas desplacen el MFP fuera de la plataforma.
14) Retire la cinta naranja de las bandejas 2 y 3.
12) Kontroller, at bremserne på hjulene er i ulåst position. 13) Rul MFP'en
op på aflæsningsramperne og ned fra pallen. FORSIGTIG! MFP'en er
tung. Hewlett-Packard anbefaler, at der er to personer til at rulle MFP'en
ned fra pallen.
14) Fjern den orange tape fra bakke 2 og bakke 3.
12) Assicurarsi che i fermi delle ruote non siano bloccati. 13) Facendola
scivolare sulle due rampe, spostare l'MFP fuori dal pallet.
ATTENZIONE: l'MFP è un'apparecchiatura pesante. Per spostare l'MFP
dal pallet sono necessarie almeno due persone.
14) Rimuovere il nastro arancione dai vassoi 2 e 3.
8
15) Entfernen Sie die Fachsperren und das orangefarbene Band von den
Fächern 2 und 3.
16) Öffnen Sie die Zugangsklappe des automatischen Vorlageneinzugs
(ADF), entfernen Sie die Schaumstoffeinlage und das orangefarbene
Band, und schließen Sie anschließend die Zugangsklappe des
automatischen Vorlageneinzugs.
15
15
16
15) Remove the tray locks and orange tape from tray 2 and tray 3. 16) Open the automatic document feeder (ADF) access door, remove the
foam pad and orange tape, and then close the ADF access door.
15) Retire los bloqueos y la cinta naranja de las bandejas 2 y 3. 16) Abra la puerta de acceso del alimentador automático de documentos
(ADF), extraiga la almohadilla de espuma y la cinta naranja y, a
continuación, cierre la puerta del ADF.
15) Fjern bakkelåsene og den orange tape fra bakke 2 og bakke 3. 16) Åbn dækslet til ADF'en (automatisk arkføder), fjern flamingostykket og
den orange tape, og luk derefter dækslet til ADF'en.
15) Rimuovere i blocchi del vassoio e il nastro arancione dai vassoi 2 e 3. 16) Aprire lo sportello di accesso all'alimentatore automatico di documenti
(ADF), rimuovere il materiale di imballaggio e il nastro arancione e
chiudere lo sportello dell'ADF.
EnglishDeutschItaliano
9
Español
Dansk
17
18
21
19
21
19
20
17) Remove the orange tape on the ADF, and then open the ADF.
18) Remove the foam and orange tape from inside the ADF.
Note: If you want to change the control-panel-overlay language, perform
the following steps. If the control-panel overlays are not installed, begin
with step 22. 19) Locate the two-control panel overlays. 20) Insert a small,
flat-blade screwdriver or another thin, narrow device in the slot at the top
edge of one of the overlays. 21) Lift the overlay up and backward to move
it away from the MFP. Repeat steps 20 and 21 for the second overlay.
17) Entfernen Sie das orangefarbene Band vom automatischen
Vorlageneinzug, und öffnen Sie anschließend den automatischen
Vorlageneinzug. 18) Entfernen Sie den Schaumstoff und das
orangefarbene Band aus dem Inneren des automatischen
Vorlageneinzugs.
Hinweis: Zum Ändern der Sprache der Bedienfeldschablone gehen Sie
wie folgt vor. Falls keine Schablonen angebracht sind, beginnen Sie bei
Schritt 22. 19) Stellen Sie fest, wo sich die beiden Schablonen befinden.
20) Führen Sie einen flachen Schraubendreher oder einen anderen
flachen Gegenstand in den Schlitz an der Oberkante einer der Schablonen
ein. 21) Heben Sie die Schablone an, und ziehen Sie sie nach hinten ab.
Wiederholen Sie Schritt 20 und 21 für die zweite Schablone.
17) Retire la cinta naranja del ADF y, a continuación, ábralo. 18) Retire la
espuma y la cinta naranja del interior del ADF.
Nota: Si desea cambiar el idioma de la plantilla del panel de control, realice
los pasos siguientes. Si las plantillas del panel de control no están
instaladas, empiece por el paso 22. 19) Busque las dos plantillas del panel
de control. 20) Inserte un destornillador pequeño de punta plana u otro
dispositivo delgado y estrecho en la ranura situada en el borde superior de
una de las plantillas. 21) Levante la plantilla y tire de ella hacia atrás para
retirarla del MFP. Repita los pasos 20 y 21 para retirar la segunda plantilla.
17) Fjern den orange tape på ADF'en, og åbn den derefter. 18) Fjern
flamingostykket og den orange tape inden i ADF'en.
Bemærk! Hvis du vil ændre sproget på skabelonen til kontrolpanelet, skal
du følge nedenstående trin. Hvis skabelonerne til kontrolpanelet ikke er
monteret, skal du begynde med trin 22. 19) Find de to skabeloner til
kontrolpanelet. 20) Stik en lille, flad skruetrækker eller en anden smal, flad
genstand ind i åbningen øverst på skabelonerne. 21) ft skabelonen, og
fjern den. Gentag trin 20 og 21 for den anden skabelon.
17) Rimuovere il nastro arancione presente sull'ADF, quindi aprire l'ADF.
18) Rimuovere il materiale di imballaggio e il nastro arancione dall'interno
dell'ADF.
Nota: per cambiare la lingua della mascherina del pannello di controllo,
attenersi alle procedure illustrate di seguito. Se le mascherine non sono
installate, passare al punto 22. 19) Individuare le due mascherine.
20) Inserire un piccolo cacciavite a lama piatta o un altro oggetto
dall'estremità stretta e sottile nella tacca del bordo superiore di una delle
mascherine. 21) Sollevare la mascherina e tirarla verso di sé per staccarla
dall'MFP. Ripetere i punti 20 e 21 per la seconda mascherina.
10
23
22
25
22) Position the new overlay over the control panel. Align the ends of the
overlay with the holes on the control panel and slide the overlay in.
23) Snap the overlay firmly onto the control panel. Make sure that the
overlay is flat against the control panel. 24) Repeat steps 22 and 23 to
change the second overlay.
25) Remove the orange tape from tray 1.
22) Halten Sie die neue Bedienfeldschablone über das Bedienfeld.
Richten Sie die Enden der Bedienfeldschablone an den Löchern am
Bedienfeld aus, und schieben Sie die Bedienfeldschablone ein.
23) Lassen Sie die Bedienfeldschablone fest im Bedienfeld einrasten.
Vergewissern Sie sich, dass die Schablone flach am Bedienfeld anliegt.
24) Wiederholen Sie die Schritte 22 und 23, um die zweite
Bedienfeldschablone auszutauschen.
25) Entfernen Sie das orangefarbene Band von Fach 1.
22) Coloque la nueva plantilla sobre el panel de control. Alinee los
extremos de la plantilla con los agujeros del panel de control y coloque la
platilla deslizándola. 23) Encaje la plantilla firmemente en el panel de
control. Asegúrese de que la plantilla quede bien ajustada en el panel de
control. 24) Repita los pasos 22 y 23 para cambiar la segunda plantilla.
25) Retire la cinta naranja de la bandeja 1.
22) Placer den nye skabelon på kontrolpanelet. Juster skabelonen i
forhold til hullerne på kontrolpanelet. 23) Tryk skabelonen på plads på
kontrolpanelet. Kontroller, at skabelonen ligger fladt på kontrolpanelet.
24) Gentag trin 22 og 23 for at udskifte den anden skabelon.
25) Fjern den orange tape fra bakke 1.
22) Posizionare la nuova mascherina sopra il pannello di controllo.
Allineare ai fori presenti sul pannello di controllo le estremità della
mascherina e far scorrere quest'ultima in posizione. 23) Applicare la
mascherina con un movimento deciso sul pannello di controllo. Accertarsi
che la mascherina appoggiata contro il pannello di controllo vi aderisca
completamente. 24) Ripetere la procedura ai punti 22 e 23 per sostituire la
seconda mascherina.
25) Rimuovere il nastro arancione dal vassoio 1.
EnglishDeutschItaliano
11
Español
Dansk
26
27
26) Remove the orange tape from the front doors. 27) Open the front doors, and swing the large, green lever down.
26) Entfernen Sie das orangefarbene Band von den vorderen Klappen. 27) Öffnen Sie die vorderen Klappen, und drücken Sie den großen grünen
Hebel nach unten.
26) Retire la cinta naranja de las puertas frontales. 27) Abra las puertas frontales y baje la palanca verde grande.
26) Fjern den orange tape fra frontlågerne. 27) Åbn frontlågerne, og skub den store grønne låsearm ned.
26) Rimuovere il nastro arancione dagli sportelli anteriori. 27) Aprire gli sportelli anteriori e ruotare la leva verde grande verso il
basso.
28
29
28) Rotate the blue dial up until it clicks and the image-drum door
unlatches. 29) Open the image-drum door completely.
30) Remove the four pieces of foam and remove the orange tape. Close
the image-drum door, pressing the tabs at the top of the door until they
click into place.
28) Drehen Sie das blaue Rad nach oben, bis es einrastet und die Klappe
der Bildtrommel entriegelt wird. 29) Öffnen Sie die Klappe für die
Bildtrommeln vollständig.
30) Entfernen Sie die vier Schaumstoffstücke und das orangefarbene
Band. Schließen Sie die Klappe der Bildtrommel, indem Sie die Sperren
am oberen Klappenrand drücken, bis sie einrasten.
28) Gire el marcador azul hacia arriba hasta que haga clic para abrir la
puerta donde se encuentra el tambor de imágenes. 29) Abra la puerta del
tambor de imágenes completamente.
30) Extraiga las cuatro piezas de espuma y la cinta naranja. Cierre la
puerta del tambor de imágenes presionando las lengüetas que se
encuentran en la parte superior de la puerta hasta que hagan clic.
28) Drej den blå drejeskive opad, indtil den klikker, og billedtromledækslet
låses op. 29) Åbn billedtromledækslet helt.
30) Fjern de fire flamingostykker og den orange tape. Luk
billedtromledækslet, og tryk på tapperne øverst på dækslet, indtil de
klikker på plads.
28) Ruotare verso l'alto la manopola blu fino allo scatto di arresto,
sbloccando così lo sportello del tamburo fotosensibile. 29) Aprire
completamente lo sportello del tamburo.
30) Rimuovere i quattro blocchi di materiale di imballaggio e il nastro
arancione. Chiudere lo sportello del tamburo premendo le linguette situate
sulla parte superiore dello sportello, fino allo scatto di arresto.
30
EnglishDeutschItaliano
13
Español
Dansk
31
32
34
31) Rotate the blue dial downward until it stops. 32) Swing the large, green
lever up. 33) Close the front doors.
34) Remove the protective film from the control panel.
31) Drehen Sie das blaue Rad bis zum Anschlag nach unten. 32) Drücken
Sie den großen grünen Hebel nach oben. 33) Schließen Sie die vorderen
Klappen.
34) Ziehen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld ab.
31) Gire el marcador azul hacia abajo hasta que se detenga. 32) Levante
la palanca verde grande. 33) Cierre las puertas frontales.
34) Retire la película protectora del panel de control.
31) Drej den blå drejeskive nedad, indtil den ikke kan komme længere.
32) Skub den store grønne låsearm op. 10) Luk frontlågerne.
34) Fjern den beskyttende film fra kontrolpanelet.
31) Ruotare la manopola blu verso il basso finché non si blocca.
32) Sollevare la leva verde grande. 33) Chiudere gli sportelli anteriori.
34) Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
14
35
36
35) Move the scanner carriage shipping lock to the right so it unlocks. 36) Install the ADF output bin on the left side of the MFP.
35) Schieben Sie die Transportsicherung des Scanner-Abtastkopfes nach
rechts, so dass sich die Sicherung löst.
36) Installieren Sie das Ausgabefach des automatischen Vorlageneinzugs
an der linken Seite des MFP.
35) Desplace el bloqueo de transporte del carro del escáner hacia la
derecha para que se desbloquee.
36) Instale la bandeja de salida del ADF en la parte izquierda del MFP.
35) Flyt scannervognens transportlås til højre, så den låses op. 36) Installer ADF-udskriftsbakken på venstre side af MFP'en.
35) Spostare il pulsante di blocco del carrello dello scanner verso destra,
in modo da sbloccarlo.
36) Installare lo scomparto di uscita dell'ADF sul lato sinistro dell'MFP.
EnglishDeutschItaliano
15
Español
Dansk
37
38
39
37) Position the MFP in its permanent location. 38) If your HP color LaserJet 9500mfp connects to a single computer,
connect a parallel cable to the parallel cable connector on the left side of
the MFP or connect a USB cable to the USB port. Note: If you are using a
parallel cable, a parallel cable with a C-type connector is required. 39) If
your MFP connects to a network, connect a network cable to the
HP Jetdirect print server RJ-45 connector on the back of the MFP.
Note: The parallel cable and the network cable are not included.
37) Rücken Sie den MFP an seinen endgültigen Aufstellort. 38) Zum Verbinden des MFP mit einem Computer schließen Sie ein
Parallelkabel oder ein USB-Kabel an den entsprechenden Anschluss an
der linken Seite des MFP an. Hinweis: Sie benötigen ein Parallelkabel mit
einem Anschluss des Typs C. 39) Zum Verbinden des MFP mit einem
Netzwerk schließen Sie an der Rückseite des MFP am RJ-45-Anschluss
für HP Jetdirect-Druckserver ein Netzwerkkabel an. Hinweis: Parallel-
und Netzwerkkabel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
37) Coloque el MFP en su ubicación permanente. 38) Si su HP color LaserJet 9500mfp se conecta a un solo ordenador,
conecte el cable paralelo al conector de cable paralelo de la parte
izquierda del MFP o conecte un cable USB al puerto USB. Nota: Si utiliza
un cable paralelo, necesita un cable paralelo con un conector tipo C.
39) Si su MFP está conectado a una red, conecte el cable de red al
conector RJ45 del servidor de impresión HP Jetdirect, situado en la parte
posterior del MFP. Nota: El cable paralelo y el cable de red no se incluyen.
37) Placer MFP'en på dens blivende plads. 38) Hvis HP color LaserJet 9500mfp skal tilsluttes en enkelt computer,
skal du tilslutte et parallelkabel til parallelkabelstikket på venstre side af
MFP'en eller tilslutte et USB-kabel til USB-porten. Bemærk! Hvis du
bruger et parallelkabel, skal det have et C-stik. 39) Hvis MFP'en skal
tilsluttes et netværk, skal du tilslutte et netværkskabel til RJ-45-stikket på
HP Jetdirect-printserveren på MFP'ens bagside. Bemærk! Parallelkabel
og netværkskabel medfølger ikke.
37) Posizionare l'MFP nella posizione in cui sarà utilizzata. 38) Se l'unità HP color LaserJet 9500mfp è collegata a un solo computer,
collegare un cavo parallelo al relativo connettore situato sul lato sinistro
dell'MFP o un cavo USB alla porta USB. Nota: per la prima soluzione, è
necessario un cavo parallelo con connettore di tipo C. 39) Se l'MFP è
collegata a una rete, inserire un cavo di rete nel connettore RJ-45 per
server di stampa HP Jetdirect sul retro dell'MFP. Nota: il cavo parallelo e il
cavo di rete non sono inclusi nella confezione.
40
41
40) Plug the power cable into the power connector on the left side of the
MFP, and then plug the other end of the power cable into an alternating
current (ac) outlet.
41) Plug the fax cable into the RJ11 connector (for external fax) on the left
side of the MFP, and then plug the other end of the fax cable into an
analog telephone socket on the wall.
40) Stecken Sie das Netzkabel in den Netzanschluss an der linken Seite
des MFP, und schließen Sie dann das andere Ende des Netzkabels an
eine Wechselstrom-Steckdose an.
41) Stecken Sie das Faxkabel in den RJ11-Anschluss (externer
Faxanschluss) auf der linken Seite des MFP und das andere Ende des
Faxkabels in eine analoge Telefon-Anschlussbuchse an der Wand.
40) Enchufe el cable de alimentación eléctrica en el conector de
alimentación del lado izquierdo del MFP y, a continuación, enchufe el otro
extremo del cable a una toma de corriente alterna (ca).
41) Enchufe el cable del fax en el conector RJ11 (para el fax externo) del
lado izquierdo del MFP y, a continuación, conecte el otro extremo del
cable del fax en un enchufe para teléfono analógico de la pared.
40) Tilslut strømkablet i strømstikket på venstre side af MFP'en, og tilslut
derefter den anden ende af strømkablet til en stikkontakt (vekselstrøm).
41) Tilslut faxkablet til RJ11-stikket (ekstern fax) på venstre side af
MFP'en, og tilslut derefter den anden ende af faxkablet til et analogt
telefonvægstik.
40) Inserire il cavo di alimentazione nel connettore di alimentazione
situato sul lato sinistro dell'MFP, quindi inserire l'altra estremità del cavo
nella presa di corrente alternata (CA).
41) Inserire il cavo del fax nel connettore RJ11 (per fax esterno) sul lato
sinistro dell'MFP e collegarne l'altra estremità alla presa a muro di una
linea telefonica analogica.
EnglishDeutschItaliano
17
Español
Dansk
2
1
3
8
4
5
6
7
2
1
Remove the contents of the consumables box. The consumables box,
which is located in the MFP box, contains: 1) four print cartridges (yellow
[Y], magenta [M], cyan [C], and black [K]) 2) four image drums (yellow [Y],
magenta [M], cyan [C], and black [K]) 3) a box that contains the transfer
cleaner 4) the Getting Started Guide and the warranty booklet 5) the User
Reference Guide on a CD-ROM 6) the User Guide 7) the wall poster 8) a
box that contains the toner collection bottle
Install the four print cartridges. Note: Before you begin, you might want
to remove your jewelry, which can snag on parts inside the MFP. 1) Open
the front doors of the MFP. 2) Look for the blue lever that corresponds to
the yellow print cartridge, and turn the lever to the right.
Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton mit den
Verbrauchsmaterialien. Der Karton befindet sich im Karton des MFP und
enthält: 1) vier Druckpatronen (Gelb [Y], Magenta [M], Cyan [C] und Schwarz
[K]) 2) vier Bildtrommeln (Gelb [Y], Magenta [M], Cyan [C] und Schwarz [K])
3) den Transferreiniger 4) den Leitfaden zur Inbetriebnahme und das Heft mit
den Garantiebedingungen 5) das Referenzhandbuch auf CD-ROM 6) das
Benutzerhandbuch 7) das Poster 8) den Tonersammelbehälter
Setzen Sie die vier Druckpatronen ein. Hinweis: Bevor Sie anfangen,
sollten Sie ggf. Ihren Schmuck ablegen, da er sich im Inneren des MFP
verfangen könnte. 1) Öffnen Sie die vorderen Klappen des MFP.
2) Suchen Sie den zur gelben Druckpatrone gehörenden blauen Hebel,
und drehen Sie den Hebel nach rechts.
Vacíe la caja de consumibles. Esta caja, que se encuentra en la caja del
MFP, contiene lo siguiente: 1) cuatro cartuchos de impresión (amarillo [Y],
magenta [M], cian [C] y negro [K]) 2) cuatro tambores de imágenes
(amarillo [Y], magenta [M], cian [C] y negro [K]) 3) una caja con el limpiador
de transferencia 4) la Guía de instalación inicial y el libro de la garantía
5) la Guía de referencia del usuario en un CD-ROM 6) la Guía del usuario
7) el póster para la pared 8) una caja con la botella de recogida de tóner.
Instale los cuatro cartuchos de impresión. Nota: Antes de empezar,
puede ser conveniente que se quite cualquier ornamento que se pueda
enganchar con alguna de las piezas internas del MFP. 1) Abra las puertas
frontales del MFP. 2) Busque la palanca azul que corresponde al cartucho
de impresión amarillo y gire la palanca hacia la derecha.
Tøm kassen med forbrugsvarer. Kassen med forbrugsvarer, der findes i
MFP-kassen, indeholder: 1) fire tonerkassetter (gul [Y], magenta [M],
cyan [C] og sort [K]) 2) fire billedtromler (gul [Y], magenta [M], cyan [C] og
sort [K]) 3) en kasse med overføringsrenseren 4) en
Opsætningsvejledning og et garantihæfte 5) en Brugervejledning
cd-rom 6) en Brugerhåndbog 7) en installationsplakat 8) en kasse med
flasken til toneropsamling
Installer de fire tonerkassetter. Bemærk! r du begynder, skal du tage
eventuelle smykker af, da de kan hænge fast i MFP'ens indvendige dele.
1) Åbn MFP'ens frontlåger. 2) Find den blå låsearm, der passer til den
gule tonerkassette, og skub låsearmen til højre.
Estrazione dei materiali di consumo dalla confezione. La confezione
comprende: 1) quattro cartucce di stampa (ciano [C], magenta [M],
giallo [Y] e nero [K]) 2) quattro tamburi fotosensibili (CMYK) 3) un
dispositivo di pulizia del gruppo di trasferimento 4) la Guida introduttiva e
l'opuscolo contenente la garanzia 5) la Guida di riferimento per l'utente su
CD-ROM 6) il Manuale dell'utente 7) il poster di installazione 8) una
confezione contenente il flacone di raccolta toner.
Inserimento delle 4 cartucce di stampa. Nota: durante l'operazione non
indossare gioielli o indumenti con parti che potrebbero restare impigliate
all'interno dell'MFP. 1) Aprire gli sportelli anteriori dell'MFP. 2) Individuare
la leva blu che corrisponde alla cartuccia di stampa gialla e ruotarla verso
destra.
3
4
3) Remove the yellow cartridge from its packaging. Note: If toner gets on
your clothes or your hands, wash them with cold water.
4) Align the arrow label on the top of the cartridge with the arrow label
above the empty slot. Slide the cartridge into the MFP until it clicks.
Note: If the cartridge does not fit, make sure that you are installing the
correct color cartridge in the correct slot.
3) Nehmen Sie die gelbe Druckpatrone aus der Verpackung.
Hinweis: Sollten Tonerpartikel auf Ihre Kleidung oder Ihre Hände
gelangen, waschen Sie diese mit kaltem Wasser.
4) Richten Sie das Pfeilsymbol oben an der Druckpatrone an dem
Pfeilsymbol über dem leeren Schacht aus. Schieben Sie die Druckpatrone
in den MFP, bis sie hörbar einrastet. Hinweis: Falls die Patrone nicht
passt, vergewissern Sie sich, dass Sie die Patrone für die richtige Farbe in
den entsprechenden Schacht einsetzen.
3) Retire el cartucho amarillo del embalaje. Nota: Si se mancha la ropa o
las manos con el tóner, láveselas con agua fría.
4) Alinee la etiqueta de la flecha que se encuentra en la parte superior del
cartucho con la etiqueta de la flecha que se encuentra sobre la ranura
vacía. Introduzca el cartucho en el MFP hasta que haga clic. Nota: Si el
cartucho no entra, asegúrese de que esté instalando el cartucho del color
correcto en la ranura correcta.
3) Tag den gule tonerkassette ud af emballagen. Bemærk! Hvis du får
toner på tøjet eller hænderne, skal du vaske det af med koldt vand.
4) Placer pilen øverst på kassetten ud for pilen over den tomme åbning.
Skub kassetten ind i MFP'en, indtil den klikker på plads. Bemærk! Hvis
kassetten ikke passer i åbningen, skal du kontrollere, at du installerer den
korrekte kassette i åbningen.
3) Rimuovere la cartuccia gialla dall'imballaggio. Nota: se il toner macchia
le mani o un indumento, rimuoverlo con acqua fredda.
4) Allineare la freccia nella parte superiore della cartuccia alla freccia che
si trova sopra l'alloggiamento vuoto. Fare scorrere la cartuccia nell'MFP
fino allo scatto di arresto. Nota: se non è possibile inserire la cartuccia,
accertarsi di aver installato il colore corretto nell'alloggiamento
corrispondente.
EnglishDeutschItaliano
19
Español
Dansk
5
3
1
5) Turn the blue lever to the left until it clicks into place. 6) Repeat steps 2
through 4, using the appropriate colors, to install the other three print
cartridges.
Install the transfer cleaner. 1) Make sure that the large, green lever is in
the upright position. 2) Remove the transfer cleaner from its packaging.
3) Align the guide on the top of the transfer cleaner with the notch in the
MFP.
5) Drehen Sie den blauen Hebel nach links, bis er einrastet.
6) Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um die drei anderen
Druckpatronen zu installieren, und achten Sie dabei auf die korrekten
Farben.
Setzen Sie den Transfer-Reiniger ein. 1) Stellen Sie sicher, dass sich
der große grüne Hebel in der aufrechten Position befindet. 2) Nehmen Sie
den Transfer-Reiniger aus der Verpackung. 3) Richten Sie die Führung an
der Oberseite des Transfer-Reinigers an der Aussparung im MFP aus.
5) Gire la palanca azul hacia la izquierda hasta que haga clic. 6) Repita
los pasos del 2 al 4, utilizando los colores adecuados, para instalar los
tres cartuchos de impresión restantes.
Instale el limpiador de transferencia. 1) Asegúrese de que la palanca
verde grande está en posición vertical. 2) Retire el embalaje del limpiador
de transferencia. 3) Alinee la guía de la parte superior del limpiador de
transferencia con la muesca del MFP.
5) Skub den blå låsearm til venstre, indtil den klikker på plads. 6) Gentag
trin 2 til 4 for at installere de resterende tre tonerkassetter.
Installer overføringsrenseren. 1) rg for, at den store grønne låsearm
er i opretstående position. 2) Pak overføringsrenseren ud. 3) Placer
styretappen øverst på overføringsrenseren ud for indhakket i MFP'en.
5) Ruotare la leva blu verso sinistra fino allo scatto di arresto. 6) Ripetere i
punti da 2 a 4, rispettando i colori, per installare le rimanenti tre cartucce.
Installazione del dispositivo di pulizia del gruppo di trasferimento.
1) Accertarsi che la grossa leva di colore verde si trovi in posizione
verticale. 2) Rimuovere il dispositivo di pulizia del gruppo di trasferimento
dall'imballaggio. 3) Allineare la guida nella parte superiore del dispositivo
di pulizia del gruppo di trasferimento alla tacca dell'MFP.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

HP Color LaserJet 9500 Multifunction Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide