Russell Hobbs 18502-56 Steel Touch Användarmanual

Kategori
Brödrostar
Typ
Användarmanual
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning 24
instruksjoner 27
yttöohjeet 30
инструкции усский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasok 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, in der Nähe von
Wasser oder im Freien benutzen.
3 Wenn Sie nur einen Toastschlitz verwenden, achten Sie bitte darauf, dass nichts in den
anderen Schlitz gelangt.
4 Den Toaster aufrecht auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche stellen.
5 Brot kann verbrennen. Das Gerät weder in der Nähe noch unterhalb von Vorhängen/
Gardinen oder anderen brennbaren Materialien einsetzen. Behalten Sie den Toaster im Auge,
solange er noch heiß ist.
6 Der Bereich der Toastschlitze wird beim Toasten sehr heiß – bitte nicht anfassen!
7 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
8 Weder das Gerät abdecken noch etwas darauf abstellen.
9 Wenn sich das Brot im Toaster verkantet, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen,
den Toaster abkühlen lassen und das Brot vorsichtig herausnehmen.
10 Bitte keine mit Butter (oder Margarine) bestrichenen Brote toasten – sie könnten Feuer
fangen.
11 Um das Verkanten von Brot im Toaster zu vermeiden, verwenden Sie kein abgebrochenes,
verbogenes oder verformtes Brot.
12 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
13 Den Toaster nur benutzen, wenn die Krümelschublade eingesetzt und geschlossen ist.
14 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
3
15 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
16 Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
17 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
a TOUCH BEDIENELEMENTE
•Sie brauchen die Touch Bedienelemente nicht fest zu drücken, sondern nur leicht zu
berühren
Z SCHLAFMODUS
•Wenn Sie die Bedienelemente für 5 Minuten nicht berühren, werden die Lichter gedimmt um
Energie zu sparen.
•Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät wieder zu aktivieren.
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
•Die Bräunung auf das Maximum stellen (die Lampen aller Bräungungsstufen leuchten auf).
Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei
kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass
der Raum gut gelüftet ist.
v BROT TOASTEN
1 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2 Das Gerät wird zuerst einen Selbst-Check vollziehen.
3 3 Bräunungsgrad-Lampen leuchten auf.
4 Die zu beiden Seiten der Lampen für die Bräunungsstufen befindlichen Tasten betätigen, um
den Toast heller w oder dunkler x zu toasten.
5 Die Lampen für die Bräunungsstufen leuchten auf/erlöschen und zeigen so die gewählte
Stufe an.
6 Je mehr Lampen aufleuchten, desto dunkler wird der Toast.
7 Legen Sie das Brot in die Toastschlitze (es darf höchstens 29 mm dick sein).
8 Die v-Taste betätigen. Das Brot wird automatisch eingezogen und die Heizelemente heizen
sich auf.
9 Die Lampen für die Bräunungsstufen werden heruntergezählt:
a) Die Lampe auf der äußersten rechten Seite wird blinken, die Lampen links davon werden
erleuchtet sein.
b) Die Lampe auf der äußersten rechten Seite wird ausgehen und die Lampe links davon
wird blinken.
c) So werden die Lampen eine nach der anderen heruntergezählt, bis alle erloschen sind.
d) Der Toast wird ausgeworfen.
v AUSWERFEN
10 Soll der Toastvorgang abgebrochen werden, drücken Sie die Taste v. Der Toast wird
ausgeworfen.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Brötchenaufsatz
2 Griff
3 Füßchen
4 Toastschlitze
5 Krümelschublade
f gefrorenes Brot
w heller
x dunkler
bBagel
6 Lampen für
Bräunungsstufen
4
f GEFRORENES BROT
11 Legen Sie das Brot in die Toastschlitze. Der Bräunungsregler kann auf Ihre bevorzugte Stufe
eingestellt bleiben.
12 Drücken Sie die f Taste und anschließend die v Taste.
13 Die Kontrolllampe f leuchtet auf und die Toastzeit wird automatisch angepasst, so dass Sie
die gleiche Bräunung wie bei ungefrorenem Brot erzielen.
14 Anschließend drücken Sie die f Taste, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
fBAGEL
15 Nur die braunen Außenseiten von Bagels sollten getoastet werden, die weicheren inneren
Bagelseiten sollten nicht gebräunt werden.
16 Der Bräunungsregler kann auf Ihre bevorzugte Stufe eingestellt bleiben.
17 Schneiden Sie Ihren Bagel auf und stecken Sie die beiden Hälften so in die Toastschlitze, dass
die braunen Außenseiten jeweils zu den äußeren Heizelementen zeigen.
18 Drücken Sie die b Taste und anschließend die v Taste.
19 Anschließend drücken Sie die b Taste, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
W BRÖTCHENAUFSATZ
20 Mit dem Brötchenaufsatz keine gefrorenen, mit Butter bestrichenen, belegten, glasierten
oder gefüllten Brötchen wärmen.
21 Stellen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster und achten Sie darauf, dass die Füßchen in
die Toastschlitze sitzen.
22 Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz.
23 Stellen Sie den Bräunungsgrad auf 1.
24 Die v-Taste betätigen.
25 Nehmen Sie die aufgewärmten Brötchen vom Gitter, sobald der Toaster ein Piepsignal von
sich gibt.
26 Fassen Sie das Drahtgestell des Brötchenaufsatzes bitte nicht an – es wird heiß.
27 Entfernen Sie den Brötchenaufsatz vor dem gewöhnlichen Gebrauch des Toasters.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
28 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
29 Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen
30 Drücken Sie den Krümelbehälter ein wenig herein um ihn zu entriegeln.
31 Entnehmen und leeren Sie die Krümelschublade.
32 Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch um Sie anschließend wieder in den Toaster zu
geben.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
5
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil ne doit être utilisé que par ou sous la surveillance d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 Ne plongez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez ni dans la salle de bain, ni près
de l’eau, ni à l’extérieur.
3 Lorsque vous utiliserez une seule fente à griller du grille-pain, veillez à ce que rien ne
s’introduise dans l’autre fente.
4 Mettez le grille-pain droit sur une surface ferme, plate, et résistante à la chaleur.
5 Le pain pourrait brûler. N’utilisez pas l’appareil près de ou sous des rideaux ou autres
matériaux combustibles, et surveillez-le pendant qu’il est chaud.
6 La zone autour des fentes du grille-pain peut devenir très chaude – ne touchez pas !
7 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus ou laccrocher.
8 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus.
9 Si du pain est coincé dans le grille-pain, débranchez-le, laissez-le refroidir, et retirez le pain
avec précaution.
10 Ne grillez pas des produits beurrés – ils pourraient prendre feu.
11 N’utilisez pas du pain en morceaux, ou du pain qui n’est pas plat, ou difforme – cela pourrait
coincer le grille-pain.
12 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
13 N’utilisez pas le grille-pain si le tiroir à miettes n’est pas fixé et fermé.
14 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
15 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
16 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
17 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
a COMMANDES TACTILES
•Il n’est pas nécessaire d’appuyer fortement sur les boutons. Il suffit de les effleurer.
Z MODE VEILLE
•Si vous ne touchez pas les commandes pendant 5 minutes, les lumières s’éteindront
•Appuyez sur n’importe quel bouton pour réveiller l’appareil.
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•Réglez le niveau de dorage sur maximum (tous les niveaux de dorage s’allument). Utilisez
l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistance. Il se peut que cela sente un peu, mais
cela est normal. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée.
v GRILLER DU PAIN
1 Mettez la fiche dans la prise de courant.
2 L’appareil va exécuter automatique un contrôle de routine.
3 3 lumières de niveau resteront allumées.
4 Utilisez les boutons à chaque extrémité des lumières du niveau de gril pour éclaircir w ou
foncer x le toast.
5 Les lumières du niveau de gril s’allumeront ou s’éteindront pour indiquer le niveau choisi.
7
6 Plus il y a de lumières allumées, plus le toast sera foncé.
7 Mettez le pain dans les fentes à griller (épaisseur maximum: 29 mm).
8 Appuyez sur le bouton v. Le pain descendra dans lappareil, et la résistance chauffera.
9 Le décompteur de grillage va se déclancher
a) La lumière la plus à droite va se mettre à clignoter, pendant que celles situées sur sa
gauche vont rester illuminées.
b) Cette lumière va s’éteindre, puis celle située à sa gauche va se mettre à clignoter
c) Ceci se répétera jusqu’à l’extinction de toutes les lumières.
d) Le toast montera.
v ÉJECTION
10 Pour arrêter le gril, appuyez sur le bouton v. Le toast montera.
f PAIN CONGELÉ
11 Mettez le pain dans les fentes à griller. Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix.
12 Appuyez sur le bouton f, puis sur le bouton v.
13 La lumière f s’allumera, et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenir le
même niveau de gril que vous obtenez avec du pain non congelé.
14 Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton f pour revenir à une utilisation normale.
fBAGEL
15 Seulement les faces externes bronzées devraient grillées, les faces externes douces ne
devraient pas bronzées.
16 Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix.
17 Coupez votre bagel et placez chacune des moitiés dans les fentes avec les faces dorées
orientées vers les éléments chauffants externes.
18 Appuyez sur le bouton b, puis sur le bouton v.
19 Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton b pour revenir à une utilisation normale.
W CHAUFFE-CROISSANTS
20 Le chauffe-croissants ne convient pas pour décongeler des croissants, réchauffer des
croissants beurrés, fourrés ou enrobés.
21 Placer le chauffe-croissants sur le haut du grille-pain, avec les pieds à l’intérieur des fentes.
22 Placer les croissants sur le chauffe-croissants.
23 Réglez le niveau du gril sur 1.
24 Appuyez sur le bouton v.
25 Quand le toaster sonne, retirez les croissants réchauffés.
26 Ne pas toucher les fils du chauffe-croissants: risque de brûlure!
27 Retirer le chauffe-croissants avant d’utiliser le grille-pain pour griller du pain.
C SOINS ET ENTRETIEN
28 Débranchez le grille pain et laissez-le refroidir.
29 Essuyez les surfaces exrieures à l’aide d’un chiffon humide.
30 Appuyez le tiroir à miettes pour débloquer-le et ouvrir-le.
31 Enlevez et videz le tiroir à miettes.
32 Essuyez-le avec un chiffon humide, séchez-le, et remettez-le ensuite dans le grille pain.
mode d’emploi
schémas
1 chauffe-croissants
2 poignée
3 pieds
4 fentes de gril
5 tiroir à miettes
f pain conge
w plus clair
x plus foncé
bbagel
6 lumières indiquant le niveau
de gril
8
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les
substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les
appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers,
mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou
recyclage.
9
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand
doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in
de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
3 Wanneer u maar één gleuf gebruikt, zorg dan dat er niets in de andere gleuf
terechtkomt.
4 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond.
5 Brood kan verbranden. Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van gordijnen of
andere brandbare stoffen en houd het apparaat zolang het heet is in de gaten.
6 Rondom de gleuven wordt de broodrooster zeer heet; niet aanraken!
7 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
8 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop.
9 Als er brood vast blijft zitten, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat u
het apparaat afkoelen en haalt u het brood er voorzichtig uit.
10 Rooster behalve tosti’s geen beboterde etenswaren; ze kunnen vlam vatten.
11 Gebruik geen uit elkaar vallend, krom of misvormd brood; hierdoor kan de broodrooster
blokkeren.
12 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
13 Gebruik de broodrooster alleen met de kruimmellade eronder.
14 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
15 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
16 Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
17 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
a AANRAAKBEDIENING
•U hoeft niet hard op de knoppen te drukken; lichtjes aanraken volstaat.
Z STANDBY
•Als u de bedieningen 5 minuten lang niet aanraakt gaan de lichtjes uit, om elektriciteit te
sparen.
•Druk op een knop om de standby stand te beëindigen.
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Zet de bruiningsgraad op maximaal (alle lampjes van de bruiningsgraad gaan aan). Zet het
apparaat leeg aan om de nieuwe verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur
verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie.
instructies
afbeeldingen
1 broodjeswarmer
2 handvat
3 voetjes
4 gleuven
5 kruimellade
f bevroren brood
w lichter
x donkerder
bbagel
6 lampjes van de
bruiningsgraad
10
v BROOD ROOSTEREN
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Het apparaat voert eerst een zelfcontrole uit.
3 3 lampjes van de bruiningsgraad blijven aan.
4 Gebruik de knoppen aan een van beide uiteinden van de lampjes van de bruiningsgraad
voor lichter w of donkerder x brood.
5 De lampjes van de bruiningsgraad gaan aan/uit om de gekozen bruiningsgraad aan te geven.
6 Hoe meer lampjes er branden, des te donkerder het brood wordt.
7 Plaats brood in de gleuven (maximale dikte 29 mm).
8 Druk op de v toets. Het brood gaat naar beneden en de verwarmingselementen worden
warm.
9 De lichtjes van de bruiningsgraad tellen af:
a) het rechterlampje knippert, het lampje links ervan brandt
b) het rechter lampje gaat uit, het lampje links ervan knippert
c) dit gaat door tot alle lampjes uit zijn
d) het geroosterde brood komt naar boven
v UITWERPEN
10 Om te stoppen met roosteren, drukt u op de knop v. Het geroosterde brood komt naar
boven.
f BEVROREN BROOD
11 Plaats brood in de gleuven. Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan.
12 Druk op f en vervolgens op v.
13 Het lampje “f” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde
bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.
14 Als u klaar bent drukt u op de f knop om over te gaan op normal gebruik.
fBAGEL
15 U kunt alleen de bruine buitenkant van bagels roosteren, de zachte binnenkant moet niet
geroosterd worden.
16 Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan.
17 Snijd de bagel in tweeën en doe de twee helften in de gleuven met de bruine buitenkant
naar de buitenkant toe.
18 Druk op b en vervolgens op v.
19 Als u klaar bent drukt u op de b knop om over te gaan op normal gebruik.
W BROODJESWARMER
20 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren, geboterde, bestreken, gevulde broodjes of
broodjes met een suikerlaag op te warmen.
21 Plaats de broodjeswarmer bovenop de broodrooster met de voetjes in de gleuven.
22 Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer.
23 Stel de bruiningsgraad in op 1.
24 Druk op de v toets.
25 Als de broodrooster piept verwijdert u de opgewarmde broodjes.
26 Raak de draden van de broodjeswarmer niet aan – deze zijn heet.
27 Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken.
C ZORG EN ONDERHOUD
28 Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat hem afkoelen.
29 Neem de buitenkant van de mixer af met een vochtige doek.
30 Druk op de kruimellade om deze te ontgrendelen.
11
31 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg.
32 Neem de kruimellade met een vochtige doek af, droog hem en breng hem weer aan in de
broodrooster.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
12
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere lapparecchio nei liquidi, non usarlo nella stanza da bagno, in
prossimità dellacqua o all’aperto.
3 Quando viene usata una sola fenditura di tostatura, non permettere che qualsiasi
oggetto penetri nell’altra fenditura.
4 Posizionare verticalmente il tostapane su una supercie stabile, in pari e resistente al calore.
5 Il pane potrebbe bruciare, per cui non usare il tostapane sotto o vicino a tende od altri
materiali infiammabili, e tenerlo docchio mentre è caldo.
6 Larea circostante le fenditure di tostatura diventa molto calda: non toccarla!
7 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
8 Non coprire lapparecchio, e non metterci sopra niente.
9 Se il pane s’inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane
con attenzione.
10 Non tostare articoli “imburrati, poiché potrebbero incendiarsi.
11 Non usare fette di pane lacerate, arricciate o di forma irregolare, poiché potrebbero fare
inceppare il tostapane.
12 Togliere il filo della spina dalla presa della corrente quando non state usando l’apparecchio.
13 Non usare il tostapane senza avere montato e chiuso il vassoio per le briciole.
14 Non usate lapparecchio per usi diversi da quelli per i quali è stato progettato, che vengono
descritti in questo manuale di istruzioni.
15 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
16 Non mettere in funzione lapparecchio se è danneggiato o guasto.
17 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
a COMANDI A SFIORAMENTO
•Non c’è bisogno di premere a fondo i pulsanti – basta un tocco delicato.
Z MODALITÀ SLEEP
•Se i comandi non vengono sfiorati per 5 minuti, le spie si spegneranno, per risparmiare
elettricità.
•Premere un pulsante a caso per riattivare il dispositivo.
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
•Impostare sul massimo il livello doratura (con tutte le spie doratura accese). Usare il
tostapane vuoto per condizionare gli elementi nuovi. Si può produrre un certo odore, ma
non è da preoccuparsi. Assicurarsi però che la stanza sia ben ventilata.
v TOSTATURA DEL PANE
1 Inserire la spina nella presa di corrente.
2 L’apparecchio effettuerà prima un controllo di routine.
3 Si accenderanno 3 spie di livello di doratura.
13
4 Usare i pulsanti ad entrambe le estremità delle spie luminose del livello doratura per rendere
più leggera w o più scura x labbronzatura del toast.
5 Le spie luminose doratura si accendono/spengono per indicare il livello prescelto.
6 Quante più spie s’accendono tanto più scura sarà l’abbronzatura del toast.
7 Metta una fetta di pane (con spessore massimo di 29 mm) nella fenditura di tostatura.
8 Premere il pulsante v. Il pane andrà verso il basso e gli elementi si riscaldano.
9 Le spie del livello di tostatura si spegneranno:
a) la spia a destra lampeggerà, le spie a sinistra si accenderanno
b) la spia a destra si spegnerà, la spia a sinistra lampeggerà
c) fino a quando tutte le spie non si spegneranno
d) il toast verrà sollevato
v ESPULSIONE
10 Per arrestare la tostatura, premere il pulsante v. Il toast verrà sollevato.
f PANE CONGELATO
11 Metta una fetta di pane nella fenditura di tostatura. Lasciare il controllo doratura sul valore
preferito.
12 Premere il pulsante f, poi il pulsante v.
13 Si accende ora la spia luminosa f e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamente
per ottenere lo stesso livello doratura del pane non congelato.
14 Una volta terminato, premere il pulsante f per tornare all’uso normale
fBAGEL
15 Si devono tostare solo le superci esterne dorate dei panini bagel, le parti interne soffici non
devono essere tostate.
16 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito.
17 Tagliare a metà il bagel e inserire le due metà nelle fenditure con le parti esterne dorate di
fronte agli elementi esterni.
18 Premere il pulsante b, poi il pulsante v.
19 Una volta terminato, premere il pulsante b per tornare all’uso normale
W SCALDAPANINI
20 Non utilizzate lo scaldapanini per scaldare panini congelati, imburrati, ricoperti, ghiacciati o
ripieni.
21 Posizionate lo scaldapanini sopra al tostapane, con i piedini nelle fenditure.
22 Mettete i panini dentro alla scaldapanini.
23 Impostate il livello doratura su 1.
24 Premere il pulsante v.
25 Quando il tostapane emette un segnale acustico, rimuovere i panini caldi
26 Non toccate i fili dello scaldapanini – sono molto caldi.
27 Rimuovere lo scaldapanini prima di utilizzare il tostapane normalmente.
C CURA E MANUTENZIONE
28 Staccare la spina del tostapane e lasciarlo raffreddare.
29 Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dellapparecchio per pulirlo.
30 La stampa e rilascia il vassoio delle briciole per aprirlo.
istruzioni per l’uso
immagini
1 scaldapanini
2 manico
3 piedini
4 fenditure di tostatura
5 vassoio delle briciole
f pane congelato
w più leggera
x più scura
bbagel
6 spie luminose del livello
doratura
14
31 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole.
32 Pulirlo usando un panno inumidito, asciugarlo e rimetterlo nel tostapane.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
15
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano a agua, o al
aire libre.
3 Cuando use solamente una parrilla de tostar, no permita que entre algo en la otra.
4 Ponga el tostador sobre su base en una superficie firme, nivelada y resistente al calor.
5 El pan puede quemarse. No use el aparato cercano a, o debajo de, las cortinas u otros
materiales combustibles y vigílelo mientras está caliente.
6 La zona entorno a las ranuras se calienta mucho – ¡no la toque!
7 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o
engancharlo.
8 No cubra el aparato ni ponga nada sobre él.
9 Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjelo enfriar y saque el pan con cuidado. No use
nada puntiagudo para hacer esto ya que podría dañar las resistencias.
10 No tueste nada con mantequilla, puede incendiarse.
11 No use pan roto, curvado o deformado, podría atascar el tostador.
12 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
13 No use el tostador a menos que la bandeja recogemigas esté correctamente colocada y
cerrada.
14 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
15 Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o por un sistema de control
remoto.
16 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
17 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
a CONTROLES TÁCTILES
•No es necesario apretar los botones … Solo con un toque ya es suficiente.
Z MODO REPOSO
•Si no toca los botones en 5 minutos, las luces se apagarán, para ahorrar electricidad
•Pulse cualquier botón para activar de nuevo el aparato.
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
•Ponga el nivel de tostar a lo máximo (se iluminan todos los indicadores del nivel de tostado).
Haga funcionar el aparato vacío para purgar las resistencias nuevas. Puede que esto huela un
poco, pero no es algo que deba preocuparle. Asegúrese de que la estancia esté bien
ventilada.
instrucciones
ilustraciones
1 calientapanecillos
2 asa
3 pies
4 ranuras
5 bandeja recogemigas
f pan congelado
w poco tostado
x muy tostado
bbagel
6 indicadores del nivel de
tostado
16
v TOSTAR PAN
1 Enchufe el aparato a la corriente.
2 El aparato hará una autocomprobación de rutina.
3 Los tres indicadores del nivel de tostado permanecerán encendidos.
4 Use los botones en ambos extremos de los indicaciones del nivel de tostado para reducir w o
aumentar x el nivel de tostado.
5 Las luces de los indicadores se encienden/apagan para indicar el nivel elegido.
6 Cuantas más luces haya iluminadas, mayor el nivel de tostado.
7 Ponga el pan en la ranura (con un grosor máximo de 29 mm).
8 Pulse el botón v. El pan bajará y se calentarán las resistencias.
9 El nivel de tueste hará una cuenta atrás:
a) La luz más a la derecha parpadeará, las luces de la izquierda se iluminarán
b) La luz más a la derecha se apagará, la luz a su izquierda parpadeará
c) Esto seguirá hasta que todas las luces se apaguen
d) La tostada saldrá.
v EXPULSIÓN
10 Para parar de tostar, pulse el botón v. La tostada saldrá.
f PAN CONGELADO
11 Ponga el pan en la ranura. Deje el control de tueste en su posición preferida.
12 Presione el botón f y luego el botón v.
13 Se iluminará la luz f, y se alterará automáticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el
mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.
14 Al terminar, pulse el botón f para regresar al modo de uso normal.
fBAGEL
15 Sólo deberían tostarse las partes externas del bagel, las partes internas no.
16 Deje el control de tueste en su posición preferida.
17 Corte el bagel por la mitad, y coloque las dos mitades en las ranuras con las caras oscuras
hacia fuera.
18 Presione el botón b y luego el botón v.
19 Al terminar, pulse el botón b para regresar al modo de uso normal.
W CALIENTAPANECILLOS
20 No use el calientapanecillos para calentar bollos congelados, untados con mantequilla,
helados o rellenos.
21 Coloque el calientapanecillos en la parte superior del tostador, con los pies dentro de las
ranuras.
22 Coloque los panecillos en la parte superior del calientapanecillos.
23 Ajuste el nivel de tostado a 1.
24 Pulse el botón v.
25 Cuando el tostador emita un pitido, retire el pan caliente.
26 No toque los alambres del calentador de panecillos – estarán calientes.
27 Quite el calientapanecillos antes de usar el tostador normalmente.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28 Desenchufe el tostador y déjelo enfriar.
29 Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo..
30 Pulse y suelte la bandeja recogemigas para abrirlo.
31 Retire y vacíe la bandeja recogemigas.
32 Límpiela con un paño húmedo Séquela y vuélvala a colocar en el tostador.
17
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
18
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a
outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem o utilize em casas de banho, próximo de
água ou ao ar livre.
3 Ao utilizar apenas uma abertura de torrar, não deixe entrar nada na outra abertura.
4 Coloque a torradeira direita numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor.
5 O pão pode arder. Não utilize este aparelho próximo ou por baixo de cortinas ou outros
materiais combustíveis e vigie-o enquanto estiver quente.
6 A área em volta das aberturas fica muito quente – não lhes toque!
7 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
8 o cubra o aparelho nem coloque seja o que for sobre ele.
9 Se o pão ficar preso, desligue a torradeira da tomada, deixe-a arrefecer e depois,
cuidadosamente, retire o pão. Não utilize nenhum instrumento afiado para o retirar, já que
pode danificar as resistências.
10 Não toste alimentos barrados com manteiga, já que esta pode pegar fogo.
11 Não utilize pão partido, ondulado ou deformado, já que pode ficar preso na torradeira.
12 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
13 Não utilize a torradeira se a bandeja de recolha de migalhas não estiver correctamente
colocada e fechada.
14 Não utilize este aparelho para quaisquer outros fins que não sejam os descritos nestas
instruções.
15 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um temporizador externo ou
com um sistema de comando à distância.
16 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
17 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
a COMANDOS TÁCTEIS
•Não necessita de pressionar energeticamente os botões – um toque leve é suficiente.
Z MODO DE REPOUSO
•Caso não toque nos comandos por 5 minutos, as luzes desligam-se para poupar electricidade.
•Prima um botão qualquer para retirar o aparelho do modo de repouso.
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Regule o nível de torragem para o máximo (acendem-se todas as luzes de nível de torragem).
Ponha a torradeira a funcionar vazia para curar as resistências novas. Este processo pode
provocar um certo cheiro, mas não precisa de se preocupar. Verifique se a sala está bem
ventilada.
v TORRAR PÃO
1 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
2 O aparelho primeiro realizará uma rotina de verificação.
3 Mantêm-se fixas as três luzes de nível de torragem.
4 Utilize os botões de ambos os lados das luzes de nível de torragem para obter uma torrada
mais clara w ou mais escura x.
19
5 As luzes de nível de torragem acendem-se e apagam-se para indicar o nível escolhido.
6 Quantas mais luzes estiverem acesas mais escura será a torrada.
7 Coloque o pão na abertura (espessura máxima de 29 mm).
8 Prima o botão “v. O pão desce e as resistências aquecem-se.
9 As luzes do nível de torragem farão a contagem regressivamente:
a) a luz mais à direita pisca; as luzes à esquerda desta brilham
b) a luz mais à direita apaga-se; as luzes à esquerda desta piscam
c) esta situação prolonga-se até que todas as luzes se apaguem
d) a torrada sobe
v EXPULSAR
10 Para parar de torrar, carregue no botão v. A torrada sobe.
f PÃO CONGELADO
11 Coloque o pão na abertura. Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita.
12 Prima o botão f, depois o botão v.
13 A luz f acende-se e o tempo de torragem é automaticamente alterado para proporcionar o
mesmo grau de torragem que obtém com o pão não congelado.
14 Ao terminar, prima o botão f para regressar à utilização normal.
fROSCA
15 Apenas as faces exteriores escuras das roscas devem ser torradas; as faces interiores suaves
não devem ser torradas.
16 Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita.
17 Divida a rosca e coloque as duas metades nas aberturas com as faces castanhas viradas para
as resistências exteriores.
18 Prima o botão b, depois o botão v.
19 Ao terminar, prima o botão b para regressar à utilização normal.
W AQUECEDOR DE PÃO
20 Não use o aquecedor de pão para aquecer pão congelado, barrado ou recheado.
21 Coloque o aquecedor de pão em cima da torradeira, com os pés dentro das ranhuras.
22 Coloque o pão em cima do aquecedor de pão.
23 Regule a torradeira para o nível 1.
24 Prima o botão “v”.
25 Quando a torradeira emitir um sinal sonoro, retire os pães aquecidos.
26 Não toque nas partes metálicas do aquecedor de pão. Estarão muito quentes.
27 Retire o aquecedor de pão antes de voltar a usar normalmente a torradeira.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
28 Desligue a torradeira e deixe-a arrefecer.
29 Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido.
30 Pressione e liberte a bandeja de recolha de migalhas para a desbloquear.
31 Retire e esvazie a bandeja de recolha de migalhas.
32 Limpe-a com um pano húmido, seque-a e volte a colo-la na torradeira.
instruções
esquemas
1 aquecedor de pão
2 pega
3 pés
4 aberturas
5 bandeja de recolha de
migalhas
f pão congelado
w mais claro
x mais escuro
brosca
6 luzes de nível de torragem
20
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Russell Hobbs 18502-56 Steel Touch Användarmanual

Kategori
Brödrostar
Typ
Användarmanual