Metabo MEGA 700 D Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
115 167 9052 / 0210 - 3.0
Mega 700 D
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual de instrucciones original . . . . . . . 12
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 21
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 29
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 37
K0040_30IVZ.fm
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00
%"!%'$#+)#)2#)/!3!%!!%)2#'+$!$#,2)"!%!%-##"
)!'')0$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!4)00
5 
  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)2#)/!6&7+$2#'+!)!$#-#,!64$)
#,)#+'#$+,!)#,!-))+4!)04!+')')2#)!#)')'$!4)00
84)4!"##'8&'!'!2#'+$!#4)!,,),!'
4#'#,0$#-#,'/24'$%!800
 *9
:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)4)2#)/!<$%2)!2#'#!!#=$#-#,
)+!#,0$#-#,!<$#')2#)>#'#,!400
$,#)/8#+)!?$+)4)2#)/''&7+2)!2#'+$!#$+,2$#)
)+!)#,)0'$+'##')2+)!#)'$!$)00
*@  
5A
B


B


$,#))#/#)))2#)/''7+)!2#'+!#)!C'$#'#$#,))+!)
#,)0'$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00
-D)2E!)4!!'2#'+!D4))!,,,'-D8')!''0!
/)!,,)'!400
 
   F
++!,,&!!!,!+#!4)!)+4#,80#'!4,3)!,+00 G+'!)4!'!!2#'+!),)4,'-H'#,0%%#'!
/)!,,)'!400
 *
  I::I
,'G42E!)4&!'!!2#'+!)!,,#4),'-H')!''0
%!/)!,,)'!400
J"'$>,3>2KL#'2#"'>#J$L&M8)>32#'+!#'2#"'"3,##,
)!N2+8L$3$%#,0"'K++)!O"3!3$>3$%00
PQQRSTUVW 
XYZ[\Y]^_`\_a`bP`]\ :cd:
XRQeSfghihiTjkligmnSRopTpfqrfsoSlgpolSpTtpfTuiktpTWlUoQfgmiWqrfjTlvrlwVW0
tnhwxSlhipTWjTlpyziTWpxSfjRvTeS00
>C{#)-|))6.!+'!C/>>#8+&%#3>!,66}!>C//
)>/4C3#/-!!!!D4!,63!0,->C//C34|}C)00
~!
!+4
#+%)62#%C} !/)!/)'$8
},!#4)!}>#'2#4'#)!2#%+8,&!!#4#/)2+8}+4'6#,30
#,!4}}>}00
)&22)!8+)&#'8,2+!/'/+&)2#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!4+#'8+,,00
#4)

:  
2###'#4##)!8#>848,#&')#)!#8>'>+2#!48+)!''#40>
+2#!48,+!4#44'%4!4%00
¡¢££¢¤¥¢¦§¨¦©ª¥¢§©«§ª§£¥§¦©&¬©§®£§¯©ª¦°§©ª©¦©ª¦°¦
¦¡¥©¥§£¤0¦°«¡¢¦¥§®£®¦¢¥±©¢¥¢£©ª00
)! !4+
  +',+,#!)
)#4',!+'4)!+!+)&!)!##'#4)!4+))8,)!
)!''!04)!4!,!!+''!4')00
)42+)!+#8,&')2#'+!)!!)²+))!'!+)02,+
,,)+#)!!)00
)#4² #,³´
#-#,62%C) $!'$#-#,!!
*%)+8,)2#+>#'2#4'#)µ#+&!!#4#/#>#'2#4'C)'#4,#,C,0
2#'¶+)!#4}),}$00
$,22#2)2+'$$)!2#'+)$#)2+'+,!###,0&$#-#,
')2#>!#'$!4#00
* EN 1012-1, EN 60204-1,
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 05.01.2010 1001336

Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
!""
** 2006/42/EG, 2004/108/EG
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
U2K0031_30.fm
3
ITALIANO
1. L'apparecchiatura vista nell'insieme
1
2
6
9
4
12
13
15
16
17
18
3
5
14
10
11
7
8
1 Scatola del filtro per l'aria
2 Compressore
3 Interruttore (accensione / spegni-
mento)
4 Valvola di sicurezza
5 Manometro pressione della caldaia
6 Manometro pressione di regola-
zione
7 Attacco per aria compressa rego-
lata e filtrata, senza olio
8 Attacco per aria compressa rego-
lata e filtrata, con olio
9 Cilindro avvolgi-tubo completo di
flessibile per aria compressa
10 Cavo di alimentazione
11 Attacco per aria compressa non
regolata, non filtrata e non conte
-
nente olio
12 Riduttore di pressione con filtro
13 Regolatore di pressione
14 Vite di scarico per la condensa del
serbatoio a pressione
15 Serbatoio a pressione
16 Tappo di scarico dell'olio
17 Tubo di livello olio
18 Bocchettone di riempimento olio
Particolari non illustrati
Manuale d’istruzioni
Distinta parti di ricambio
Dichiarazione del fabbricante Ser-
batoio a pressione
Xk0013i2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
4
ITALIANO
1. L'apparecchiatura vista
nell'insieme .............................. 3
2. Prima di tutto leggere! ............ 4
3. Sicurezza.................................. 4
3.1 Uso conforme allo scopo
di destinazione........................... 4
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza ................................... 4
3.3 Simboli sull'apparecchio ............ 5
3.4 Dispositivi di sicurezza .............. 5
4. Funzionamento........................ 5
4.1 Prima della prima messa in
funzione..................................... 5
4.2 Collegamento elettrico............... 6
4.3 Installazione............................... 6
4.4 Produzione aria compressa....... 6
5. Manutenzione periodica
e preventiva.............................. 7
5.1 Manutenzione periodica ............ 7
5.2 Istruzioni per la conservazione
della macchina........................... 8
6. Accessori disponibili
su richiesta.......................... 8/45
7. Problemi ed avarie................. 10
8. Riparazione ............................ 10
9. Tutela dell'ambiente .............. 10
10. Caratteristiche tecniche........ 11
È opportuno leggere il presente ma-
nuale d’uso prima della messa in
funzione dell’apparecchiatura. Pre-
stare particolare attenzione alle pre-
scrizioni sulla sicurezza.
Se, al momento dell’apertura dell’im-
ballo, si notano dei danni provocati
dal trasporto, mettersi immediata
-
mente in contatto col rivenditore.
Non si deve mettere in funzione l’ap-
parecchiatura!
Il materiale d’imballaggio deve esse-
re eliminato correttamente, senza in-
quinare.
Metterlo nel bidone dei rifiuti ade-
guato o portarlo ad un apposito pun-
to di raccolta rifiuti.
Conservare con cura il presente ma-
nuale e tenerlo a portata di mano per
poterlo consultare. Qualora il com
-
pressore fosse destinato ad un uso
industriale o artigianale, occorre con
-
servare anche il certificati di collaudo
dei componenti per aria compressa.
Se si presta o si vende l’apparec-
chiatura, non dimenticarsi di include-
re anche la presente documentazio-
ne.
3.1 Uso conforme allo scopo
di destinazione
Questa apparecchiatura serve per pro-
durre aria compressa per utensili azio-
nati ad aria compressa.
L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore
dei prodotti alimentari nonché il riempi
-
mento di bombole per la respirazione
non sono consentiti.
L'impianto non dovrà essere usato
all'aperto.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la salute non devono essere aspirati.
Nei locali soggetti a pericolo d'esplosio-
ne l'esercizio non è consentito.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo non appropriato, modifi
-
che all'apparecchiatura oppure in segui-
to all'utilizzo di parti non controllate e
autorizzate dal costruttore, si possono
verificare danni imprevedibili!
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchiatura e gli utensili pneumati-
ci ad essa collegati.
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza
Nell'ambito dell'utilizzo del presente ap-
parecchio elettrico si raccomanda di se-
guire le istruzioni relative alla sicurezza
spiegate qui di seguito, per evitare qual-
siasi pericolo per le persone e/o danni
materiali. Osservate in particolare le
prescrizioni di sicurezza speciali conte
-
nute nei vari capitoli.
Conservate con cura tutta la documen-
tazione allegata all'apparecchiatura.
Rispettate le eventuali direttive delle as-
sociazioni di categoria opure le norme
antinfortunistiche relative alla manipola
-
zione e alla manovra di compressori e
utensili funzionanti ad aria compressa.
In veste di ditta utente osservare le nor-
me legali per l'esercizio di impianti che
devono essere monitorati.
APericoli generici
Presso la postazione di lavoro si racco-
manda di mantenere sempre il massimo
ordine, in modo da evitare il rischio di
eventuali incidenti dovuti a oggetti fuori
posto.
Agite con la massima attenzione. Bada-
te a ciò che fate. Usate la testa quando
lavorate. Evitate di azionare questo ap
-
parecchio elettrico se Vi manca la dovu-
ta concentrazione.
Tenete in debita considerazione i poten-
ziali effetti dell'ambiente circostante.
Provvedete ad una buona illuminazione.
Evitate di assumere posizioni o atteggia-
menti del corpo anomali mentre lavora-
te. Cercate di assumere una posizione
stabile mantenendo l'equilibrio.
Accertate che l'apparecchiatura elettri-
ca sia appoggiata in modo sicuro e sta-
bile e che non possa ribaltare (controlla-
re la pressione dell'aria delle ruote).
Non utilizzate il presente apparecchio in
prossimità di liquidi o gas infiammabili.
Tenete i bambini lontano dal raggio di
azione dell'apparecchio. Durante l'uso
non consentite a nessuno di toccare
quest'ultimo e/o il cavo di allacciamento
alla rete.
Evitate di esporre il presente apparec-
chio ad un carico eccessivo. Rispettate
sempre il campo di applicazione indicato
nelle caratteristiche tecniche.
BPericoli dovuti all'elettricità
Non esponete mai l'apparecchio elettri-
co alla pioggia.
Non utilizzate l'apparecchio in ambienti
umidi o addiritura bagnati.
Mentre lavorate evitate di toccare con
qualsiasi parte del Vostro corpo gli ele-
menti collegati a massa (p.es. corpi ri-
scaldanti, tubi, piani di cottura, frigorife-
ri).
Non utilizzate il cavo di allacciamento
alla rete per scopi differenti da quelli cui
è destinato.
APericolo di ferimenti attraverso
l'aria compressa in uscita e/o corpi e
corpuscoli da essa trascinati
Non rivolgete mai l'aria compressa sulle
persone o sugli animali!
Assicurate che tutti gli utensili pneumati-
ci utilizzati e tutti gli accessori siano pro-
gettati per la pressione di esercizio pre-
vista o che vengano collegati tramite dei
riduttori di pressione.
Quando staccate l'innesto rapido tenete
presente che l'aria compressa contenuta
nel tubo flessibile di mandata fuoriesce
improvvisamente. Tenete pertanto sal
-
damente ferma la parte terminale del
tubo flessibile di mandata da staccare.
Assicurate che tutti i raccordi a vite sia-
no sempre serrati saldamente.
Non riparate l'apparecchiatura da soli!
Solo degli specialisti possono eseguire
riparazioni su compressori, serbatoi a
pressione e utensili pneumatici.
APericoli dovuti all'aria com-
pressa con olio
Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per gli utensili pneuma
-
Sommario
2. Prima di tutto leggere!
3. Sicurezza
5
ITALIANO
tici previsti per questo scopo. Non utiliz-
zate un tubo flessibile di mandata per
aria compressa con olio su utensili
pneumatici che non sono previsti per
l'aria compressa con olio. Non pompate
pneumatici ecc. con aria compressa con
olio.
APericolo di ustione per effetto
delle superfici dei componenti con
-
duttori di aria compressa
Prima di iniziare qualsiasi intervento di
manutenzione lasciate raffreddare l'ap-
parecchio.
APericolo di ferimenti e contu-
sioni per effetto delle parti mobili
Non attivate l'apparecchio se sprovvisto
del dispositivo di protezione montato in
modo ineccepibile.
Tenete presente che l'apparecchiatura
si avvia automaticamente quando ha
raggiunto la pressione minima! – Prima
di eseguire lavori di manutenzione scol
-
legate l'apparecchiatura dalla rete elet-
trica.
Prima dell'attivazione dell'apparecchio
(ad esempio dopo il termine degli inter
-
venti di manutenzione) controllare che
nel suo interno non siano stati inavvedu-
tamente dimenticati attrezzi o altri parti-
colari sciolti.
Durante l'avvolgimento o lo svolgimento
del flessibile dell'aria compressa tenere
le mani lontane dalla manovella e mani
-
glia da trasporto.
APericoli provocati da un equi-
paggiamento di protezione persona-
le insufficiente
MuniteVi di paraorecchie.
Indossate un paio di occhiali protettivi.
Durante i passaggi di lavorazione in cui
si solleva polvere e/o vengono nebuliz
-
zate sostanze nocive per la salute mu-
nirsi di mascherina di protezione delle
vie respiratorie.
Indossate indumenti da lavoro idonei.
Quando lavorate all'aperto è opportuno
l'uso di calzature con suola anti-scivolo.
APericoli dovuti ad eventuali
anomalie dell'apparecchio elettrico
Non modificare l'apparecchio. Ogni mo-
difica a componenti in cui passa aria
compressa ha come conseguenza che
la prova del prototipo non è più valida.
Solo personale specializzato deve ese
-
guire interventi agli apparecchi ad aria
compressa.
Trattate il Vostro apparecchio e i relativi
accessori con la massima cura, seguen-
do scrupolosamente le istruzioni relative
alla manutenzione.
Assicurarsi che la manutenzione ed il
controllo dell'apparecchio avvengano re-
golarmente.
Prima di ogni messa in funzione control-
lare se l'apparecchio elettrico presenta
danneggiamenti: prima di ogni ulteriore
utilizzo dell'apparecchio elettrico si deve
controllare attentamente se i dispositivi
di sicurezza e i dispositivi di protezione
sono in grado di funzionare in modo cor
-
retto e secondo la destinazione d'uso.
Controllare se le parti mobili sono in gra-
do di funzionare perfettamente, senza
bloccarsi. Tutti i pezzi devono essere
montati correttamente e soddisfare le
condizioni mirate a garantire la perfetta
efficienza di funzionamento dell'appa
-
recchio elettrico.
I componenti o i dispositivi di protezione
danneggiati devono essere riparati o so
-
stituiti in officine specializzate autorizza-
te. Fate sostituire gli interruttori danneg-
giati presso un'officina di assistenza
tecnica autorizzata. Non utilizzate l'ap-
parecchio elettrico se l'interruttore non
risponde al comando di attivazione e/o
disattivazione.
Mantenete le manopole sempre asciutte
e pulite, provvedendo a eliminare conti-
nuamente ogni traccia di grasso e olio.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Indicazioni sulla targhetta
Adesivo di manutenzione
3.4 Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza caricata da molla
(37) si trova sull'interruttore di accensio-
ne / spegnimento. La valvola di sicurez-
za scatta ogni volta che viene superata
la pressione massima consentita.
4.1 Prima della prima messa
in funzione
Riempire con olio pneumatico
1. Aprire l'oliatore per aria compressa
(38) e versare l'olio pneumatico fin
quando non avrà raggiunto un'altez-
(19) Produttore
(20) Codice dell'articolo, numero della
versione e numero di serie
(21) Definizione dell'apparecchio
(22) Tensione/Frequenza del collega-
mento
(23) Prestazioni del motore P
1
(vedere anche "Dati tecnici")
20
21
22
23
24
19
26
28
29
30
31
25
27
32
33
343536
(24) Fusibile/Classe di protezione
(25) Numero di cilindri
(26) Numero di giri del motore
(27) Codice paese
(28) Potenza di aspirazione
(29) Capacità di riempimento
(30) Numero di giri del compressore
(31) Pressione massima
(32) Volume del serbatoio a pressione
(33) Anno di costruzione
(34) Simbolo CE – Questo apparecchio
soddisfa le direttive dell'UE in rela
-
zione alla dichiarazione di confor-
mità
(35) Simbolo di smaltimento – Per lo
smaltimento l'apparecchio può
essere ritornato al produttore
(36) Peso
4. Funzionamento
37
6
ITALIANO
za di riempimento compresa tra le
due tacche.
2. Richiudere l'oliatore.
4.2 Collegamento elettrico
BPericolo! Tensione elettrica
Utilizzate la macchina soltanto in am-
bienti asciutti.
Utilizzate la macchina solo su una
fonte di energia elettrica che soddisfi
i seguenti requisiti:
Prese elettriche installate a rego-
la d'arte, con messa a terra rego-
lamentare e controllate;
Dispositivo di sicurezza confor-
me alle specifiche tecniche;
Posate il cavo di alimentazione in
modo che non intralci i lavori e che
non possa subire danni.
Prima di inserire il connettore di rete
nella presa elettrica accertare sempre
che la macchina sia spenta.
BControllare il senso di
rotazione!
A seconda della fase occupata può
accadere che il motore giri nel senso
sbagliato, con l'eventuale conse
-
guenza di danni alla macchina. Ad
ogni nuovo collegamento è pertanto
opportuno controllare il senso di ro
-
tazione, accertando che la puleggia
del compressore ruoti nel senso indi
-
cato dalla freccia applicata sulla gri-
glia di protezione della cinghia.
In caso di rotazione errata, occorre
invertire le fasi sulla spina di allaccia
-
mento alla rete, procedendo nel se-
guente modo:
1. Estrarre il connettore di rete.
2. Scambiare le fasi con l'aiuto di un
cacciavite come illustrato nella fi
-
gura sottostante:
Spingere l'interruttore (39) leg-
germente verso l'interno
Ruotare l'interruttore di 180 °.
3. Reinserire la spina di collegamen-
to alla rete nella presa.
Proteggete il cavo di alimentazione
contro il calore, i fluidi aggressivi e i
bordi taglienti.
Utilizzate soltanto prolunghe con se-
zione adeguata del conduttore (si
veda le "Caratteristiche tecniche").
Non spegnete mai la macchina estra-
endo la spina di collegamento alla re-
te, bensì con l'interruttore on/off.
Al termine dell'uso estraete il connet-
tore di rete dalla presa elettrica.
4.3 Installazione
Il luogo di installazione dell'apparecchio
deve soddisfare i seguenti requisiti:
deve essere ascitutto, fresco e pro-
tetto da gelo
su pavimento stabile, orizzontale e
piano
APericolo!
A causa di installazione difettosa
possono verificarsi infortuni gravi.
Rendere sicuro l'apparecchio con-
tro lo scivolamento e il rovescia-
mento.
Non tirare il tubo flessibile né il
cavo di collegamento alla rete
dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza e gli ele-
menti di comando devono essere
sempre ben accessibili.
4.4 Produzione aria com-
pressa
1. Collegare il tubo flessibile di manda-
ta al compressore. A seconda
dell'uso di destinazione sono dispo-
nibili tre diversi attacchi:
Attacco per aria compressa rego-
lata e filtrata, senza olio (40).
Attacco per aria compressa rego-
lata e filtrata, con olio (41).
Attacco per aria compressa non
regolata, non filtrata e senza olio
(42).
.
APericolo!
Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per gli scopi d'impie-
go che prevedono l'utilizzo di aria
compressa con olio. Non fate funzio
-
nare ad esempio apparecchiature per
gonfiaggio pneumatici o pistole
spruzzatrici per vernice con aria com
-
pressa con olio.
Una volta utilizzato con aria con olio,
un tubo flessibile per aria compressa
non può più essere utilizzato per sco
-
pi in cui è prevista aria compressa
senza olio.
2. Accendete l'apparecchiatura (43) e
attendete fino a che sia raggiunta la
massima pressione della caldaia
(condizione riconoscibile attraverso
la disattivazione del compressore).
La pressione della caldaia viene vi-
sualizzata sul manometro della
pressione della caldaia (44).
38
39
40
41
42
43
7
ITALIANO
3. Impostare la pressione di regolazio-
ne sul regolatore di pressione (45).
La pressione di regolazione attuale
viene visualizzata sul manometro
della pressione di regolazione
(46).
A Attenzione!
Prima di collegare un utensile funzio-
nante ad aria compresa accertare che
non venga superata la pressione di
esercizio massima per esso consenti
-
ta.
4. Nel caso si utilizzi aria compressa
con olio, regolare la quantità di olio
sulla vite di registrazione
(47).
5. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'utensile
pneumatico.
6. Se non desiderate continuare subito
a lavorare spegnete l'apparecchiatu-
ra e quindi estraete anche il connet-
tore di rete.
APericolo!
Prima di ogni operazione sull'appa-
recchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura si sia arrestata completa-
mente.
Assicuratevi che l'apparecchiatu-
ra e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano de
-
pressurizzati.
Al termine di qualsiasi operazione
sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza accertandone la
perfetta efficienza.
Assicurarsi di non aver dimentica-
to eventuali attrezzi e/o oggetti
analoghi in prossimità o all'interr-
no della macchina.
Gli eventuali interventi di manuten-
zione o di riparazione più approfondi-
ti - non descritti nel presente capitolo
- devono essere effettuati esclusiva-
mente da personale specializzato.
5.1 Manutenzione periodica
A Attenzione!
Sul nuovo compressore, controllare
le coppie di serraggio delle viti a te
-
sta cilindrica (vedere "Dati tecnici")
dopo le prime 50 e 250 ore di funzio-
namento.
Avvertenze per l'utilizzo industriale:
produrre un piano di ispezione e ma-
nutenzione, che tiene conto di fattori
quali installazione o modo di funzion-
amento. Prevedere anche controlli
regolari da parte di persona capace.
Le autorità di sorveglianza possono
richiedere il piano di ispezione e ma-
nutenzione e la prova sui controlli ef-
fettuati.
Richiedere il modulo alla rappresen-
tanza dell'assistenza tecnica clienti
del Vostro Paese. Per conoscere
l'indirizzo di quest'ultimo cfr. la di
-
stinta parti di ricambio.
Prima di iniziare a lavorare
Controllare il livello dell'olio dell'olia-
tore ad aria compressa (48), ed
eventualmente rabboccare con olio
pneumatico.
Controllare i tubi flessibili di mandata
circa la presenza di danneggiamenti
ed eventualmente sostituirli.
Controllare che i raccordi a vite sia-
no serrati saldamente, provvedendo
all'occorrenza a stringerli.
Controllare se il cavo di alimentazio-
ne elettrica è danneggiato, eventual-
mente farlo sostituire da un elettrici-
sta specializzato.
Ogni 50 h di funzionamento
Controllare il filtro dell'aria (49) sul
compressore, eventualmente pulirlo.
Controllare il livello dell'olio (50) del
compressore, eventualmente rab-
boccare con olio (51).
Scaricare la
4644 45
47
5. Manutenzione periodica
e preventiva
48
49
50
52
51
8
ITALIANO
Scaricare la condensa del serbatoio
a pressione in un recipiente
(53).
All'occorrenza inclinare o sollevare
l'apparecchio.
ALa condensa contiene residui
di olio. Smaltire la condensa nel ri
-
spetto dell'ambiente attraverso i cor-
rispondenti punti di raccolta!
Prima di reinserire il raccordo pu-
lire la guarnizione e la filettatura.
Pulire il filtro dell'aria (54) sul ridutto-
re di pressione con filtro.
Scaricare la condensa sul riduttore
di pressione con filtro (55).
Controllo cinghia trapezoidale:
Svitare la griglia di protezione del-
la cinghia (56).
Sostituire o tendere la cinghia tra-
pezoidale.
Per regolare la tensione della cin-
ghia togliere le quattro viti appli-
cate alla base del motore e spo-
stare quest'ultimo.
Riapplicare le viti alla base del
motore stringendole saldamente.
Montare nuovamente la griglia di
protezione della cinghia trapezoi-
dale.
Dopo ogni 250 h di funzionamento
Sostituire il filtro dell'aria sul com-
pressore.
Sostituire il filtro dell'aria sul riduttore
di pressione con filtro.
Dopo ogni 500 h di funzionamento
Scaricare e sostituire l'olio del com-
pressiore attraverso il tappo di scrico
apposito
(52).
ASmaltire l'olio usato in modo
ecologico presso gli appositi punti di
raccolta.
Dopo 1000 ore di funzionamento
Fare eseguire un'ispezione in un'offi-
cina specializzata. Questo aumenta
sensibilmente la durata di vita del
compressore.
5.2 Istruzioni per la conserva-
zione della macchina
1. Spegnere l'apparecchiatura ed
estrarre il connettore di rete.
2. Depressurizzare il serbatoio a pres-
sione e tutti gli utensili pneumatici al-
lacciati.
3. Custodire la macchina in maniera tale
che non possa essere messa in fun
-
zione da persone non autorizzate.
A Attenzione!
Non custodire l'apparecchiatura
all'aperto o in ambiente umido senza
un'adeguata protezione.
Evitare di conservare o trasportare la
macchina in appoggio su un fianco.
Per compiti speciali presso i rivenditori
specializzati troverete i seguenti acces-
sori – le figure le troverete sulla pagina
di copertina posteriore:
Ermetizzazione
A Pistola a cartucce KP 910
per carrtucce di tipo comunemente
reperibile in commercio.
Cod. art. 090 101 0030
Lavorazione lamiera
B Filettatore per lamiera BN 540
con raggio di taglio molto ridotto; in
grado di separare lamiere di acciaio
spesse fino a 1,0
mm.
Cod. art. 090 100 6784
Perforazione
C Trapano BM 310
apparecchio estremamente maneg-
gevole che non stanca l'operatore;
rotazione destrorsa.
Cod. art. 090 100 6725
Trapano BM 500 (non illustrato)
con portapunta 3/8" ad attacco rapi-
do e rotazione destrorsa / sinistrorsa
con commutazione rapida.
Cod. art. 090 105 4533
Cucitura / Chiodatura
D Chiodatrice Kombi 40/50
per punti metallici (tipo 90) da
20
mm - 40 mm e chiodi a testa
schiacciata (tipo SKN) da 20
mm -
50 mm.
Cod. art. 090 105 4720
Chiodatrice Kombi 32 (non illustrata)
per punti metallici (tipo 90) da
15 mm - 32 mm e chiodi a testa
schiacciata (tipo SKN) da 16
mm -
32
mm.
Cod. art. 090 105 4711
Cucitrice KG 80/16 (non illustrata)
per punti metallici (tipo 80) da 6 mm
- 16 mm.
Cod. art. 090 105 4681
Cucitrice KG 90/25 (non illustrata)
per punti metallici (tipo 90) da
15 mm - 25 mm.
Cod. art. 090 105 4690
Cucitrice KG 90/40 (non illustrata)
per punti metallici (tipo 90) da
20 mm - 40 mm.
Cod. art. 090 105 4703
Applicatore di chiodi a testa schiac-
ciata SKN 50 (non illustrato)
per chiodi a testa schiacciata (tipo
SKN) da 20
mm - 50 mm.
Cod. art. 090 105 4738
53
54
55
56
6. Accessori disponibili su
richiesta
9
ITALIANO
Verniciatura
E Pistola per verniciatura a spruzzo
FB
2200 HVLP
L'equipaggiamento cosiddetto High-
Volume-Low-Pressure riduce il rim-
balzo del getto nebulizzato, provve-
dendo a contenere il consumo di
vernice attraverso uno spreco di ma-
teriale minimo.
Cod. art. 090 105 4460
Pistola per verniciatura a spruzzo
FB 2200 (non illustrata)
con serbatoio a scorrimento da 0,5 l;
pistola per verniciatura a spruzzo
professionale; regolazione continua
per erogazione getto circolare o
esteso in larghezza.
Cod. art. 090 105 4452
Pistola per verniciatura a spruzzo
SB
200 (non illustrata)
con serbatoio ad aspirazione da
1,0
l.
Cod. art. 090 100 3882
Pistola per verniciatura a spruzzo
SB 150 (non illustrata)
con serbatoio a scorrimento da 0,5 l;
per fondi e vernici di viscosità diffe-
rente.
Cod. art. 090 100 3874
Pistola per verniciatura a spruzzo
SB 90 (non illustrata)
con serbatoio a scorrimento da
0,75
l; per fondi e vernici di viscosità
differente.
Cod. art. 090 105 6064
Scalpellatura
F Set di martelli scalpellatori MHS 450
per lavori di costruzione e nella se-
zione della carrozzeria.
Cod. art. 090 100 9210
Set di martelli scalpellatori MHS 315
(non illustrato)
per battitura di intonaco e piastrelle e
per lavori di presellatura leggera.
Cod. art. 090 100 6911
Gonfiamento / misurazione pneuma-
tici
G Manometro per pneumatici RF 480
versione professionale (tarato).
Cod. art. 090 105 4630
Manometro per pneumatici RF 363
(non illustrato)
come sopra, ma non tarato.
Cod. art. 090 105 4622
Manometro per pneumatici RF 200
(non illustrato)
per gonfiare pneumatici e palloni (ta-
rato).
Cod. art. 090 105 6188
Manometro per pneumatici RF 100
(non illustrato)
come sopra, ma non tarato.
Cod. art. 090 102 6724
Pulizia
H Pistola soffiatrice BP 200
versione realizzata interamente in
plastica.
Cod. art. 090 105 4606
Pistola soffiatrice BP 300
(non illustrata)
versione realizzata interamente in
plastica; quantità d'aria molto eleva-
ta grazie all'ugello di Venturi.
Cod. art. 090 105 4614
Pistola soffiatrice BP 70
(non illustrata)
versione in metallo leggero
(con prolunga di 100 mm).
Cod. art. 090 102 6726
Pistola soffiatrice BP 60
(non illustrata)
versione in metallo leggero (corta).
Cod. art. 090 102 6718
Applicazione viti
I Avvitatrice a impulsi SR 230
versione robusta idonea per applica-
zioni nel settore delle riparazioni do-
mestiche e della costruzione di auto-
veicoli.
Cod. art. 090 105 6170
Avvitatrice a impulsi con set SR 340
(non illustrata)
versione professionale con ricco cor-
redo di accessori.
Cod. art. 090 105 6137
Avvitatrice a impulsi con set SR 140
(non illustrata)
massima versatilità d'uso nel settore
del fai-da-te e della costruzione di
autoveicoli; ricco corredo di accesso
-
ri.
Cod. art. 090 100 8582
Avvitatrice a impulsi con set SR 120
(non illustrata)
idonea anche per i compressori di
piccolo formato in virtù del fabbiso
-
gno d'aria ridotto; ricco corredo di
accessori.
Cod. art. 090 100 6750
Avvitatrice a cricco RS 320
(non illustrata)
assolutamente idonea per l'uso nel
settore della costruzione dei veicoli
grazie alla sua forma sottile e alla te
-
sta del cricco gommata.
Cod. art. 090 105 4541
Avvitatrice a cricco con set RS 220
(non illustrata)
set completo con ricco corredo di ac-
cessori.
Cod. art. 090 100 6717
Avvitatrice rotante DS 1610
(non illustrata)
rotazione destrorsa / sinistrorsa con
commutazione rapida.
Cod. art. 090 101 2440
Applicazione a spruzzo
J Pistola a spruzzo SPP 161
utile per l'applicazione di detergente
per lavaggio a freddo, olio, cera flui-
da, ecc.
Cod. art. 090 105 4525
Pistola a spruzzo Kombi UBS 820
(non illustrata)
per cartucce ad avvitamento da 1,0 l
di tipo comunemente reperibile in
commercio.
Cod. art. 090 105 4479
Tubi flessibili
K Cilindro avvolgi-tubo ST 200
ruotabile di 360°; con tubo flessibile
per aria compressa in PUR da 30
m.
Cod. art. 090 105 4568
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato)
con attacco rapido e nipplo di inne-
sto; lunghezza 5 m; diametro ester-
no 12 mm; diametro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4908
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato)
con attacco rapido e nipplo di inne-
sto; lunghezza 10 m; diametro ester-
no 12 mm; diametro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4916
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato)
con attacco rapido e nipplo di inne-
sto; lunghezza 10 m; diametro ester-
no 15 mm; diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4924
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato)
lunghezza 50 m; diametro esterno
15
mm; diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4932
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato)
con attacco rapido e imboccatura di
innesto; lunghezza di lavoro 2,5 m;
diametro esterno 8
mm; diametro in-
terno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4940
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato)
con attacco rapido e imboccatura di
innesto; lunghezza di lavoro 7,5 m;
diametro esterno 8
mm; diametro in-
terno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4959
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato)
con attacco rapido e imboccatura di
innesto; lunghezza di lavoro 10,0 m;
diametro esterno 10
mm; diametro
10
ITALIANO
interno 8 mm.
Cod. art. 090 105 4967
Dispositivo avvolgi-tubo SA 100 (non
illustrato)
con tubo flessibile in tessuto lungo
20,0
m; diametro esterno 15 mm;
diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4975
Dispositivo avvolgi-tubo SA 200 (non
illustrato)
idoneo per fissaggio su parete o co-
pertura superiore; avvolgimento au-
tomatico in reazione ad una sempli-
ce trazione; con tubo flessibile per
aria compressa in PUR di 8 m; dia-
metro esterno 13 mm; diametro in-
terno 8 mm.
Cod. art. 090 105 4550
Set accessori
L Set accessori LPZ 7-S
contenente: pistola soffiatrice, appa-
recchio gonfia-pneumatici, nipplo per
gonfiaggio pneumatici, ago cavo per
palloni, pistola per verniciatura a
spruzzo, pistola spruzzatrice, tubo
flessibile a spirale.
Cod. art. 090 100 3858
Set accessori LPZ 7-P
(non illustrato)
contenente: pistola soffiatrice, appa-
recchio gonfia-pneumatici, nipplo per
gonfiaggio pneumatici, ago cavo per
palloni, pistola per verniciatura a
spruzzo, pistola spruzzatrice, tubo in
tessuto di 10
m.
Cod. art. 090 100 3890
Set accessori LPZ 6 (non illustrato)
contenente: pistola soffiatrice, appa-
recchio gonfia-pneumatici, nipplo per
gonfiaggio pneumatici, ago cavo per
palloni, pistola per verniciatura a
spruzzo, pistola spruzzatrice, tubo in
tessuto di 5
m.
Cod. art. 090 104 4487
Set accessori LPZ 4 (non illustrato)
contenente: pistola soffiatrice, appa-
recchio gonfia-pneumatici, pistola
per verniciatura a spruzzo, tubo a
spirale.
Cod. art. 090 101 3845
Set accessori LPZ 2 (non illustrato)
contemente impugnatura ricambiabi-
le con pistola soffiatrice, apparecchio
gonfia-pneumatici, pistola per verni
-
ciatura a spruzzo, tubo a spirale.
Cod. art. 090 105 5971
APericolo!
Prima di ogni operazione sull'appa-
recchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura si sia arrestata completa-
mente.
Assicuratevi che l'apparecchiatu-
ra e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano de-
pressurizzati.
Al termine di qualsiasi operazione
sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza accertandone la
perfetta efficienza.
Assicurarsi di non aver dimentica-
to eventuali attrezzi e/o oggetti
analoghi in prossimità o all'interr
-
no della macchina.
Il compressore non funziona:
Tensione di rete assente.
Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
Tensione di rete troppo esigua.
Utilizzate una prolunga con sezio-
ne conduttore adeguata (si veda
le "Caratteristiche tecniche").
Quando l'apparecchiatura è fred
-
da, evitate la prolunga.
Il compressore è stato spento estra-
endo il connettore di rete mentre era
in funzione.
Spegnere momentaneramente il
compressore utilizzando l'interrut-
tore di accensione/spegnimento,
quindi riaccenderlo.
Il motore è surriscaldato, ad esempio
a causa di un raffreddamento insuffi
-
ciente (alette di raffreddamento co-
perte).
Eliminare la causa del surriscal-
damento, fare raffreddare per cir-
ca 10 minuti, poi riaccendere.
Il compressore funziona senza riu-
scire a produrre una pressione suffi-
ciente.
La vite di scarico della condensa del
riduttore di pressione con filtro è
aperta.
Chiudere la vite di scarico.
La valvola antiritorno non è ermetica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
Il regolatore di pressione non è aper-
to abbastanza.
Aumentare l'apertura del regola-
tore.
Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneumati
-
co perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile, provvedendo all'occor-
renza a sostituire le parti danneg-
giate.
APericolo!
Le riparazioni degli utensili elettrici
vanno affidate esclusivamente ad
elettricisti specializzati!
Gli apparecchi elettrici da riparare pos-
sono essere inviati presso il Centro di
Assistenza Tecnica competente per il
Vostro Paese. Per conoscere l'indirizzo
di quest'ultimo cfr. la distinta parti di ri
-
cambio.
Quando spedite un articolo per la ripara-
zione descrivete l'errore accertato.
Il materiale dell'imballaggio della mac-
china è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti
contengono grandi quantità di preziose
materie prime e di altro materiale che
possono essere addotti anch'essi ad un
processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate
su carta sbiancata senza cloro.
7. Problemi ed avarie
8. Riparazione
9. Tutela dell'ambiente
11
ITALIANO
10. Caratteristiche tecniche
Potenza di aspirazione l/min 600
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 440
Capacità di riempimento l/min 500
Pressione di esercizio (pressione di mandata di compressione) bar 10
Volume del serbatoio a pressione l 90
Numero di uscite della pressione 3
Temperatura massima di scarico 40 K in più rispetto alla temperatura ambiente
Tipo di compressore B 5900 B
Numero cilindri 2
Coppia di serraggio per viti a testa cilindrica Nm 45 – 55
Numero di giri (compressore) min
-1
1250
Potenza motore kW 4,0 S1
Tensione di allacciamento (50 Hz) V 400
Corrente nominale A 7,9
Fusibile min. A 16 ritardato
Tipo di protezione IP 54
Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolunga:
– con sezione del conduttore di 3 x 1,5 mm
2
– con sezione del conduttore di 3 x 2,5 mm
2
m
m
15
30
Qualità dell'olio (compressore) SAE 40
Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) l 2,2
Dimensioni: Lunghezza x Larghezza x Altezza mm 1230 x 560 x 970
Peso kg 114
Livello di pressione sonora L
PA
in 4 m max. dB (A) 79 ± 3
Livello di potenza sonora L
WA
dB (A) 99
12
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato
1
2
6
9
4
12
13
15
16
17
18
3
5
14
10
11
7
8
1 Caja del filtro de aire
2 Compresor
3 Interruptor de conexión/
desconexión
4 Válvula de seguridad
5 Manómetro de presión de caldera
6 Manómetro de presión de regula-
ción
7 Toma de aire comprimido para aire
regulado, filtrado y no aceitoso
8 Toma de aire comprimido para
aire regulado, filtrado y aceitoso
9 Tambor con manguera de aire
comprimido
10 Cable de alimentación
11 Toma de aire comprimido para
aire no regulado, no filtrado y no
aceitoso
12 Reductor de presión del filtro
13 Regulador de presión
14 Tapón para vaciar el agua conden-
sada del depósito de presión
15 Depósito de presión
16 Tapón roscado para vaciar el
aceite
17 Mirilla de control del aceite
18 Tubo de alimentación de aceite
Sin imagen
Manual de uso
Lista de repuestos
Declaración del fabricante del
tanque de presión
Xk0013s2.fm Manual de uso ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato.......12
2. ¡Leer primero!.........................13
3. Seguridad................................13
3.1 Utilice el equipo de acuerdo
con su finalidad ........................13
3.2 Instrucciones generales
de seguridad ............................13
3.3 Símbolos en la máquina...........14
3.4 Mecanismos de seguridad .......14
4. Puesta en servicio..................14
4.1 Antes de la primera puesta
en servicio................................14
4.2 Conexión a la red.....................15
4.3 Colocación ...............................15
4.4 Generar aire comprimido .........15
5. Conservación y
mantenimiento........................16
5.1 Mantenimiento periódico..........16
5.2 Para almacenar la máquina .....17
6. Accesorios disponibles....18/45
7. Problemas y averías ..............19
8. Reparación..............................20
9. Protección medioambiental ..20
10. Características técnicas ........20
Lea este manual de uso antes de
poner en marcha la máquina. Preste
especial atención a las instrucciones
de seguridad.
Si al desembalar la máquina detecta
daños producidos durante el trans
-
porte, informe de inmediato a su pro-
veedor. ¡No ponga la máquina en
marcha!
Deseche el embalaje de forma eco-
lógica. Deposítelo en el lugar de re-
cogida adecuado.
Conserve este manual de uso en un
lugar seguro, de forma que pueda
consultarlo siempre que se le pre
-
sente alguna duda. Si el compresor
se utiliza con fines industriales, tam-
bién deberá guardar los certificados
de ensayo de los componentes de
aire comprimido.
En caso de préstamo o venta de la
máquina, entregue también todos
los documentos pertinentes.
3.1 Utilice el equipo de
acuerdo con su finalidad
Este equipo sirve para generar aire
comprimido para herramientas neumáti-
cas.
No se permite su utilización en el sector
médico, en el sector alimenticio, ni tam
-
poco para llenar botellas de aire respira-
torio.
No debe utilizarse la instalación al aire
libre.
No deben aspirarse gases explosivos,
combustibles o tóxicos. No se permite
su uso en recintos con peligro de explo-
sión.
Cualquier otra aplicación se considera
contraria a su finalidad. ¡En caso de
usos contrarios a su finalidad, si se mo
-
difica el equipo o si se emplean piezas
que no han sido comprobadas ni autori-
zadas por el fabricante, pueden produ-
cirse daños imprevisibles!
Niños, adolescentes y personas no es-
pecializadas no deben utilizar este equi-
po, ni las herramientas de aire compri-
mido acopladas a la máquina.
3.2 Instrucciones generales
de seguridad
Respete las siguientes instrucciones de
seguridad al usar este aparato eléctrico,
a fin de evitar peligros personales o da
-
ños materiales.
Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad específicas de cada capítulo.
Conserve cuidadosamente todos los do-
cumentos adjuntos a la máquina.
Dado el caso, respete las directrices
profesionales y las normas de preven
-
ción de accidentes laborales relativas al
uso de compresores y herramientas
neumáticas.
Como va a utilizar el aparato en una
empresa, tenga en cuenta la normativa
vigente relativa al funcionamiento de los
equipos que precisan estar vigilados du
-
rante el servicio.
A¡Peligros en general!
Mantenga su lugar de trabajo ordenado
– El desorden en los puestos de trabajo
puede provocar accidentes.
Sea cuidadoso. Concéntrese en su acti-
vidad. Trabaje de forma responsable.
No utilice el aparato eléctrico en mo-
mentos de falta de concentración.
Tenga en cuenta las influencias ambien-
tales.
Asegure una buena iluminación del
puesto de trabajo.
Evite trabajar en posturas incómodas.
Adopte una posición segura y mantenga
el equilibrio en todo momento.
Asegúrese de que el aparato eléctrico
esté bien asentado y que no pueda vol-
car (controle la presión de inflado de las
ruedas).
No utilice este aparato cerca de líquidos
inflamables o de gases.
Mantenga a los niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que terce-
ras personas toquen el aparato o el ca-
ble de red mientras el equipo está en
funcionamiento.
Evite sobrecargar el aparato eléctrico –
Utilice el aparato eléctrico sólo dentro
de los márgenes de potencia especifica-
dos en las características técnicas.
B¡Peligros por electricidad!
No exponga el aparato eléctrico a la llu-
via.
No utilice este aparato eléctrico en am-
bientes húmedos o mojados.
Mientras trabaje con este aparato, evite
el contacto corporal con piezas con
toma de tierra (p.ej. radiadores, tubos,
hornos, neveras).
No utilice el cable de red para usos dis-
tintos a su finalidad prevista.
A¡Peligro de lesiones por esca-
pe de aire comprimido y por piezas
lanzadas por el aire comprimido!
¡No dirija nunca el aire comprimido ha-
cia personas o animales!
Asegúrese de que todas las herramien-
tas neumáticas empleadas y sus acce-
sorios estén dimensionados para la pre-
sión de trabajo o conectados a través
de un reductor de presión.
Al aflojar el acoplamiento rápido, tenga
cuidado con la salida repentina del aire
comprimido que contiene la manguera.
Sujete con firmeza el extremo de la
manguera que vaya a desacoplar.
Asegúrese de que todos los tornillos es-
tén debidamente apretados.
¡Nunca intente reparar Vd. mismo el
aparato! La reparación de compresores,
depósitos a presión y herramientas neu
-
máticas sólo puede ser llevada a cabo
por especialistas.
A¡Peligros por aire a presión
con contenido de aceite!
Utilice aire comprimido con aceite sólo
con herramientas diseñadas a tal efec
-
to. No utilice una manguera para aire
comprimido con aceite en herramientas
neumáticas que no estén diseñadas
para este tipo de aire. No rellene neu
-
Indice del contenido
2. ¡Leer primero!
3. Seguridad
14
ESPAÑOL
máticos de automóviles con aire compri-
mido aceitoso.
A¡Peligro de sufrir quemaduras
al tocar la superficie de las piezas
conductoras de aire comprimido!
Espere a que el aparato se enfríe antes
de realizar trabajos de mantenimiento.
A¡Peligro de lesiones y aplasta-
miento en las piezas móviles!
Nunca ponga en marcha el equipo sin
que se encuentre montado el dispositivo
de protección.
¡Asegúrese de que el equipo se pone
en marcha automáticamente cuando al-
canza la presión mínima! – Antes de ini-
ciar trabajos de mantenimiento, asegú-
rese de que el aparato esté
desconectado de la red de alimentación
eléctrica.
Antes de conectar el equipo (por ejem-
plo después de realizar trabajos de
mantenimiento) asegúrese de que no
quedan herramientas o piezas sueltas
en el aparato eléctrico.
Al enrollar o desenrollar la manguera de
aire no introduzca la mano entre la ma
-
nivela y la empuñadura de transporte.
A¡Peligros por insuficiente equi-
pamiento de protección personal!
Utilice cascos de protección acústica.
Utilice gafas protectoras.
Utilice mascarilla cuando realice traba-
jos que producen polvo o cuando se ge-
neran nieblas perjudiciales para la sa-
lud.
Utilice ropa de trabajo adecuada. Para
los trabajos a la intemperie se reco
-
mienda el uso de calzado antideslizan-
te.
A¡Peligros por avería del apara-
to eléctrico!
No realice ningún cambio en el aparato.
Toda modificación de piezas por las que
pase aire comprimido anula la validez
de la prueba del examen de tipo. Las la
-
bores en los dispositivos de aire compri-
mido sólo pueden llevarlas a cabo técni-
cos especializados.
Cuide el aparato eléctrico y sus acceso-
rios. Respete las normas de manteni-
miento.
Cerciórese de que el mantenimiento y la
revisión del aparato se efectúan regular
-
mente.
Antes de poner el aparato eléctrico en
funcionamiento, compruebe que está en
perfectas condiciones: antes de conti
-
nuar usando el aparato debe compro-
barse con cuidado que los dispositivos
de seguridad y los de protección funcio
-
nan perfectamente y de la forma apro-
piada. Asegúrese de que las piezas mó-
viles funcionan perfectamente y que no
se enclavan. Para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato eléctrico, es
preciso que todas las piezas estén debi
-
damente montadas y que cumplan to-
dos los requisitos.
Los dispositivos de protección y las pie-
zas que presenten daños deben repa-
rarse o sustituirse en un taller especiali-
zado y reconocido. Los interruptores
dañados deben sustituirse en un taller
de servicio al cliente. Si el interruptor no
se puede encender o apagar, no utilice
el aparato eléctrico.
Mantenga las empuñaduras secas y lim-
pias de aceite y grasa.
3.3 Símbolos en la máquina
Datos en la placa indicadora de tipo
Adhesivo de mantenimiento
3.4 Mecanismos de seguridad
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad de resorte (37)
se encuentra en el interruptor de co-
nexión/desconexión. La válvula de se-
guridad reacciona cuando se excede la
presión máxima permitida.
4.1 Antes de la primera
puesta en servicio
Añada aceite neumático
1. Desenrosque el aceitador de aire
comprimido (38) y añada el aceite
(19) Fabricante
(20) Número de producto, de versión y
de serie
(21) Denominación de la máquina
(22) Tensión de conexión / Frecuencia
(23) Potencia del motor P
1
(véase también “Características
técnicas“)
(24) Protección por fusible /
Grado de protección
(25) Número de cilindros
(26) Velocidad motor
(27) Símbolo nacional
(28) Capacidad de aspiración
(29) Potencia de llenado
(30) Velocidad compresor
(31) Presión máxima
(32) Volumen depósito a presión
(33) Año de fabricación
20
21
22
23
24
19
26
28
29
30
31
25
27
32
33
343536
(34) Marca CE – Este aparato cumple
las directivas de la UE de acuerdo
con la declaración de conformidad
(35) Símbolo de eliminación – La
máquina puede eliminarse a tra
-
vés del fabricante
(36) Peso
4. Puesta en servicio
37
15
ESPAÑOL
neumático. El nivel de aceite debe
encontrarse entre las dos marcas.
2. Vuelva a enroscar el aceitador de
aire comprimido.
4.2 Conexión a la red
B¡Peligro! Tensión eléctrica.
Utilice la máquina solamente en am-
bientes secos.
Conecte la máquina sólo a una fuente
de energía que cumpla los requisitos
indicados a continuación:
Los enchufes deben estar instala-
dos, con toma de tierra y verifica-
dos de acuerdo con las normas
establecidas.
La protección por fusibles debe
corresponder a lo indicado en las
características técnicas.
El cable de alimentación debe colo-
carse de forma que no moleste du-
rante el trabajo y que no pueda resul-
tar dañado.
Antes de enchufar el cable de alimen-
tación a la toma de corriente, com-
pruebe que la máquina está desco-
nectada.
B¡Verifique el sentido de giro!
Según sea la distribución de fases,
es posible que el motor gire en senti
-
do contrario. Esto puede producir da-
ños en la máquina. Por ello, deberá
comprobar el sentido de giro del mo
-
tor cada vez que conecte el equipo:
La polea de transmisión del compre-
sor debe girar en el sentido que indi-
ca la flecha situada sobre la rejilla
protectora de la polea.
Si el sentido de giro no es el correc-
to, deberá cambiar las fases en el en-
chufe de alimentación:
1. Retire el enchufe de la toma de
corriente.
2. Con un destornillador cambie las
fases según se indica en la ima-
gen:
Aplique un poco de presión so-
bre el interruptor (39).
Gire el interruptor unos 180 °.
3. Vuelva a conectar el enchufe a la
toma de corriente.
Proteja el cable contra el calor, líqui-
dos agresivos y bordes afilados.
Utilice solamente cables de prolonga-
ción con una sección suficiente (véa-
se "Características técnicas").
No apague la máquina desenchufan-
do el cable de alimentación, sino pul-
sando el interruptor de conexión/des-
conexión.
Una vez finalizado el trabajo, desen-
chufe el cable de alimentación de la
toma de red.
4.3 Colocación
El lugar de colocación ha de satisfacer
los requisitos siguientes:
Estar seco, ser fresco y no poder
congelarse.
El suelo ha de ser firme, horizontal y
liso.
A¡Peligro!
Si el aparato no está bien colocado
pueden producirse accidentes gra-
ves.
Sujete el aparato para que no pue-
da rodar ni volcar.
No tire del tubo flexible, ni del ca-
ble de la red, del aparato.
Los dispositivos de seguridad y
los elementos de mando han de
estar bien accesibles en todo mo
-
mento.
4.4 Generar aire comprimido
1. Conecte la manguera de aire com-
primido al compresor. Según la natu-
raleza del trabajo a realizar existen
tres conexiones:
Toma de aire comprimido para
aire sin aceite, regulado y
filtrado
(40).
Toma de aire comprimido para
aire aceitoso, regulado y
filtrado (40).
Toma de aire comprimido para
aire aceitoso, no regulado ni
filtrado
(40).
.
A¡Peligro!
Utilice el aire comprimido aceitoso
exclusivamente en las tareas que re
-
quieran este tipo de aire. Por ejem-
plo, no debe usar aire comprimido
aceitoso en aparatos para inflar neu
-
máticos o en pistolas pulverizadoras
de pintura.
Una manguera de aire comprimido
que haya sido utilizada con aire acei
-
toso ya no podrá usarse en tareas
que requieran aire comprimido sin
aceite.
2. Conecte el equipo (43) y espere has-
ta que se haya alcanzado la presión
máxima de caldera (el compresor se
desconecta automáticamente).
La presión de caldera se indica en el
38
39
40
41
42
43
16
ESPAÑOL
manómetro de presión del recipiente
(44).
3. Ajuste la presión de regulación en el
regulador de presión
(45). La pre-
sión de regulación se indica en el
manómetro de presión de regulación
(46).
A ¡Atención!
Antes de acoplar una herramienta
neumática, asegúrese de que no se
sobrepase la máxima presión efecti
-
va de dicha herramienta.
4. Si utiliza aire comprimido aceitoso,
ajuste la cantidad de aceite median-
te el tornillo de ajuste (47).
5. Acople la herramienta neumática.
Ahora ya puede trabajar con la he-
rramienta neumática.
6. Si interrumpe el trabajo por un tiem-
po indefinido, desconecte la máqui-
na y desenchufe el cable de alimen-
tación de la toma de corriente.
A¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina:
Desconecte la máquina.
Desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente.
Espere a que el aparato se deten-
ga.
Asegúrese de que el equipo, to-
das las herramientas neumáticas
utilizadas y sus accesorios no se
encuentren bajo presión.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Active de nuevo todos los meca-
nismos de seguridad y verifique
que funcionan correctamente.
Compruebe que no haya herra-
mientas o similares sobre la má-
quina o dentro de ella.
Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento que no esté descrito
en este capítulo, deberá ser realizado
exclusivamente por especialistas.
5.1 Mantenimiento periódico
A ¡Atención!
Compruebe en el compresor nuevo el
momento de apriete de los tornillos
de culata (véase "Características téc
-
nicas") tras las primeras 50 y 250 ho-
ras de servicio.
Indicaciones para el uso en una empre-
sa:
Elabore un plan de revisión y man-
tenimiento que contemple factores
del servicio como la colocación o la
forma de funcionamiento. Establez
-
ca en él que una persona debida-
mente capacitada realice exámenes
regularmente.
El organismo competente puede exi-
gir la presentación del modelo del
plan de revisión y mantenimiento y
los comprobantes de los exámenes
realizados
Puede solicitar un modelo patrón en
el centro de servicio técnico de su
país. La dirección está indicada en
la lista de piezas de recambio.
Antes de iniciar cualquier trabajo
Controle el nivel de aceite del aceita-
dor de aire comprimido (48), en caso
necesario añada aceite neumático.
Inspeccione las mangueras de aire
comprimido en busca de desperfec
-
tos y, dado el caso, sustitúyalas.
Controle que los tornillos estén debi-
damente ajustados y, dado el caso,
apriételos.
Compruebe posibles daños en el ca-
ble de alimentación y, dado el caso,
pida a un electricista que lo cambie.
Cada 50 horas de servicio
Compruebe el filtro de aire en el
compresor (49) y, en caso necesa-
rio, límpielo.
Controle el nivel de aceite (50) del
compresor y, en caso necesario,
añada aceite
(51).
4644 45
47
5. Conservación y manteni-
miento
48
49
17
ESPAÑOL
Descargue el agua condensada del
depósito de presión en un recipiente
(53), en caso dado, inclinarlo o le-
vantarlo.
AEl agua condensada contiene
residuos de aceite. ¡Elimine el agua
condensada en forma agradable al
medio ambiente a través de los res
-
pectivos centros colectores!
Limpiar la junta y la rosca de la
atornilladura antes de volverlos a
colocar.
.
Limpie el filtro de aire del reductor
de presión del filtro
(54).
Vacíe el agua condensada del re-
ductor de presión del filtro (55).
Verifique la correa trapezoidal:
Desatornille la rejilla protectora de
la polea (56).
Si fuese necesario, sustituya o
tense la correa trapezoidal.
Para ajustar la tensión de la co-
rrea, debe aflojar los cuatro torni-
llos situados en la base del motor
y retirar la protección.
Vuelva a apretar los tornillos si-
tuados en la base del motor.
Vuelva a montar la rejilla protec-
tora de la polea.
Cada 250 horas de servicio
Sustituya el filtro de aire en el com-
presor.
Sustituya el filtro de aire en el reduc-
tor de presión del filtro.
Cada 500 horas de servicio
Vacíe el aceite del compresor aflo-
jando el tornillo de vaciado de aceite
(52) y renuévelo.
A¡Deseche el aceite usado en
los correspondientes puntos de reco-
gida, respetando las normas de pro-
tección del medio ambiente!
Tras 1.000 horas de servicio
Lleve a revisar el equipo en un taller
especializado. De este modo, se
prolonga considerablemente la vida
útil del compresor.
5.2 Para almacenar la
máquina
1. Desconecte el equipo y desenchufe
el cable de alimentación de la toma
de corriente.
2. Ventile el depósito de presión y to-
das las herramientas neumáticas.
3. Guarde la máquina de modo que no
pueda ser puesta en marcha por
personas no autorizadas.
A¡Atención!
Nunca guarde la máquina sin protec-
ción a la intemperie ni en ambientes
húmedos.
No tumbe la máquina para su almace-
namiento o transporte.
50
52
51
53
54
55
56
18
ESPAÑOL
Para realizar tareas específicas, podrá
adquirir los accesorios siguientes en co-
mercios especializados – las correspon-
dientes ilustraciones se encuentran en
la cubierta trasera:
Sellar
A Pistola de cartuchos KP 910,
para cartuchos estándar.
Núm. art. 090 101 0030
Trabajar la chapa
B Cortacírculos de chapa BN 540
Radio de corte muy reducido; corta
chapas de acero de hasta 1,0
mm
de grosor.
Núm. art. 090 100 6784
Taladrar
C Taladradora BM 310
Aparato muy manejable para traba-
jar sin descanso; rotación a la dere-
cha.
Núm. art. 090 100 6725
Taladradora BM 500 (sin ilustración)
con mandril portabrocas de sujeción
rápida 3/8" y rotación a la derecha/
izquierda de conmutación rápida.
Núm. art. 090 105 4533
Grapar / clavar
D Clavadora Kombi 40/50
para grapas (tipo 90) de 20 mm a
40 mm y clavos de recalcado (tipo
SKN) de 20
mm a 50 mm.
Núm. art. 090 105 4720
Clavadora Kombi 32
(sin ilustración),
para grapas (tipo 90) de 15 mm a
32
mm y clavos de recalcado (tipo
SKN) de 16 mm a 32 mm.
Núm. art. 090 105 4711
Grapadora KG 80/16
(sin ilustración),
para grapas (tipo 80) de 6 mm a
16
mm.
Núm. art. 090 105 4681
Grapadora KG 90/25
(sin ilustración),
para grapas (tipo 90) de 15 mm a
25 mm. Núm. art. 090 105 4690
Grapadora KG 90/40
(sin ilustración),
para grapas (tipo 90) de 20 mm a
40 mm.
Núm. art. 090 105 4703
Clavadora de recalcado SKN 50
(sin ilustración),
para clavos de recalcado (tipo SKN)
de 20
mm a 50 mm.
Núm. art. 090 105 4738
Pintar
E Pistola pulverizadora de pintura
FB
2200 HVLP
El equipo de Más Volumen a Menos
Presión reduce el rebote de niebla
de pintura y aplica capas más grue
-
sas con un menor consumo de pin-
tura.
Núm. art. 090 105 4460
Pistola pulverizadora de pintura
FB 2200 (sin ilustración)
con copa de fluencia de 0,5 l; pistola
pulverizadora profesional, con regu
-
lación continua para chorro circular o
disperso.
Núm. art. 090 105 4452
Pistola pulverizadora de pintura
SB 200 (sin ilustración)
con copa de aspiración de 1,0 l.
Núm. art. 090 100 3882
Pistola pulverizadora de pintura
FB
150 (sin ilustración)
con copa de fluencia de 0,5 l; para
imprimaciones y pinturas de diferen-
tes grados de viscosidad.
Núm. art. 090 100 3874
Pistola pulverizadora de pintura
FB 90 (sin ilustración)
con copa de fluencia de 0,75 l; para
imprimaciones y pinturas de diferen
-
tes grados de viscosidad.
Núm. art. 090 105 6064
Cincelar
F Juego de martillos cinceladores
MHS 450,
para trabajos relacionados con la
construcción y las carrocerías.
Núm. art. 090 100 9210
Juego de martillos cinceladores
MHS
315 (sin ilustración),
para desprender losas y revoques, y
realizar ligeros trabajos de retacado.
Núm. art. 090 100 6911
Inflar / comprobar neumáticos
G Comprobador de inflado de neumáti-
cos RF 480
Versión profesional (calibrado).
Núm. art. 090 105 4630
Comprobador de inflado de neumáti-
cos RF 363 (sin ilustración)
Idéntico al RF 480, pero sin calibrar.
Núm. art. 090 105 4622
Comprobador de inflado de neumáti-
cos RF 200 (sin ilustración)
para inflar neumáticos y balones (ca-
librado).
Núm. art. 090 105 6188
Comprobador de inflado de neumáti-
cos RF 100 (sin ilustración)
Idéntico al RF 200, pero sin calibrar.
Núm. art. 090 102 6724
Limpiar
H Pistola de soplado BP 200
Versión en material plástico.
Núm. art. 090 105 4606
Pistola de soplado BP 300
(sin ilustración)
Versión en material plástico; elevado
caudal de aire a través de tobera
Venturi.
Núm. art. 090 105 4614
Pistola de soplado BP 70
(sin ilustración)
Versión en metal ligero (con prolon-
gación de 100 mm).
Núm. art. 090 102 6726
Pistola de soplado BP 60
(sin ilustración)
Versión en metal ligero (corta).
Núm. art. 090 102 6718
Tornillos
I Destornillador de percusión SR 230
Versión muy resistente, idónea para
su uso en el sector de bricolaje y de
vehículos industriales.
Núm. art. 090 105 6170
Destornillador de percusión, juego
SR
340 (sin ilustración)
Versión profesional con numerosos
accesorios.
Núm. art. 090 105 6137
Destornillador de percusión, juego
SR 140 (sin ilustración)
Idóneo para su uso versátil en el
sector de bricolaje y de vehículos in
-
dustriales; dispone de numerosos
accesorios.
Núm. art. 090 100 8582
Destornillador de percusión, juego
SR
120 (sin ilustración)
No necesita un elevado caudal de
aire, por eso también es idóneo para
compresores más pequeños; dispo
-
ne de numerosos accesorios.
Núm. art. 090 100 6750
Destornillador de trinquete RS 320
(sin ilustración)
Dadas sus reducidas dimensiones y
debido a que la cabeza de trinquete
está engomada, este aparato es idó
-
neo para el sector de vehículos in-
dustriales.
Núm. art. 090 105 4541
Destornillador de trinquete, juego
SR
220 (sin ilustración)
Juego completo con numerosos ac-
cesorios.
Núm. art. 090 100 6717
Destornillador DS 1610
(sin ilustración)
con rotación a la derecha/izquierda y
conmutación rápida.
Núm. art. 090 101 2440
6. Accesorios disponibles
19
ESPAÑOL
Pulverizar
J Pistola pulverizadora SPP 161,
para pulverizar materiales de limpie-
za en frío, aceites, ceras líquidas,
etc. Núm. art. 090 105 4525
Pistola pulverizadora combi
UBS
820 (sin ilustración),
para cartuchos de roscado estándar
de 1,0 l. Núm. art. 090 105 4479
Mangueras
K Tambor de manguera ST 200
con un ángulo de rotación de 360°;
incorpora una manguera de aire
comprimido PU de 30
m.
Núm. art. 090 105 4568
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de empalme; 5 m de longitud;
12
mm de diámetro exterior y 6 mm
de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4908
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de empalme; 10
m de longitud;
12 mm de diámetro exterior y 6 mm
de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4916
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de empalme; 10
m de longitud;
15 mm de diámetro exterior y 9 mm
de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4924
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustración)
50 m de longitud; 15 mm de diáme-
tro exterior y 9 mm de diámetro inte-
rior.
Núm. art. 090 105 4932
Manguera espiral, Rilsan
(sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de paso; 2,5
m de longitud de traba-
jo; 8 mm de diámetro exterior y
6 mm de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4940
Manguera espiral, Rilsan
(sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de paso; 7,5
m de longitud de traba-
jo; 8 mm de diámetro exterior y
6 mm de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4959
Manguera espiral, Rilsan
(sin ilustración)
con acoplamiento rápido y boquilla
de paso; 10,0
m de longitud de tra-
bajo; 10 mm de diámetro exterior y
8 mm de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4967
Arrollador de manguera SA 100
(sin ilustración)
con manguera de tejido de 20,0 m
de longitud; 15 mm de diámetro ex-
terior y 9 mm de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4975
Arrollador de manguera SA 200
(sin ilustración)
Idóneo para fijación mural o al techo;
arrollado automático con sólo tirar
de la manguera; manguera de aire
comprimido PU de 8
m de longitud;
13 mm de diámetro exterior y 8 mm
de diámetro interior.
Núm. art. 090 105 4550
Juegos de accesorios
L Juego de accesorios LPZ 7-S
Contiene: Pistola de soplado, infla-
dor de neumáticos, boquilla de infla-
do de neumáticos, cánula para balo-
nes, pistola pulverizadora de pintura,
pistola pulverizadora, manguera es
-
piral.
Núm. art. 090 100 3858
Juego de accesorios LPZ 7-P (sin
ilustración)
Contiene: Pistola de soplado, infla-
dor de neumáticos, boquilla de infla-
do de neumáticos, cánula para balo-
nes, pistola pulverizadora de pintura,
pistola pulverizadora, manguera de
tejido de 10 m.
Núm. art. 090 100 3890
Juego de accesorios LPZ 6 (sin ilus-
tración)
Contiene: Pistola de soplado, infla-
dor de neumáticos, boquilla de infla-
do de neumáticos, cánula para balo-
nes, pistola pulverizadora de pintura,
manguera de tejido de 5
m.
Núm. art. 090 104 4487
Juego de accesorios LPZ 4 (sin ilus-
tración)
Contiene: Pistola de soplado, infla-
dor de neumáticos, pistola pulveriza-
dora de pintura, manguera espiral.
Núm. art. 090 101 3845
Juego de accesorios LPZ 2 (sin ilus-
tración)
Contiene empuñadura intercambia-
ble con pistola de soplado, inflador
de neumáticos, pistola pulverizado-
ra de pintura y manguera espiral.
Núm. art. 090 105 5971
A¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina:
Desconecte la máquina.
Desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de corriente.
Espere a que el aparato se deten-
ga.
Asegúrese de que el equipo, to-
das las herramientas neumáticas
utilizadas y sus accesorios no se
encuentren bajo presión.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Active de nuevo todos los meca-
nismos de seguridad y verifique
que funcionan correctamente.
Asegúrese de que sobre la máqui-
na o dentro de ella no se encuen-
tren depositadas herramientas o
similares.
El compresor no funciona:
No hay tensión de alimentación.
Compruebe el cable, el enchufe,
la caja de toma de corriente y el
fusible.
Tensión de alimentación demasiado
baja.
Utilice solamente cables prolon-
gadores con una sección suficien-
te (véase "Características técni-
cas"). Evite usar cables
prolongadores con el equipo en
frío.
El compresor se ha desconectado ti-
rando del cable de alimentación
mientras estaba en marcha.
Primero desconecte el compre-
sor con el interruptor de conexión/
desconexión y, después, conécte
-
lo de nuevo.
El motor se ha sobrecalentado, por
ejemplo, debido a una refrigeración
insuficiente (las aletas de refrigera
-
ción están cubiertas).
Elimine la causa del sobrecalen-
tamiento, deje enfriar el motor
unos 10 minutos y póngalo en
marcha de nuevo.
El compresor está en marcha pero no
genera la presión suficiente.
El tapón de salida del agua conden-
sada del reductor de presión del fil-
tro está abierto.
Cierre el tapón de descarga.
La válvula de retención no es estan-
ca.
Envíe la válvula de retención a un
taller especializado para su repa
-
ración.
7. Problemas y averías
20
ESPAÑOL
La herramienta neumática no recibe
suficiente presión.
El regulador de presión no está sufi-
cientemente abierto.
Abra más el regulador de presión.
La conexión de la manguera entre el
compresor y la herramienta neumáti-
ca no es estanca.
Verifique la conexión de la man-
guera y, dado el caso, reemplace
las piezas dañadas.
A¡Peligro!
¡La reparación de herramientas eléc-
tricas debe ser llevada a cabo exclu-
sivamente por electricistas especiali-
zados!
Puede enviar las herramientas eléctri-
cas que requieran reparación al centro
de servicio técnico de su país. La direc-
ción está indicada en la lista de piezas
de recambio.
Si envía una herramienta eléctrica para
su reparación incluya una descripción
de la anomalía detectada.
El material utilizado para embalar la má-
quina es 100% reciclable.
Las máquinas y sus accesorios contie-
nen materias primas y plásticos valiosos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones está im-
preso en papel blanqueado sin cloro.
8. Reparación
9. Protección medioam-
biental
10. Características técnicas
Capacidad de aspiración l/min 600
Caudal efectivo (flujo volumétrico) l/min 440
Potencia de llenado l/min 500
Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10
Volumen del depósito de presión l 90
Cantidad de salidas de aire 3
Temperatura máxima de salida 40 K superior a la temperatura ambiente
Tipo de compresor B 5900 B
Número de cilindros 2
Momento de apriete del tornillo de culata Nm 45 – 55
Velocidad de giro (compresor) min
-1
1.250
Potencia del motor kW 4,0 S1
Tensión de conexión (50 Hz) V 400
Intensidad nominal A 7,9
Fusible mínimo A 16 de acción lenta
Grado de protección IP 54
Longitud máxima utilizando cables prolongadores:
– con 3 x 1,5 mm
2
de sección de conductor
– con 3 x 2,5 mm
2
de sección de conductor
m
m
15
30
Calidad del aceite (compresor) SAE 40
Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) l 2,2
Dimensiones: largo x ancho x alto mm 1230 x 560 x 970
Peso kg 114
Nivel de intensidad acústica L
PA
4 m máx. dB (A) 79 ± 3
Nivel de potencia acústica L
WA
dB (A) 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Metabo MEGA 700 D Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar