Alpina SF-5098 Användarmanual

Typ
Användarmanual
EN SF-5098 Mosquito Trap Instruction for use
DE SF-5098 Mückenfalle Bedienungshinweise
FR SF-5098 Piège à moustiques Mode d`emploi
IT SF-5098 Trappola per zanzare Manuale d´ uso
NL SF-5098 Muggenval Gebruiksaanwijzing
SW SF-5098 Myggfälla Bruksanvisnin
DK SF-5098 Myggefælde Brugervejledning
SF-5098
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso
dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
2
EN
Parts Description
1. TiO
2
coat
2. Hook
3. PTC heater
4. Lure mosquito Tube
5. Octenol
6. Bottom
7. The Trap
8. DC fan
9. Catch Bag (2)
10. Lactic-Acid (2)
11. Plug
12. Input
13. Switch
14. Ballast and Circuit
DE FR
Komponenten
1. TiO
2
Beschichtung
2. Aufhänger
3. PTC Heizung
4. Mücken-Lockmittel
5. Octanol
6. Boden
7. Fall
8. DC Lüfter
9. Auffangbeutel (2)
10. Milchsäure (2)
11. Netzstecker
12. Eingang
13. Schalter
14. Vorschaltgerät und Schaltkreis
IT
Descrizione delle parti
1. Rivestimento TiO
2
2. Gancio
3. Riscaldatore PTC
4. Tubo cattura zanzare
5. Ottenolo
6. In basso
7. Trappola
8. Ventola DC
9. Borsa di raccolta (2)
10. Acido lattico (2)
11. Presa
12. Input
13. Opzione
14. Contropelo e circuito
Description des composants :
1. Enrobage TiO
2
2. Crochet
3. Chauffage à résistance CTP
4. Tube d’appât pour moustiques
5. Octenol
6. Partie inférieure
7. Piège
8. Ventilateur CC
9. Sac d’attrape (2)
10. Acide lactique (2)
11. Prise
12. Entrée
13.
Interrupteur
14. Circuits et ballast
NL
Beschrijving van de Onderdelen
1. TiO
2
-bedekking
2. Haak
3. PTC-verhitter
4. muggenvalstaaf
5. Octenol
6. Bodem
7. Val
8. DC-ventilator
9. Vangzakje (2)
10. Melkzuur (2)
11. Stekker
12. Invoer
13. Schakelaar
14. Ballast en circuit
3
SW
Komponentbeskrivning
1. TiO
2
-hölje
2. Krok
3. PTC-värmare
4. Mygglockande lysrör
5. Oktenol
6. Botten
7. Fällan
8. Likströmsfläkt
9. Fångstpåse (2)
10. Mjölksyra (2)
11. Plugg
12. Öppning
13. Strömbrytare
14. Barlast och krets
DK
Beskrivelse af dele
1. TiO
2
dæksel
2. Krog
3. PTC varmer
4. Lokkelysrør til myg
5. Octenol
6. Bund
7. Fælde
8. Ventilator
9. Opfangningspose (2)
10. Mælkesyre (2)
11. Stik
12. Indgang
13. Kontakt
14. Ballast og kredsløb
4
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide
years of service if looked after. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will
continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Never pull the appliance by the power cord.
9. Do not use the appliance for other than intended household use.
Important Advised
This Mos-Trap
TM
H-MAN Mosquito Trap is an environmentally friendly product, all parts, such as TiO
2
, Lactic-Acid and
1-octen-3-ol are all safe to use by humans.
Your H-MAN Mosquito Trap is designed to reduce mosquito infestation. It may take several weeks of use to reduce the
large population of mosquitoes, to a point that your mosquito problem is under control. Further operation of the unit can
then be ceased until any further infestation (possibly after rainfall).
If you are planning an outdoor function, operate the Trap for several days before the function.
IMPORTANT MESSAGE: Mos-Trap
TM
H-MAN Mosquito Traps should be used in conjunction with other sensible control
measures designed to manage mosquito problems.
Save these instructions
1. Keep children and pets away from the Trap.
2. Always disconnect from the mains power before cleaning, or inspecting inside of the Trap.
3. Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet protected from weather.
4. Do not operate the Trap with a damaged transformer, power cord or plug.
5. Ensure the Trap is properly installed in accordance with this operation manual.
6. Do not touch the trap as it reaches internal temperature between 40°and 70° and it could harm your finger.
Instruction for Use
1. Take the Trap from the carton.
2. The Mos-Trap
TM
H-MAN Mosquito Trap can be used indoor or outdoor.
3. Place the trap on a clean and level surface. If the trap is to be hang, then the trap should be at least 2 to 3 feet
(0.75-1meter) above the floor or ground level.
- 5 -
ENGLISH
4. Twist off the bottom and remove the adhesive paper on the surface of the Lactic-Acid and the Octenol and then twist
back. Lactic-Acid and the Octenol are the attractive features for mosquitoes. The Octenol has a smell similar to
mushroom. This is completely harmless to humans, but may mean you wish to operate outdoors only.
5. Before twisting on the bottom, please ensure that the catch bag is securely fastened to the inside the Trap.
6. Plug into electrical outlet and turn the power on.
7. When the Trap is operating, the fan should be working & the lure mosquito TUBE should be flashing.
8. If the Trap is not operating correctly, Check if the Power Cable is properly connected to both the Trap and the mains,
and that the power is switched on. If the light of the Mosquito Trap turns on but the Fan fails to operate, check whether
there has been a build up of material in the Fan which prevents the blade from turning. If it still fails to operate, then
contact your Authorized Distributor.
Using the Catch Bag
1. Ensure that the Trap is switched off and disconnect from the mains power.
2. Pull the drawstring tight so that any mosquitoes that remain alive cannot
escape. Crush the top of the Catch Bag down on its base. Dispose the
contents well away from your dwelling so as not to attract ants.
3. Mosquitoes collected in the Catch Bag will usually die quickly without
access to moisture. In times of heavy infestations of mosquitoes, it may be
necessary to empty the Catch Bag on a regular basis in order to ensure
optimum operation of the Trap.
4. Catch Bags should be hand washed in warm soapy water from time to
time.
Fitting of Catch Bag
Using the Lactic-Acid and 1-octenol
In common, we supply you a three-conjoint plastic bottle, in the middle is Octenol, and on both side are Lactic-Acid, they
are both safe to humans.
To Install or replace the Lactic-Acid and Octenol:
1. Ensure Mosquito Trap is unplugged.
2. Remove bottom.
3. Remove the Lactic-Acid and Octenol plastic bottle from pouch, and
add a new one inside. Replace bottom. Reconnect power.
4. Lactic-Acid and Octenol should be effective for 45-60days
depending on weather condition.
ATTENTION: keep Lactic-Acid and Octenol out of reach of children.
Lactic-Acid 1-octenol Lactic-Acid
Cleaning & Maintenance
1. Make sure the unit is unplugged.
2. The Catch Bag should be cleaned and washed when required.
3. Heavy catches of mosquitoes may result in a build-up of material in the internal casing and blade tips of the Fan. If this
happens use a small sponge or toothbrush with warm soapy water, to clean the inside casing of the Fan and the Fan
Blades.
4. Leave the Trap for at least 24hours before using it again.
- 6 -
ENGLISH
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
Specification
Model No. : SF-5098
Voltage : 230V ~ 50Hz
Wattage : 15 Watt
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the
product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person,
or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
- 7 -
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen und lassen Sie es auch nicht im
Freien.
9. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Wichtige Hinweise
Diese Mos-Trap
TM
H-MAN Mückenfalle ist ein umweltfreundliches Produkt, alle Bestandteile wie TiO
2
, Milchsäure und
1-octen-3-ol sind sicher.
Ihre H-MAN Mückenfalle dient der Verringerung von Belästigungen durch Mücken. Bei großem Mückenbestand kann es
einige Wochen dauern, bis eine Verringerung spürbar wird und das Problem letztlich unter Kontrolle ist. Sie können dann
bis zur nächsten Mückenplage (wahrscheinlich nach dem nächsten Regen) auf einen weiteren Einsatz des Geräts
verzichten.
Planen Sie eine Feier im Freien, so nehmen Sie die Mückenfalle bereits einige Tage vorher in Betrieb.
WICHTIGER HINWEIS: Mos-Trap
TM
H-MAN Mückenfallen sollten in Verbindug mit anderen sinnvollen Mitteln zur
Begrenzung einer Mückenplage eingesetzt werden.
Bitte bewahren Sie diese Anleitungen auf
1. Halten Sie Kinder und Haustiere von der Mückenfalle fern.
2. Vor der Reinigung und einer Überprüfung der Mückenfalle ziehen Sie bitte stets den Netzstecker.
3. Schließen Sie das Gerät an einer geerdeten und wettergeschützten Steckdose an.
4. Betreiben Sie die Mückenfalle nicht mit beschädigtem Netzteil, Netzkabel oder -stecker.
5. Achten Sie darauf, dass die Mückenfalle entsprechend der Bedienungsanleitung installiert ist.
6. Berühren Sie die Mückenfall während des Betriebs nicht, die Innentemperatur erreicht 40° bis 70°,
Verbrennungsgefahr.
Bedienungshinweise
- 8 -
DEUTSCH
1. Nemen Sie die Mückenfalle aus der Verpackung.
2. Die Mos-Trap
TM
H-MAN Mückenfalle kann im Haus und im Freien benutzt werden.
3. Stellen Sie die Mückenfalle auf eine saubere und ebene Fläche. Wollen Sie die Mückenfalle aufhängen, so sollte sie
mindestens 0,75 bis 1m über dem Boden hängen.
4. Drehen Sie den Boden ab und entnehmen Sie den Klebestreifen auf Milchsäure und Octanol, dann drehen Sie den
Boden wieder zurück. Milchsäure und Octanol sind die Lockmittel für Mücken. Das Octanol riecht etwa wie Pilze und
ist vollkommen harmlos für Menschen. Wegen des Geruchs sollten Sie die Mückenfalle jedoch möglichst im Freien
betreiben.
5. Vor dem Andrehen des Boden vergewissern Sie sich bitte, dass der Auffangbeutel ordnungsgemäß in der
Mückenfalle befestigt ist.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Mückenfalle ein.
7. Während des Betriebs arbeitet der Ventilator und die Mücken-Lockmittelröhre blinkt.
8. Arbeitet die Mückenfalle nicht ordnungsgemäß, so überprüfen Sie bitte zunächst den Netzanschluss. Ist das Licht
eingeschaltet, jedoch der Ventilator arbeitet nicht, so überprüfen Sie bitte, ob sich am Lüfter Ablagerungen gebildet
haben, welche den Betrieb unterbrechen. Kommen Sie mit diesen Hinweisen nicht zu einem zufriedenstellenden
Ergebnis, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Benutzung des Auffangbeutels
1. Vergewissern Sie sich, dass die Mückenfalle ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
2. Ziehen Sie die Schnur fest an, damit keine Mücken entkommen können.
Drücken Sie den Auffangbeutel oben ein. Entsorgen Sie den Inhalt weit
vom Haus entfernt, um keine Ameisen anzulocken.
3. Im Auffangbeutel gefangene Mücken sterben gewöhnlich schnell ohne
Feuchtigkeit. Bei einer schweren Mückenplage müssen Sie den
Auffangbehälter möglicherweise regelmäßig entleeren, um einen
optimalen Betrieb der Mückenfalle zu gewährliesten.
4. Den Auffangbehälter waschen Sie bitte von Hand gelegentlich in warmer
Seifenlauge aus.
Einstzen des Auffangbeutels
Benutzung der Milchsäure und des 1-Octanol
Gewöhnlich liefern wir einen Dreifach-Kunststoffbehälter mit dem Octanol in der Mitte und der Milchsäure auf beiden
Seiten, alles ist für Menschen ungefährlich.
Installation oder Austausch von Michsäure und Octanol:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Mückenfalle nicht angeschlossen
ist.
2. Nehmen Sie den Boden ab.
3. Nehmen Sie den Michsäure-Octanol-Kunststoffbehälter aus der
Halterung und setzen Sie einen neuen ein. Setzen Sie den Boden
zurück und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
4. Michsäure und Octanol sollten etwa 45 bis 60 Tage aktiv sein, das
ist jedoch wetterabhängig.
ACHTUNG: Bewahren Sie Michsäure und Octanol kindersicher auf.
Milchsäure 1-Octanol Milchsäure
Reinigung und Pflege
- 9 -
DEUTSCH
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Waschen Sie den Auffangbeutel aus, wenn er verschmutzt ist.
3. Eine schwere Mückenplage kann zu einem Aufbau von Substanzen im Gehäuse und auf den Spitzen der Rotorblätter
des Ventilators führen. Benutzen Sie einen kleinen Schwamm oder eine Zahnbürste mit warmer Seifenlauge zum
Reinigen.
4. Benutzen Sie die Mückenfalle erst nach frühestens 24 Stunden erneut.
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modell : SF-5098
Netzanschluss : 230V~ 50Hz
Netzanschluss : 15 Watt
Garantie
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht
wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt,
nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war
oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
- 10 -
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes ou le laisser à l'extérieur.
9. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Conseils importants
Ce piège à moustiques Mos-Trap
TM
H-MAN est un produit qui préserve l’environnement, tous les composants, tels que le
TiO
2
, l’acide lactique et l’octenol sont sans risque pour les personnes.
Ce piège à moustiques H-MAN est destiné à réduire l’infestation des moustiques. Ça peut prendre plusieurs semaines
pour réduire une grande partie des moustiques, mais ne vous en faites pas votre problème de moustiques est maîtrisé et
sera résolu. Vous pouvez arrêter l’utilisation de l’appareil s’il n’y a plus de moustiques, toute fois il vous sera utile suite à
une nouvelle infestation suite à une pluie par exemple.
Si vous utilisez le piège à l’extérieur, il faut compter plusieurs jours avant qu’il ne donne son effet.
MESSAGE IMPORTANT : Les pièges à moustiques Mos-Trap
TM
H-MAN doivent être utilisés conjointement avec les autres
mesures de traitement des moustiques.
Conserver ces consignes
1. Éloignez les enfants et les animaux du piège à moustiques.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur, avant de le nettoyer ou d’inspecter l’intérieur.
3. Branchez l’appareil à une prise secteur correctement mise à la terre et protégée des intempéries.
4. N'utilisez pas le piège si le transformateur, le cordon ou la pris électrique sont endommagés.
5. Assure-vous que le piège est installé conformément aux instruction du mode d’emploi.
6. Ne touchez pas le piège car il peut atteindre une température entre 40°et 70°, vous risquez de vous brûler les doigts.
Mode d'emploi
1. Sortez le piège de son carton.
2. Ce piège à moustiques Mos-TrapTM H-MAN peut être utilisé à l’intérieur ou à l’extérieur.
3. Placer l'appareil sur une surface propre et horizontale. Si vous accrochez le piège, mettez le à au moins 75 cm ou 1
mètre du sol.
- 11 -
FRANÇAIS
4. Dévissez la partie inférieure du piège et retirez le papier adhésif couvrant la surface de l’acide lactique et l’octenol puis
revissez. L’acide lactique et l’octenol sont l’appât des moustiques. L’octenol a une odeur qui ressemble à celle des
champignons. Il est inoffensif pour l’homme, mais peut-être souhaiteriez-vous ne l’utiliser qu’à l’extérieur.
5. Avant de dévisser la partie inférieure, assurez-vous que le sac d'attrape est bien attaché à l’intérieur du piège.
6. Branchez dans une prise secteur et mettez sous tension.
7. Pendant le fonctionnement, le ventilateur devrait marcher et le tube d’appât des moustiques devrait clignoter.
8. Si le piège ne se met pas en marche convenablement, vérifiez si le câble électrique est bien connecté a piège et à une
prise secteur et que le piège soit allumé. Si la lumière du piège à moustique s’allume mais le ventilateur ne se mette
pas en marche, vérifiez s’il y a un dépôt de matériau dans le ventilateur qui empêche l’hélice de tourner. Si la panne
persiste, contactez votre distributeur agréé.
Utilisation du sac d’attrape
1. Assurez-vous que le piège est éteint et débranchez le du secteur.
2. Tirez sur le cordon de manière qu’aucun moustique vivant ne puisse
s’échapper. Ecrasez le haut du sac d’attrape sur le fond du sac. Jetez le
contenu suffisamment loin de chez vous pour ne pas attirer les fourmis.
3.
Normalement les moustiques collectés dans le sac d’attrape meurent
rapidement sans avoir recours à l’humidité. Parfois, lorsque l’infestation de
moustiques est importante, il faut vider régulièrement le sac d’attrape afin
d’assurer une plus grande efficacité du sac.
4.
De temps en temps, le sac d’attrape devrait être lavé à l’eau savonneuse
chaude.
Montage du sac d’attrape
Utilisation de l’acide lactique et l’octenol
Généralement nous vous fournissons un paquet contenant trois bouteilles, celui du milieu est l’octenol, les deux de chaque
côté sont de l’acide lactique, ils sont inoffensifs pour l’homme.
Pour mettre en place ou remplacer de l’acide lactique ou de l’octenol
1. Assure-vous que le piège à moustique est débranché.
2. Retirez la partie inférieure.
3. Retirez la bouteille d’acide lactique ou d’octenol de son
emplacement et remplacez la par une nouvelle. Remettez la partie
inférieure. Rebranchez l’appareil.
4.
L’acide lactique et l’octenol devraient tenir de 45 à 60 jours selon les
conditions climatologiques.
ATTENTION : l’acide lactique et l’octenol doivent être gardés hors de la
portée des enfants.
Acide lactique octenol Acide lactique
Nettoyage et entretien
1. S’assurer que l’unité est débranchée.
2. Le sac d'attrape doit être lavé et nettoyé quand il le faut.
3. La saisie des moustiques peut entraîner une formation d’un dépôt de matériaux à l’intérieur du boîtier et autour de
l’hélice du ventilateur. Si cela se produit, utilisez une petite éponge ou une brosse à dents avec de l’eau savonneuse
chaude pour nettoyer le boîtier du ventilateur et son hélice.
4. Laissez le piège au repos au moins 24 heures avant de le réutiliser.
- 12 -
FRANÇAIS
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre
contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous
avez acheté le produit.
Spécifications
N° du modèle : SF-5098
Tension : 230V ~ 50Hz
Puissance : 15 Watt
Garantie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu
qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé
conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou
réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter
votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère
pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
- 13 -
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. L’unità deve essere posta a 180 cm dal livello del pavimento e almeno 60 cm lontano dal tetto.
8. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
9. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Consigli importanti
Questa trappola per zanzare Mos-Trap
TM
H-MAN è un prodotto amico dell’ambiente, tutte le parti, tipo TiO
2
, acido lattico e
1-octen-3-ol possono essere usati con sicurezza dagli uimani.
La trappola per zanzare H-MAN è ideata per ridurre la presenza delle zanzare. Potrebbero volerci molte settimane di uso
per ridurre la grande popolazione di zanzare ad un punto in cui il problema è sottocontrollo. Un’ulteriore uso dell’unità può
cessare sino alla prossima invasione (probabilmente dopo le piogge).
Se pianificate una funzione esterna, usare la trappola per molti giorni prima.
MESSAGGIO IMPORTANTE: Le trappole per zanzare H-MAN Mos-Trap
TM
dovrebbero essere usate insieme ad altre
misure di controllo ideate per gestire problemi di zanzare.
Conservare le istruzioni
1. Tenere i bambini e gli animali lontani dalla trappola.
2. Scollegare sempre dalla presa prima di pulire o controllare l’interno della trappola.
3. Collegare il cavo elettrico ad una presa protetta dalle intemperie.
4. Non usare la trappola con trasformatore danneggiato, cavo di alimentazione o presa.
5. Accertarsi che la trappola sia istallata correttamente secondo questo manuale operativo.
6.
Non toccare la trappola quando raggiunge la temperature interna tra 40° e 70° e può danneggiare le dita.
Istruzioni per l'Uso
1. Togliere la trappola dal cartone.
2. La trappola Mos-Trap
TM
H-MAN può essere usata all’interno e all’esterno.
3. Posizionare la trappola su una superficie pulita e piana. se la trappola va appesa, allora dovrebbe almeno essere a 2 o
3 piedi (0,75-1 metri) sul pavimento.
- 14 -
ITALIANO
4. Svitare il basso e rimuovere la carta adesiva sulla superficie dell’acido lattico e dell’ottenolo e riavvitare. L’acido lattice
e l’ottenolo sono caratteristiche di attrazione per le zanzare. L’ottenolo ha un odore simile ai funghi. E’ completamente
innocuo per gli umani ma può essere usato all’esterno.
5. Prima di avvitare il basso, accertarsi che la borsa di raccolta sia chiusa bene all’interno della trappola.
6. Collegare ad una presa elettrica e accendere.
7. Quando la trappola è in funzione, la ventola dovrebbe funzionare e il tubo di attrazione delle zanzare dovrebbe
lampeggiare.
8. Se la trappola non funziona bene, controllare che il cavo sia collegato alla trappola e che l’alimentazione sia accesa.
Se la luce della trappola per zanzare si accende, la ventola non funziona, controllare se c’è stato un accumulo di
materiale nella ventola che non fa girare le lame. Se ancora non funziona, contattare il distributore autorizzato.
Usare la borsa di raccolta
1. Accertarsi che la trappola sia spenta e scollegata dall’alimentazione.
2. Tirare il cordoncino in modo che le zanzare che restano vive non possano
scappare. Mettere il tappo della borsa di raccolta sulla base. Eliminare i
contenuti lontano dalle abitazioni per non attirare le formiche.
3. Le zanzare raccolte nella borsa moriranno velocemente senza umidità. In
periodi di grande invasione di zanzare può essere necessario svuotare la
borsa di raccolta regolarmente per assicurare il funzionamento ottimale
della trappola.
4. Le borse di raccolta dovrebbero essere lavate in acqua insaponata di volta
in volta.
Sistemazione della borsa di raccolta
Usare acido lattice e 1-ottenolo
Inoltre, forniamo una bottiglia di plastica, nel mezzo c’è l’ottenolo e su entrambi i lati c’è l’acido lattico. Sono entrambi sicuri
per gli umani.
Per istallare o sostituire l’acido lattice e l’ottenolo:
1. Accertarsi che la trappola per zanzare sia scollegata.
2. Rimuovere il fondo.
3. Rimuovere l’acido lattice e la bottiglia di ottenolo e aggiungerne una
nuova. Sostituire il fondo. Ricollegare l’alimentazione.
4. L’acido lattice e l’ottenolo dovrebbero essere efficaci per 46-60 giorni
secondo la condizione del tempo.
ATTENZIONE: tenere l’acido lattico e l’ottenolo lontano dai bambini.
Acido lattico ottenolo Acido lattico
Pulizia e manutenzione
1. Assicuratevi che l’unità sia scollegata.
2. La borsa di raccolta dovrebbe essere pulita e lavata quando necessario.
3. Le grosse raccolte di zanzare possono risultare in un accumulo di materiale nel case interno e punte delle lame della
ventola. Se ciò accade usiamo una spugna piccola o uno spazzolino con acqua insaponata tiepida per pulire l’interno
del case della ventola e le lame.
4. Lasciare la trappola per 24 ore prima di usarla ancora.
- 15 -
ITALIANO
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è
coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio
di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Specifiche tecniche
Modello Nr. : SF-5098
Tensione : 230V ~ 50Hz
Vattaggio : 15 Watt
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera. Con
questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto viene
portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le istruzioni e
non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
- 16 -
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
3. Laat kinderen nooit het apparaat gebruiken of ermee spelen.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
5. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker.
6. Als een beschadiging of defekt voorkomt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
7. Trek nooit aan het apparaat bij het netsnoer.
8. Gebruik het product alleen in de huishouding en dan ook alleen voor de beschreven doeleinden.
Belangrijk advies.
Deze Mos-Trap
TM
H-MAN Muggenval is een milieuvriendelijk product, alle onderdelen zoals de TiO
2
, melkzuur en
1-octen-3-ol zijn veilig voor gebruik door mensen.
Uw H-MAN Muggenval is ontworpen om een muggenplaag te reduceren. Het kan enkele weken duren voordat een grote
muggen populatie gereduceerd is tot een punt dat uw muggenprobleem beheersbaar is. Verder gebruik van het apparaat
kan dan gestopt worden tot een volgende muggenplaag (bijvoorbeeld na een regenbui).
Wanneer u van plan bent om het apparaat buiten te gebruiken, gebruik de val enkele dagen voordat het buitenshuis
geplaatst wordt.
BELANGRIJKE MEDEDELING: De Mos-Trap
TM
H-MAN muggenvallen dienen gebruikt te worden in samenwerking met
andere verstandige beheermaatregelen, die ontworpen zijn om problemen van muggen te beheren.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
1. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van muizenval.
2. Haal altijd de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken of inspecteren van de val.
3. Doe het stroomsnoer in een goed geaard stopcontact beschermd tegen de elementen.
4. Gebruik de val niet met een beschadigde transformator, stroomsnoer of stekker.
5. Controleer of de val goed geïnstalleerd is in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
6. Raak de val niet aan aangezien het interne temperatuurbereik tussen de 40°C en 70°C ligt en uw vinger verwond kan
raken.
Gebruiksaanwijzing.
1. Haal de val uit de doos.
2. De Mos-Trap
TM
H-MAN muggenval kan zowel binnens- als buitenshuis gebruikt worden.
3. Plaats de val op een schoon gelijkmatig oppervlak. Als de val moet hangen dan dient deze ten minste 0,75 á 1
meter boven de vloer of grondniveau te hangen.
- 17 -
NEDERLANDS
4. Draai de bodem er af en verwijder het plakpapier op het melkzuur en Octenol oppervlak en draai het dan weer terug.
Melkzuur en octenol trekken muggen aan. Octenol heeft een geur gelijk aan die van een paddestoel. Dit is
ongevaarlijk voor mensen maar het kan betekenen dat u het alleen buitenshuis wilt gebruiken.
5. Voordat u de bodem er op doet moet u controleren of het vangzakje goed vastzit aan de binnenkant van de val.
6. Doe de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.
7. Wanneer de val functioneert dan dient de ventilator te functioneren en dient de MUGGENSTAAF te knipperen.
8. Als de val niet goed functioneert, controleer dan of het stroomsnoer goed aangesloten is op zowel de val als het
stroomnetwerk en dat het apparaat ingeschakeld is. Als het lampje op de muggenval gaat branden maar de ventilator
niet functioneert controleer dan of er een opeenhoping van materiaal in de ventilator is welke verhindert dat de bladen
draaien. Als het nog steeds niet functioneert, neem dan contact op met de geautoriseerde distributeur.
Het gebruik van het vangzakje.
1. Controleer of de val uitgeschakeld is en dat de stekker uit het stopcontact
is.
2. Trek het trektouwtje strak zodat in leven gebleven muggen niet kunnen
ontsnappen. Druk de bovenkant van het vangzakje op de basis er van.
Gooi de inhoud er van ver weg van uw huis om geen mieren aan te
trekken.
3. Muggen verzameld in het vangzakje zullen gewoonlijk snel doodgaan
zonder toegang tot vocht. In perioden met veel muggenplagen kan het
noodzakelijk zijn om het vangzakje regelmatig te legen om het optimaal
functioneren van de val te garanderen.
4. Vangzakjes dienen om de zoveel tijd in warm water met een sopje op de
hand gewassen te worden.
Het passen van het vangzakje.
Het gebruik van melkzuur en 1-octenol
Gewoonlijk leveren we u een in drie delen samengestelde plastic fles waarin zich in het midden octenol bevindt en aan de
beide kanten melkzuur; beiden zijn veilig voor mensen.
Het installeren of vervangen van melkzuur en octenol:
1. Controleer of de stekker van de muggenval er uit is.
2. Verwijder de bodem.
3. Verwijder de melkzuur en octenol plastic fles uit het zakje en doe
er een nieuwe aan de binnenkant in. Doe de bodem er weer op.
Doe de stekker weer in het stopcontact.
4. Melkzuur en octenol dienen 45 tot 60 dagen effectief te zijn
afhankelijk van de weersomstandigheden.
OPGELET: Houd melkzuur en octenol buiten bereik van kinderen.
melkzuur 1-octenol melkzuur
Schoonmaken en onderhoud.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Het vangzakje dient schoongemaakt en gewassen te worden indien dat nodig is.
3. Enorme muggen vangsten kunnen leiden tot een opeenhoping van materiaal in de interne behuizing en bladpunten
van de ventilator. Als dit gebeurt, gebruik dan een kleine spons of tandenborstel met warm sopje om de interne
behuizing van de ventilator en bladen schoon te maken.
- 18 -
NEDERLANDS
4. Laat de val ten minste 24 uur staan voordat u het weer gebruikt.
Het weggooien van uw oude apparaat.
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat
het valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronisch producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of
lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
Specificaties
Model Nr. : SF-5098
Voltage : 230V ~ 50Hz
Vermogen : 15 Watt
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar tegen defekten in materialen en vakmanschap. Onder deze garantie is de
fabrikant verplicht alle onderdelen met defekten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er handelingen door niet-erkende personen zijn verricht en/of het product door verkeerd gebruik
beschadigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals ceramiek, enz. Wanneer
het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en
de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft.
Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
- 19 -
SVENSKA
Bästae kund,
Tack för att du valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att
fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
3. För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
9. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
Viktiga råd
Denna Mos-Trap
TM
H-MAN myggfälla är en miljövänlig produkt där samtliga delar, som exempelvis TiO
2
, mjölksyra och
1-okten-3-ol, samtliga är ofarliga för människor.
Er H-MAN myggfälla är utformad för att minska myggplågan. Det kan ta åtskilliga veckors användning för att minska en
stor myggpopulation till en nivå där ert myggproblem är under kontroll. Fortsatt drift av enheten kan därmed upphöra till
dess ytterligare ett angrepp inträffar (kan inträffa efter regn).
Om ni planerar ett evenemang utomhus, använd då fällan under många dagar före evenemanget.
VIKTIGT MEDDELANDE: Mos-Trap
TM
H-MAN myggfälla bör användas tillsammans med andra förnuftiga kontrollåtgärder,
avsedda för hantering av myggproblem.
Spara dessa instruktioner
1. Använd och förvara fällan utom räckhåll för barn och husdjur.
2. Koppla alltid bort strömförsörjning före rengöring eller inspektion av fällans inre.
3. Anslut nätsladden till ett korrekt jordat eluttag som är skyddat från väder och vind.
4. Använd inte fällan tillsammans med skadad transformator, nätsladd eller kontakt.
5. Förvissa er om att fällan är korrekt installerad enligt denna bruksanvisning.
6. Rör ej fällan eftersom den uppnår en inre temperatur på mellan 40°and 70° och den kan då skada dina fingrar.
Bruksanvisning
1. Tag ur fällan ur kartongen.
2. Mos-Trap
TM
H-MAN myggfälla kan användas inomhus eller utomhus.
3. Placera fällan på ett rent och jämnt underlag. Om fällan skall hängas upp, bör fällan placeras åtminstone 2 till 3 fot
(0,75-1 meter) ovanför golv- eller marknivå.
- 20 -
SVENSKA
4. Skruva av fällans botten och avlägsna det självhäftande papperet på ytan av mjölksyran och oktenolen och skruva
sedan tillbaka botten. Mjölksyran och oktenolen är de medel som lockar till sig myggorna. Oktenolen har en lukt som
påminner om svamp. Detta ämne är fullständigt ofarligt för människor men kan innebära att ni endast vill använda
fällan utomhus.
5. Innan ni åter monterar fällans botten, förvissa er om att fångstpåsen är säkert fast vid fällans insida.
6. Koppla in väggkontakten och slå på strömbrytaren.
7. När fällan fungerar bör fläkten snurra & det mygglockande LYSRÖRET bör blinka.
8. Om fällan inte fungerar på rätt sätt, kontrollera att nätsladden är korrekt kopplad till såväl fällan som till vägguttaget,
och att strömbrytaren är påslagen. Om myggfällans ljus lyser men fläkten inte fungerar, kontrollera om material har
ansamlats i fläkten vilket förhindrar att fläkten snurrar. Om den fortfarande inte fungerar, kontakta er auktoriserade
återförsäljare.
Användning av fångstpåsen
1. Förvissa er om att fällan är avslagen och att väggkontakten är utdragen.
2. Drag till dragsnöret ordentligt så att eventuellt överlevande myggor inte
kan smita. Tryck ner fångstpåsens överdel mot dess botten. Deponera
påsens innehåll långt borta från er bostad för att inte attrahera myror.
3. Myggor som samlats in i fångstpåsen dör vanligtvis mycket snart i brist på
fukt. Vid större angrepp av myggor kan det vara nödvändigt att
regelbundet tömma fångstpåsen för att garantera optimal funktion hos
fällan.
4. Fångstpåsar bör då och då handtvättas i varmt tvålvatten.
Montering av fångstpåse
Användning av mjölksyra och 1-oktenol
Till apparaten levererar vi en tredelad plastflaska, i mitten finns oktenol, och på ömse sidor finns möjlksyra, varav båda är
ofarliga för människor
För att installera eller ersätta mjölksyran och oktenolen:
1. Försäkra er om att apparaten är strömlös.
2. Avlägsna dess botten.
3. Avlägsna flaskan med mjölksyran och oktenolen från påsen och sätt
dit en ny. Montera tillbaka botten. Koppla åter sladden till
vägguttaget.
4. Mjölksyran och oktenolen bör vara verksamma under 45-60 dagar,
beroende väderförhållanden.
VARNING: förvara mjölksyra och oktenol utom räckhåll för barn.
Mjölksyra 1-oktenol Mjölksyra
Rengöring & underhåll
1. Försäkra er om att apparaten är strömlös.
2. Fångstpåsen bör rengöras och tvättas vid behov.
3. Stora fångster av mygg kan leda till ansamling av material i det inre höljet och på fläktpropellerns spetsar. Om detta
inträffar, använd en liten svamp eller tandborste med varmt tvålvatten för att rengöra insidan av fläkthöljet och
fläktpropellern.
4. Låt fällan stå under åtminstone 24 timmar innan den används igen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Alpina SF-5098 Användarmanual

Typ
Användarmanual