Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Användarmanual

Typ
Användarmanual
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
9
15 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen
zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom
condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
16 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
koken met te weinig water
17 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
18 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de standaard
en laat u hem afkoelen voordat u hem erop terugzet.
zorg en onderhoud
19 Controleer of de ketel uitgeschakeld is – verplaats de schakelaar op 0.
20 Haal de stekker van de standaard uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen
voordat u hem reinigt.
21 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek
22 Zorg ervoor dat alle contacten droog blijven.
23 Dompel de waterkoker en de standaard niet in vloeistoffen.
regelmatig ontkalken
24 Ontkalk de waterkoker regelmatig (ten minste één keer per maand) zodat hij optimaal kan
blijven functioneren.
25 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor plastic producten (de meeste producten
bevatten plastic onderdelen). Volg de gebruiksaanwijzing op het ontkalkingsmiddel, spoel
de waterkoker diverse keren uit, vul hem, kook het water, gooi het daarna weg en zorg dat er
geen restjes achterblijven.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
het filter reinigen
26 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
27 Open het deksel.
28 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de
waterkoker.
29 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
plaats het filter terug.
30 Duw het filter tussen de geleiders totdat u hem niet meer verder kunt duwen.
31 Sluit het deksel.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
afbeeldingen
1 filter
2 lipje
3 geleiders
4 deksel
5 knop voor “deksel openen”
6 handvat
7 kijkglas voor waterniveau
8 lampje
9 knop
1 aan
0 uit
10 contacten
11 aardcontact
12 standaard
15
utilização com água insuficiente
17 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
18 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
cuidados e manutenção
19 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0.
20 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
21 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
22 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
23 Não coloque o jarro ou a base em líquidos.
descalcificar regularmente
24 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa
condição de funcionamento.
25 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos
produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias
vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
limpar o filtro
26 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
27 Abra a tampa.
28 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
29 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
instalar o filtro
30 Volte a colocar o filtro nas guias.
31 Feche a tampa.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas
em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá
ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 filtro
2 patilha
3 guias
4 tampa
5 botão de libertação da tampa
6 pega
7 janela do nível da água
8 luz
9 interruptor
1 ligado
0 desligado
10 conectores
11 contacto de ligação à terra
12 base
17
kogning af for lidt vand
17 Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for
elkedlen.
18 For at undgå at elkedlen starter og afslutter cyklusser, ern elkedlen fra soklen og lad den
le af, før den sættes tilbage på soklen.
pleje og vedligeholdelse
19 Kontrollér, at apparatet er slukket – skub afbryderknappen over på 0.
20 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, og vent at elkedlen er kølet af før den rengøres.
21 Tør elkedlens inderside og yderside med en fugtig klud.
22 Hold alle kontakter og stik tørre.
23 Nedsænk ikke apparatet eller soklen i væske.
regelmæssig afkalkning
24 Elkedlen skal afkalkes regelmæssigt (mindst en gang om måneden), for at den fungerer
optimalt.
25 Anvend et afkalkningsmiddel, som er egnet til anvendelse i plastprodukter (de fleste
produkter har plastdele). Følg anvisningerne på flasken med afkalkningsmiddel, skyl elkedlen
flere gange, fyld den med rent vand, kog vandet, og smid det væk for at sikre, at der ikke er
rester af afkalkningsmiddel i elkedlen.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
rengøring af filteret
26 Sluk for elkedlen, og lad den køle af.
27 Åbn låget.
28 Træk filteret op langs skinnerne ved hjælp af tappen, og løft filteret op af elkedlen.
29 Skyl filteret under vandhanen, mens du skrubber det med en blød børste.
udskift filteret
30 Træk filteret ned og ind i skinnerne
31 Luk låget.
symbolet med en affaldsspand
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan
indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal
afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og
menneskers sundhed.
brugsanvisning
tegninger
1 filter
2 tap
3 skinner
4 g
5 udløserknap til låg
6 ndtag
7 vandniveau vindue
8 indikator
9 afbryderknap
1 tænd
0 sluk
10 kontakter
11 jordforbindelse
12 sokkel
18
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen
följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten
fungerar.
viktiga skyddsåtgärder
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte vattenkokare, ställ, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags vätska.
Använd inte apparaten i badrum, nära vatten eller utomhus.
3 Rör inte vid heta ytor.
4 Placera därför inte apparat, ställ och sladd på bordets ytterkant och håll apparaten utom
räckhåll för barn.
5 Ställ stället på en fast och jämn yta. Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snärja in
sig i den eller snubbla på den.
6 Vinda in överflödig sladd under stället.
7 Dra ur sladden när vattenkokaren inte används, innan den flyttas och före rengöring.
8 Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
9 Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande ställ (och vice versa).
10 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
11 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
12 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
fylla på vatten
1 Ta bort vattenkokaren från stället.
2 Tryck på locköppningsknappen och locket släpps upp och förs tillbaka.
3 Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering.
4 Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från vattenkokaren.
5 Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
slå på strömmen
6 Anslut stället till vägguttaget.
7 Ställ vattenkokaren på stället.
8 Sätt strömbrytaren på 1.
9 Signallampan lyser och vattnet värms i vattenkokaren.
stänga av strömmen
10 När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas av och signallampan släcks.
11 Sätt strömbrytaren på 0r manuell avstängning.
12 Vattenkokaren stängs också av när man lyfter den från stället.
allmänt
13 Häll sakta och luta inte vattenkokaren för mycket för att undvika att vattnet stänker ut.
14 Luta inte vattenkokaren bakåt för då kan vattnet komma in i kontaktdelen. Om detta inträffar
ska vattenkokaren torka upp före användning. Placera den på en varm plats under 12 timmar.
15 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på stället. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
16 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att
elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något
att oroa sig för.
19
använda vattenkokaren med för liten vattenmängd
17 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
18 För att förhindra att vattenkokaren skiftar mellan på- och avstängning bör man ta bort den
från stället och låta den svalna innan den åter placeras på stället.
skötsel och underhåll
19 Se till att apparaten är avstängd – sätt strömbrytaren på 0.
20 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs.
21 Torka av vattenkokaren inuti och utanpå med en fuktig trasa.
22 Alla anslutningar och uttag ska vara torra.
23 Lägg inte vattenkokare eller ställ i någon som helst slags vätska.
avkalka regelbundet
24 Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden) så att vattenkokaren fungerar
tillfredsställande.
25 Använd ett avkalkningsmedel som passar för plastprodukter (de flesta produkter har
plastdelar). Följ den bruksanvisning som medföljer avkalkningsmedlet, skölj många gånger,
fyll på vatten, låt koka upp och häll ut vattnet för att säkerställa att inga restpartiklar finns
kvar.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
rengöra filtret
26 Stäng av vattenkokaren och låt den svalna.
27 Öppna locket.
28 Ta bort filtret från glidskenorna med hjälp av filterfliken och ta sedan bort det från
vattenkokaren.
29 Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.
sätta tillbaka filtret
30 Låt filtret glida ned i glidskenorna.
31 Stäng locket.
"grön" soptunna (symbol)
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
bruksanvisning
bilder
1 filter
2 flik
3 glidskenor
4 lock
5 locköppningsknapp
6 handtag
7 vattennivåfönster
8 signallampa
9 strömbrytare
1
0 av
10 anslutningar
11 jordad kontakt
12 ställ
27
péče a údržba
19 Zkontrolujte, zda je konvice vypnutá – posuňte spínač na 0.
20 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte.
21 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem.
22 Všechny konektory a zásuvky udržujte suché.
23 Nevkládejte konvici ani podstavec do kapaliny.
pravidelně odstraňujte vodní kámen
24 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně), aby byla vaše konvice v dobrém
provozním stavu.
25 Používejte přípravek vhodný pro plastové výrobky (většina výrobků má plastové části).
Dodržujte pokyny na přípravku, několikrát konvici vypláchněte, pak naplňte, uvařte vodu a
vylijte ji, aby nezůstaly žádné zbytky.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
čištění filtru
26 Vypněte konvici a nechte ji vychladnout.
27 Otevřete víko.
28 Filtr uchopte za zarážku a vytáhněte jej z vodících lišt a z konvice jej vyjměte.
29 Opláchněte filtr pod tekoucí vodou a otřete jej jemným kartáčkem.
výměna filtru
30 Filtr mezi vodící lišty opět zasuňte.
31 ko uzavřete.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny
nákresy
1 zarážka
2 filtr
3 vodící lišty
4 víčko
5 tlačítko pro uvolnění víka
6 páčka
7 okénko pro kontrolu hladiny vody
8 kontrolka
9 spínač
1 zapnuto
0 vypnuto
10 konektory
11 povrchový kontakt
12 podstavec
33
upotreba s nedovoljnom količinom vode
17 Tom upotrebom se skraćuje radni vek elementa. U nedostatku vode čajnik će prestati s
radom i isključiće se.
18 Da biste sprečili ciklično uključivanje i isključivanje čajnika, skinite ga s postolja i ostavite da
se ohladi pre nego što ga vratite na postolje.
čišćenje i održavanje
19 Proverite da li je aparat isključen – prebacite prekidač u položaj 0.
20 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja.
21 Obrišite unutrašnju i spoljašnju stranu čajnika vlažnom tkaninom.
22 Održavajte suvim sve priključke i utičnice.
23 Ne uranjajte čajnik ili postolje u bilo kakvu tekućinu.
otklanjajte kamenac redovno
24 Otklanjajte kamenac redovno (barem jednom mesečno) da biste održali čajnik s dobrim
radnim karakteristikama.
25 Koristite sredstvo za otklanjanje kamenca pogodno za plastične proizvode (većina proizvoda
ima plastične delove). Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje
kamenca, isperite nekoliko puta, napunite, dovedite vodu do vrenja i prospite je, da biste bili
sigurni da nema ostataka sredstva.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
čišćenje filtera
26 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi.
27 Otvorite poklopac.
28 Povucite jezičak na filteru da biste ga izvukli iz žlebova i onda ga podignite iz čajnika.
29 Isperite filter pod tekućom vodom i istovremeno ga očistite mekanom četkom.
zamena filtera
30 Užlebite filter pritiskajući ga prema dole.
31 Zatvorite poklopac.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim
simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju
prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati.
uputstva
crteži
1 jezičak
2 filter
3 žlebovi
4 poklopac
5 dugme za otvaranje poklopca
6 drška
7 prozor sa skalom nivoa vode
8 svetlosni indikator
9 prekidač
1 uključeno
0 isključeno
10 priključci
11 kontakt za uzemljenje
12 postolje
43
folosirea cu apă insuficien
17 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
18 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
îngrijire şi întreţinere
19 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0.
20 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
21 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
22 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele.
23 Nu puneţi vasul sau suportul în lichid.
detartrarea regulată
24 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună) pentru a păstra dispozitivul funcţional.
25 Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele din plastic (majoritatea produselor au
componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile detartrantului, clătiţi de mai multe ori, apoi
umpleţi, fierbeţi şi aruncaţi apa, pentru a vă asigura că nu rămân reziduuri.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
curăţarea filtrului
26 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
27 Deschideţi capacul.
28 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas.
29 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
înlocuirea filtrului
30 Glisaţi-l, în ghidaj.
31 Închideţi capacul.
simbolul wheelie bin
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie
aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
schiţă
1 capăt
2 filtru
3 ghidaj
4 capac
5 butonul de deblocare a capacului
6 mâner
7 fereastră nivel apă
8 bec
9 întrerupător
1 pornit
0 oprit
10 conectori
11 împământare
12 suport
48
551-110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Användarmanual

Typ
Användarmanual